Les mains devant les yeux

Hugo Chastanet

Lyrics Translation

Les mains devant les yeux, dans cette vie c'est l'inertie
C'est si facile de dire "j't'emmerde" mais j'arrive pas à dire "merci"
Cite-moi ta chanson préférée, je t'répondrai "elle est pourrie celle-ci"
Bah oui, j'arrive bourré, façon Boris Yeltsin
Offensif et trop fâché, on sait plus trop c'qu'on dit
Les yeux cachés, je crache mes entrailles dans le bureau d'Fonzie
Merci pour les conseils, t'es gentil, reste tranquille, je reste en piste
Faudrait que j'enquille mais tant pis, ouais l'temps file
J'achète mes rêves et mes t-shirts en lot, prêt à faire l'grand saut
Les anges et moi, on flirte en haut, la nuit, je me fais peur dans c'rôle
Je suis pas d'entre eux, "pah pah pah!" Ça rafale
Moi je suis l'garçon qui fume des fleurs comme dans la chanson d'Barbara
En fond, j'entends un son des Têtes raides
J'attends le destin, c'est p't-être bête
Le plan est incertain, j'mise ma vie sur un check-raise
J'roule à fond sur un tapis, j'm'enfonce, j'me confie à la feuille
Dans un carton, allons, allons, j'avance à l'aveugle

J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous

J'compte les victoires, on verra plus tard pour les pertes
J'roule des perf', j'coupe des têtes, personne me f'ra la courte échelle (bah non)
Mais l'arbre a son caché, tous les organes vont craquer
T'façon, les corps seront drapés, j'regarde déjà le monde après
Climat tendu, trop d'inattendus dans mes drôles d'aventures
Tu sais qu'on a les crocs, le blase du crew en gros sur la d'vanture (TSR)
Dans mes travers comme quand j'avais ni pe-cli, ni pochette
Mes yeux s'affaissent, une dernière 'fonce avant la nuit prochaine
Le temps manque, ici il m'faudrait bien dix vies
Celle-ci, c'est une partie d'cache-cache dans laquelle j'compte à l'infini
J'capte un souvenir en plein soupir, j'suis un touriste dans c'train pourri
J'ai plein d'oublis, j'reste insoumis, pas b'soin d'toubib, j'suis bien sous weed
J'me maintiens, pendant qu'ils disent que j'deviens dingue
J'noie mes souvenirs, la nostalgie d'un chef indien
Les saisons passent à Paris, être aigri, c'est pas une question d'âge
L'humain est naïf donc y a Marine dans les sondages
Ça pue l'naufrage, aucun soldat ne nous sauvera
Ici ça passe d'une gare à l'autre comme un migrant qui goute au crack
Content d'pas être devant, quand la destination c'est l'précipice
Ça sent la propagande à chaque fois qu'la presse s'immisce
À la télé, ça parle milliards, mais y a personne pour dépanner
Tout l'monde triche, même quand tu ries, j'vois des coupures sur ton poignet
On a tous charbonné, on s'ra tous harponné
Vu mes cernes, on pourrait croire qu'j'porte un masque japonais
Assommé, les yeux bandés comme la justice
Abusifs sont les discours quand ils osent dire que y a plus d'fric
J'me resserre à boire, j'repartirai avec des tonnes d'histoires
Face à l'avenir, j'me cache les yeux car plus personne n'y croit

J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous

Les mains devant les yeux, dans cette vie c'est l'inertie
Hands in front of the eyes, in this life it's inertia
C'est si facile de dire "j't'emmerde" mais j'arrive pas à dire "merci"
It's so easy to say "fuck you" but I can't say "thank you"
Cite-moi ta chanson préférée, je t'répondrai "elle est pourrie celle-ci"
Quote me your favorite song, I'll reply "that one sucks"
Bah oui, j'arrive bourré, façon Boris Yeltsin
Well yes, I arrive drunk, like Boris Yeltsin
Offensif et trop fâché, on sait plus trop c'qu'on dit
Offensive and too angry, we don't really know what we're saying anymore
Les yeux cachés, je crache mes entrailles dans le bureau d'Fonzie
Eyes hidden, I spit my guts out in Fonzie's office
Merci pour les conseils, t'es gentil, reste tranquille, je reste en piste
Thanks for the advice, you're nice, stay calm, I stay on track
Faudrait que j'enquille mais tant pis, ouais l'temps file
I should keep going but never mind, yeah time flies
J'achète mes rêves et mes t-shirts en lot, prêt à faire l'grand saut
I buy my dreams and my t-shirts in bulk, ready to take the plunge
Les anges et moi, on flirte en haut, la nuit, je me fais peur dans c'rôle
The angels and I, we flirt up high, at night, I scare myself in this role
Je suis pas d'entre eux, "pah pah pah!" Ça rafale
I'm not one of them, "pah pah pah!" It's a burst
Moi je suis l'garçon qui fume des fleurs comme dans la chanson d'Barbara
I'm the boy who smokes flowers like in Barbara's song
En fond, j'entends un son des Têtes raides
In the background, I hear a song from Têtes raides
J'attends le destin, c'est p't-être bête
I'm waiting for fate, it's maybe stupid
Le plan est incertain, j'mise ma vie sur un check-raise
The plan is uncertain, I bet my life on a check-raise
J'roule à fond sur un tapis, j'm'enfonce, j'me confie à la feuille
I'm going full speed on a carpet, I'm sinking, I'm confiding in the paper
Dans un carton, allons, allons, j'avance à l'aveugle
In a box, let's go, let's go, I'm moving blindly
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
I feel the wind turning, but I hear everything
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Now it's my turn, I prefer to stay on the bench
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Everything is collapsing, the whole Earth smells of bankruptcy
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Hands in front of the eyes, not to look underneath
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
I feel the wind turning, but I hear everything
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Now it's my turn, I prefer to stay on the bench
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Everything is collapsing, the whole Earth smells of bankruptcy
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Hands in front of the eyes, not to look underneath
J'compte les victoires, on verra plus tard pour les pertes
I count the victories, we'll see later for the losses
J'roule des perf', j'coupe des têtes, personne me f'ra la courte échelle (bah non)
I roll perfect, I cut heads, no one will give me a leg up (well no)
Mais l'arbre a son caché, tous les organes vont craquer
But the tree has its hidden, all the organs will crack
T'façon, les corps seront drapés, j'regarde déjà le monde après
Anyway, the bodies will be draped, I'm already looking at the world after
Climat tendu, trop d'inattendus dans mes drôles d'aventures
Tense climate, too many unexpected in my funny adventures
Tu sais qu'on a les crocs, le blase du crew en gros sur la d'vanture (TSR)
You know we have the fangs, the crew's name big on the front (TSR)
Dans mes travers comme quand j'avais ni pe-cli, ni pochette
In my faults like when I had neither pe-cli, nor cover
Mes yeux s'affaissent, une dernière 'fonce avant la nuit prochaine
My eyes are falling, one last 'fonce before the next night
Le temps manque, ici il m'faudrait bien dix vies
Time is lacking, here I would need ten lives
Celle-ci, c'est une partie d'cache-cache dans laquelle j'compte à l'infini
This one, it's a game of hide and seek in which I count to infinity
J'capte un souvenir en plein soupir, j'suis un touriste dans c'train pourri
I catch a memory in a sigh, I'm a tourist in this rotten train
J'ai plein d'oublis, j'reste insoumis, pas b'soin d'toubib, j'suis bien sous weed
I have a lot of forgetfulness, I remain rebellious, no need for a doctor, I'm good under weed
J'me maintiens, pendant qu'ils disent que j'deviens dingue
I hold on, while they say I'm going crazy
J'noie mes souvenirs, la nostalgie d'un chef indien
I drown my memories, the nostalgia of an Indian chief
Les saisons passent à Paris, être aigri, c'est pas une question d'âge
The seasons pass in Paris, being bitter is not a question of age
L'humain est naïf donc y a Marine dans les sondages
The human is naive so there is Marine in the polls
Ça pue l'naufrage, aucun soldat ne nous sauvera
It smells like shipwreck, no soldier will save us
Ici ça passe d'une gare à l'autre comme un migrant qui goute au crack
Here it goes from one station to another like a migrant tasting crack
Content d'pas être devant, quand la destination c'est l'précipice
Glad not to be in front, when the destination is the precipice
Ça sent la propagande à chaque fois qu'la presse s'immisce
It smells like propaganda every time the press interferes
À la télé, ça parle milliards, mais y a personne pour dépanner
On TV, they talk billions, but there's no one to help out
Tout l'monde triche, même quand tu ries, j'vois des coupures sur ton poignet
Everyone cheats, even when you laugh, I see cuts on your wrist
On a tous charbonné, on s'ra tous harponné
We all worked hard, we'll all be harpooned
Vu mes cernes, on pourrait croire qu'j'porte un masque japonais
Given my dark circles, you might think I'm wearing a Japanese mask
Assommé, les yeux bandés comme la justice
Knocked out, eyes blindfolded like justice
Abusifs sont les discours quand ils osent dire que y a plus d'fric
Abusive are the speeches when they dare say there's no more money
J'me resserre à boire, j'repartirai avec des tonnes d'histoires
I pour myself another drink, I'll leave with tons of stories
Face à l'avenir, j'me cache les yeux car plus personne n'y croit
Facing the future, I hide my eyes because no one believes in it anymore
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
I feel the wind turning, but I hear everything
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Now it's my turn, I prefer to stay on the bench
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Everything is collapsing, the whole Earth smells of bankruptcy
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Hands in front of the eyes, not to look underneath
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
I feel the wind turning, but I hear everything
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Now it's my turn, I prefer to stay on the bench
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Everything is collapsing, the whole Earth smells of bankruptcy
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Hands in front of the eyes, not to look underneath
Les mains devant les yeux, dans cette vie c'est l'inertie
As mãos diante dos olhos, nesta vida é a inércia
C'est si facile de dire "j't'emmerde" mais j'arrive pas à dire "merci"
É tão fácil dizer "vai se ferrar" mas não consigo dizer "obrigado"
Cite-moi ta chanson préférée, je t'répondrai "elle est pourrie celle-ci"
Cite-me sua música favorita, eu te responderei "essa é ruim"
Bah oui, j'arrive bourré, façon Boris Yeltsin
Claro, chego bêbado, à la Boris Yeltsin
Offensif et trop fâché, on sait plus trop c'qu'on dit
Ofensivo e muito irritado, não sabemos mais o que dizemos
Les yeux cachés, je crache mes entrailles dans le bureau d'Fonzie
Os olhos escondidos, eu cuspo minhas entranhas no escritório do Fonzie
Merci pour les conseils, t'es gentil, reste tranquille, je reste en piste
Obrigado pelos conselhos, você é gentil, fique tranquilo, eu continuo na pista
Faudrait que j'enquille mais tant pis, ouais l'temps file
Deveria continuar, mas tanto faz, sim, o tempo voa
J'achète mes rêves et mes t-shirts en lot, prêt à faire l'grand saut
Compro meus sonhos e minhas camisetas em lote, pronto para dar o grande salto
Les anges et moi, on flirte en haut, la nuit, je me fais peur dans c'rôle
Os anjos e eu, flertamos lá em cima, à noite, me assusto neste papel
Je suis pas d'entre eux, "pah pah pah!" Ça rafale
Não sou um deles, "pah pah pah!" Isso é uma rajada
Moi je suis l'garçon qui fume des fleurs comme dans la chanson d'Barbara
Eu sou o garoto que fuma flores como na música de Barbara
En fond, j'entends un son des Têtes raides
No fundo, ouço uma música das Têtes raides
J'attends le destin, c'est p't-être bête
Espero o destino, talvez seja bobo
Le plan est incertain, j'mise ma vie sur un check-raise
O plano é incerto, aposto minha vida em um check-raise
J'roule à fond sur un tapis, j'm'enfonce, j'me confie à la feuille
Dirijo a toda velocidade sobre um tapete, afundo, confio no papel
Dans un carton, allons, allons, j'avance à l'aveugle
Em uma caixa, vamos, vamos, avanço às cegas
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sinto que o vento está mudando, mas ouço tudo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Agora é a minha vez, prefiro ficar no banco de reservas
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tudo está desmoronando, o mundo inteiro cheira a falência
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
As mãos diante dos olhos, para não olhar para baixo
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sinto que o vento está mudando, mas ouço tudo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Agora é a minha vez, prefiro ficar no banco de reservas
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tudo está desmoronando, o mundo inteiro cheira a falência
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
As mãos diante dos olhos, para não olhar para baixo
J'compte les victoires, on verra plus tard pour les pertes
Conto as vitórias, veremos mais tarde as perdas
J'roule des perf', j'coupe des têtes, personne me f'ra la courte échelle (bah non)
Enrolo os perfeitos, corto cabeças, ninguém me dará uma mãozinha (claro que não)
Mais l'arbre a son caché, tous les organes vont craquer
Mas a árvore tem seu escondido, todos os órgãos vão estourar
T'façon, les corps seront drapés, j'regarde déjà le monde après
De qualquer forma, os corpos serão cobertos, já estou olhando para o mundo depois
Climat tendu, trop d'inattendus dans mes drôles d'aventures
Clima tenso, muitas surpresas em minhas estranhas aventuras
Tu sais qu'on a les crocs, le blase du crew en gros sur la d'vanture (TSR)
Você sabe que estamos famintos, o nome da equipe em grande na frente (TSR)
Dans mes travers comme quand j'avais ni pe-cli, ni pochette
Em meus desvios como quando eu não tinha nem clipe, nem capa
Mes yeux s'affaissent, une dernière 'fonce avant la nuit prochaine
Meus olhos caem, uma última 'fonce antes da próxima noite
Le temps manque, ici il m'faudrait bien dix vies
O tempo está faltando, aqui eu precisaria de dez vidas
Celle-ci, c'est une partie d'cache-cache dans laquelle j'compte à l'infini
Esta é uma partida de esconde-esconde na qual eu conto até o infinito
J'capte un souvenir en plein soupir, j'suis un touriste dans c'train pourri
Capto uma lembrança em pleno suspiro, sou um turista neste trem podre
J'ai plein d'oublis, j'reste insoumis, pas b'soin d'toubib, j'suis bien sous weed
Tenho muitos esquecimentos, continuo insubmisso, não preciso de médico, estou bem com a erva
J'me maintiens, pendant qu'ils disent que j'deviens dingue
Me mantenho, enquanto eles dizem que estou ficando louco
J'noie mes souvenirs, la nostalgie d'un chef indien
Afogo minhas lembranças, a nostalgia de um chefe indígena
Les saisons passent à Paris, être aigri, c'est pas une question d'âge
As estações passam em Paris, ser amargo não é uma questão de idade
L'humain est naïf donc y a Marine dans les sondages
O ser humano é ingênuo, então Marine está nas pesquisas
Ça pue l'naufrage, aucun soldat ne nous sauvera
Cheira a naufrágio, nenhum soldado nos salvará
Ici ça passe d'une gare à l'autre comme un migrant qui goute au crack
Aqui vai de uma estação para outra como um migrante que experimenta crack
Content d'pas être devant, quand la destination c'est l'précipice
Feliz por não estar na frente, quando o destino é o precipício
Ça sent la propagande à chaque fois qu'la presse s'immisce
Cheira a propaganda toda vez que a imprensa se intromete
À la télé, ça parle milliards, mais y a personne pour dépanner
Na TV, falam em bilhões, mas não há ninguém para ajudar
Tout l'monde triche, même quand tu ries, j'vois des coupures sur ton poignet
Todo mundo trapaceia, mesmo quando você ri, vejo cortes no seu pulso
On a tous charbonné, on s'ra tous harponné
Todos nós trabalhamos duro, todos nós seremos arpoados
Vu mes cernes, on pourrait croire qu'j'porte un masque japonais
Vendo minhas olheiras, você poderia pensar que estou usando uma máscara japonesa
Assommé, les yeux bandés comme la justice
Atordoado, os olhos vendados como a justiça
Abusifs sont les discours quand ils osent dire que y a plus d'fric
Os discursos são abusivos quando ousam dizer que não há mais dinheiro
J'me resserre à boire, j'repartirai avec des tonnes d'histoires
Sirvo-me outra bebida, voltarei com toneladas de histórias
Face à l'avenir, j'me cache les yeux car plus personne n'y croit
Diante do futuro, cubro meus olhos porque ninguém mais acredita
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sinto que o vento está mudando, mas ouço tudo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Agora é a minha vez, prefiro ficar no banco de reservas
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tudo está desmoronando, o mundo inteiro cheira a falência
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
As mãos diante dos olhos, para não olhar para baixo
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sinto que o vento está mudando, mas ouço tudo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Agora é a minha vez, prefiro ficar no banco de reservas
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tudo está desmoronando, o mundo inteiro cheira a falência
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
As mãos diante dos olhos, para não olhar para baixo
Les mains devant les yeux, dans cette vie c'est l'inertie
Las manos delante de los ojos, en esta vida es la inercia
C'est si facile de dire "j't'emmerde" mais j'arrive pas à dire "merci"
Es tan fácil decir "te jodo" pero no puedo decir "gracias"
Cite-moi ta chanson préférée, je t'répondrai "elle est pourrie celle-ci"
Cítame tu canción favorita, te responderé "esa es una mierda"
Bah oui, j'arrive bourré, façon Boris Yeltsin
Claro, llego borracho, al estilo de Boris Yeltsin
Offensif et trop fâché, on sait plus trop c'qu'on dit
Ofensivo y demasiado enfadado, ya no sabemos qué decimos
Les yeux cachés, je crache mes entrailles dans le bureau d'Fonzie
Con los ojos ocultos, escupo mis entrañas en la oficina de Fonzie
Merci pour les conseils, t'es gentil, reste tranquille, je reste en piste
Gracias por los consejos, eres amable, quédate tranquilo, sigo en la pista
Faudrait que j'enquille mais tant pis, ouais l'temps file
Debería seguir adelante pero no importa, sí, el tiempo vuela
J'achète mes rêves et mes t-shirts en lot, prêt à faire l'grand saut
Compro mis sueños y mis camisetas en lote, listo para dar el gran salto
Les anges et moi, on flirte en haut, la nuit, je me fais peur dans c'rôle
Los ángeles y yo, coqueteamos en lo alto, por la noche, me asusto en este papel
Je suis pas d'entre eux, "pah pah pah!" Ça rafale
No soy de ellos, "pah pah pah!" Eso es una ráfaga
Moi je suis l'garçon qui fume des fleurs comme dans la chanson d'Barbara
Yo soy el chico que fuma flores como en la canción de Barbara
En fond, j'entends un son des Têtes raides
En el fondo, escucho una canción de Têtes raides
J'attends le destin, c'est p't-être bête
Espero el destino, tal vez sea tonto
Le plan est incertain, j'mise ma vie sur un check-raise
El plan es incierto, apuesto mi vida en un check-raise
J'roule à fond sur un tapis, j'm'enfonce, j'me confie à la feuille
Voy a toda velocidad sobre una alfombra, me hundo, me confieso en el papel
Dans un carton, allons, allons, j'avance à l'aveugle
En una caja, vamos, vamos, avanzo a ciegas
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Siento que el viento cambia, pero lo oigo todo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ahora es mi turno, prefiero quedarme en el banquillo
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Todo se derrumba, todo el mundo huele a bancarrota
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Las manos delante de los ojos, para no mirar hacia abajo
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Siento que el viento cambia, pero lo oigo todo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ahora es mi turno, prefiero quedarme en el banquillo
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Todo se derrumba, todo el mundo huele a bancarrota
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Las manos delante de los ojos, para no mirar hacia abajo
J'compte les victoires, on verra plus tard pour les pertes
Cuento las victorias, veremos más tarde las pérdidas
J'roule des perf', j'coupe des têtes, personne me f'ra la courte échelle (bah non)
Ruedo perfectos, corto cabezas, nadie me hará la escalera corta (bah no)
Mais l'arbre a son caché, tous les organes vont craquer
Pero el árbol tiene su escondite, todos los órganos van a reventar
T'façon, les corps seront drapés, j'regarde déjà le monde après
De todos modos, los cuerpos estarán cubiertos, ya estoy mirando el mundo después
Climat tendu, trop d'inattendus dans mes drôles d'aventures
Clima tenso, demasiadas sorpresas en mis extrañas aventuras
Tu sais qu'on a les crocs, le blase du crew en gros sur la d'vanture (TSR)
Sabes que tenemos hambre, el nombre del equipo en grande en la fachada (TSR)
Dans mes travers comme quand j'avais ni pe-cli, ni pochette
En mis defectos como cuando no tenía ni clipe, ni funda
Mes yeux s'affaissent, une dernière 'fonce avant la nuit prochaine
Mis ojos se caen, una última 'fonce antes de la próxima noche
Le temps manque, ici il m'faudrait bien dix vies
El tiempo falta, aquí necesitaría diez vidas
Celle-ci, c'est une partie d'cache-cache dans laquelle j'compte à l'infini
Esta es una partida de escondite en la que cuento hasta el infinito
J'capte un souvenir en plein soupir, j'suis un touriste dans c'train pourri
Capturo un recuerdo en pleno suspiro, soy un turista en este tren podrido
J'ai plein d'oublis, j'reste insoumis, pas b'soin d'toubib, j'suis bien sous weed
Tengo muchos olvidos, sigo siendo rebelde, no necesito médico, estoy bien con weed
J'me maintiens, pendant qu'ils disent que j'deviens dingue
Me mantengo, mientras ellos dicen que me estoy volviendo loco
J'noie mes souvenirs, la nostalgie d'un chef indien
Ahogo mis recuerdos, la nostalgia de un jefe indio
Les saisons passent à Paris, être aigri, c'est pas une question d'âge
Las estaciones pasan en París, ser amargado no es una cuestión de edad
L'humain est naïf donc y a Marine dans les sondages
El humano es ingenuo por eso Marine está en las encuestas
Ça pue l'naufrage, aucun soldat ne nous sauvera
Huele a naufragio, ningún soldado nos salvará
Ici ça passe d'une gare à l'autre comme un migrant qui goute au crack
Aquí se pasa de una estación a otra como un migrante que prueba el crack
Content d'pas être devant, quand la destination c'est l'précipice
Contento de no estar delante, cuando el destino es el precipicio
Ça sent la propagande à chaque fois qu'la presse s'immisce
Huele a propaganda cada vez que la prensa se inmiscuye
À la télé, ça parle milliards, mais y a personne pour dépanner
En la tele, hablan de miles de millones, pero no hay nadie para ayudar
Tout l'monde triche, même quand tu ries, j'vois des coupures sur ton poignet
Todo el mundo engaña, incluso cuando te ríes, veo cortes en tu muñeca
On a tous charbonné, on s'ra tous harponné
Todos hemos trabajado duro, todos seremos arponeados
Vu mes cernes, on pourrait croire qu'j'porte un masque japonais
Viendo mis ojeras, podrías pensar que llevo una máscara japonesa
Assommé, les yeux bandés comme la justice
Aturdido, los ojos vendados como la justicia
Abusifs sont les discours quand ils osent dire que y a plus d'fric
Son abusivos los discursos cuando se atreven a decir que no hay más dinero
J'me resserre à boire, j'repartirai avec des tonnes d'histoires
Me sirvo otra copa, me iré con toneladas de historias
Face à l'avenir, j'me cache les yeux car plus personne n'y croit
Frente al futuro, me cubro los ojos porque nadie cree en él
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Siento que el viento cambia, pero lo oigo todo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ahora es mi turno, prefiero quedarme en el banquillo
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Todo se derrumba, todo el mundo huele a bancarrota
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Las manos delante de los ojos, para no mirar hacia abajo
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Siento que el viento cambia, pero lo oigo todo
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ahora es mi turno, prefiero quedarme en el banquillo
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Todo se derrumba, todo el mundo huele a bancarrota
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Las manos delante de los ojos, para no mirar hacia abajo
Les mains devant les yeux, dans cette vie c'est l'inertie
Die Hände vor den Augen, in diesem Leben ist es die Trägheit
C'est si facile de dire "j't'emmerde" mais j'arrive pas à dire "merci"
Es ist so einfach zu sagen „Fick dich“, aber ich kann nicht „Danke“ sagen
Cite-moi ta chanson préférée, je t'répondrai "elle est pourrie celle-ci"
Nenne mir dein Lieblingslied, ich werde dir antworten „das ist schlecht“
Bah oui, j'arrive bourré, façon Boris Yeltsin
Ja, ich komme betrunken an, à la Boris Jelzin
Offensif et trop fâché, on sait plus trop c'qu'on dit
Beleidigend und zu wütend, wir wissen nicht mehr, was wir sagen
Les yeux cachés, je crache mes entrailles dans le bureau d'Fonzie
Die Augen verborgen, ich spucke meine Eingeweide in Fonzie's Büro aus
Merci pour les conseils, t'es gentil, reste tranquille, je reste en piste
Danke für die Ratschläge, du bist nett, bleib ruhig, ich bleibe auf der Strecke
Faudrait que j'enquille mais tant pis, ouais l'temps file
Ich sollte weitermachen, aber egal, ja, die Zeit vergeht
J'achète mes rêves et mes t-shirts en lot, prêt à faire l'grand saut
Ich kaufe meine Träume und meine T-Shirts im Set, bereit für den großen Sprung
Les anges et moi, on flirte en haut, la nuit, je me fais peur dans c'rôle
Die Engel und ich, wir flirten oben, nachts, ich erschrecke mich in dieser Rolle
Je suis pas d'entre eux, "pah pah pah!" Ça rafale
Ich gehöre nicht zu ihnen, „pah pah pah!“ Es hagelt
Moi je suis l'garçon qui fume des fleurs comme dans la chanson d'Barbara
Ich bin der Junge, der Blumen raucht, wie im Lied von Barbara
En fond, j'entends un son des Têtes raides
Im Hintergrund höre ich einen Song von Têtes raides
J'attends le destin, c'est p't-être bête
Ich warte auf das Schicksal, vielleicht ist das dumm
Le plan est incertain, j'mise ma vie sur un check-raise
Der Plan ist unsicher, ich setze mein Leben auf einen Check-Raise
J'roule à fond sur un tapis, j'm'enfonce, j'me confie à la feuille
Ich fahre voll auf einem Teppich, ich versinke, ich vertraue mich dem Blatt an
Dans un carton, allons, allons, j'avance à l'aveugle
In einem Karton, los, los, ich gehe blind voran
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Ich spüre, dass der Wind sich dreht, aber ich höre alles
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Jetzt ist es meine Runde, ich bleibe lieber auf der Ersatzbank
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Alles bricht zusammen, die ganze Erde riecht nach Bankrott
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Die Hände vor den Augen, um nicht nach unten zu schauen
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Ich spüre, dass der Wind sich dreht, aber ich höre alles
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Jetzt ist es meine Runde, ich bleibe lieber auf der Ersatzbank
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Alles bricht zusammen, die ganze Erde riecht nach Bankrott
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Die Hände vor den Augen, um nicht nach unten zu schauen
J'compte les victoires, on verra plus tard pour les pertes
Ich zähle die Siege, wir werden später über die Verluste sprechen
J'roule des perf', j'coupe des têtes, personne me f'ra la courte échelle (bah non)
Ich rolle Perfektionen, ich schneide Köpfe ab, niemand wird mir eine kurze Leiter geben (nein)
Mais l'arbre a son caché, tous les organes vont craquer
Aber der Baum hat sein Versteck, alle Organe werden platzen
T'façon, les corps seront drapés, j'regarde déjà le monde après
Wie auch immer, die Körper werden drapiert sein, ich schaue schon auf die Welt danach
Climat tendu, trop d'inattendus dans mes drôles d'aventures
Angepannte Stimmung, zu viele Überraschungen in meinen seltsamen Abenteuern
Tu sais qu'on a les crocs, le blase du crew en gros sur la d'vanture (TSR)
Du weißt, dass wir hungrig sind, der Name der Crew ist groß auf der Front (TSR)
Dans mes travers comme quand j'avais ni pe-cli, ni pochette
In meinen Fehlern, als ich weder Klienten noch Hülle hatte
Mes yeux s'affaissent, une dernière 'fonce avant la nuit prochaine
Meine Augen sinken, ein letzter Schuss vor der nächsten Nacht
Le temps manque, ici il m'faudrait bien dix vies
Die Zeit fehlt, hier bräuchte ich zehn Leben
Celle-ci, c'est une partie d'cache-cache dans laquelle j'compte à l'infini
Dieses ist ein Versteckspiel, in dem ich unendlich zähle
J'capte un souvenir en plein soupir, j'suis un touriste dans c'train pourri
Ich fange eine Erinnerung in einem Seufzer auf, ich bin ein Tourist in diesem verrotteten Zug
J'ai plein d'oublis, j'reste insoumis, pas b'soin d'toubib, j'suis bien sous weed
Ich habe viele Vergesslichkeiten, ich bleibe ungebeugt, brauche keinen Arzt, ich bin gut unter Weed
J'me maintiens, pendant qu'ils disent que j'deviens dingue
Ich halte mich aufrecht, während sie sagen, dass ich verrückt werde
J'noie mes souvenirs, la nostalgie d'un chef indien
Ich ertränke meine Erinnerungen, die Nostalgie eines Indianerhäuptlings
Les saisons passent à Paris, être aigri, c'est pas une question d'âge
Die Jahreszeiten wechseln in Paris, verbittert zu sein ist keine Frage des Alters
L'humain est naïf donc y a Marine dans les sondages
Der Mensch ist naiv, deshalb ist Marine in den Umfragen
Ça pue l'naufrage, aucun soldat ne nous sauvera
Es riecht nach Schiffbruch, kein Soldat wird uns retten
Ici ça passe d'une gare à l'autre comme un migrant qui goute au crack
Hier geht es von einem Bahnhof zum anderen wie ein Migrant, der Crack probiert
Content d'pas être devant, quand la destination c'est l'précipice
Ich bin froh, nicht vorne zu sein, wenn das Ziel der Abgrund ist
Ça sent la propagande à chaque fois qu'la presse s'immisce
Es riecht nach Propaganda, jedes Mal wenn die Presse sich einmischt
À la télé, ça parle milliards, mais y a personne pour dépanner
Im Fernsehen sprechen sie von Milliarden, aber niemand ist da, um zu helfen
Tout l'monde triche, même quand tu ries, j'vois des coupures sur ton poignet
Jeder betrügt, selbst wenn du lachst, sehe ich Schnitte an deinem Handgelenk
On a tous charbonné, on s'ra tous harponné
Wir haben alle hart gearbeitet, wir werden alle harpuniert werden
Vu mes cernes, on pourrait croire qu'j'porte un masque japonais
Angesichts meiner Augenringe könnte man denken, dass ich eine japanische Maske trage
Assommé, les yeux bandés comme la justice
Betäubt, die Augen verbunden wie die Justiz
Abusifs sont les discours quand ils osent dire que y a plus d'fric
Die Reden sind missbräuchlich, wenn sie wagen zu sagen, dass es kein Geld mehr gibt
J'me resserre à boire, j'repartirai avec des tonnes d'histoires
Ich gieße mir noch einen Drink ein, ich werde mit vielen Geschichten zurückkehren
Face à l'avenir, j'me cache les yeux car plus personne n'y croit
Angesichts der Zukunft verdecke ich meine Augen, weil niemand mehr daran glaubt
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Ich spüre, dass der Wind sich dreht, aber ich höre alles
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Jetzt ist es meine Runde, ich bleibe lieber auf der Ersatzbank
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Alles bricht zusammen, die ganze Erde riecht nach Bankrott
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Die Hände vor den Augen, um nicht nach unten zu schauen
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Ich spüre, dass der Wind sich dreht, aber ich höre alles
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Jetzt ist es meine Runde, ich bleibe lieber auf der Ersatzbank
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Alles bricht zusammen, die ganze Erde riecht nach Bankrott
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Die Hände vor den Augen, um nicht nach unten zu schauen
Les mains devant les yeux, dans cette vie c'est l'inertie
Le mani davanti agli occhi, in questa vita è l'inerzia
C'est si facile de dire "j't'emmerde" mais j'arrive pas à dire "merci"
È così facile dire "vaffanculo" ma non riesco a dire "grazie"
Cite-moi ta chanson préférée, je t'répondrai "elle est pourrie celle-ci"
Citami la tua canzone preferita, ti risponderò "è orribile quella"
Bah oui, j'arrive bourré, façon Boris Yeltsin
Certo, arrivo ubriaco, alla Boris Yeltsin
Offensif et trop fâché, on sait plus trop c'qu'on dit
Offensivo e troppo arrabbiato, non sappiamo più cosa stiamo dicendo
Les yeux cachés, je crache mes entrailles dans le bureau d'Fonzie
Gli occhi nascosti, sputo le mie viscere nell'ufficio di Fonzie
Merci pour les conseils, t'es gentil, reste tranquille, je reste en piste
Grazie per i consigli, sei gentile, stai tranquillo, resto in pista
Faudrait que j'enquille mais tant pis, ouais l'temps file
Dovrei bere di più ma non importa, sì, il tempo vola
J'achète mes rêves et mes t-shirts en lot, prêt à faire l'grand saut
Compro i miei sogni e le mie magliette in blocco, pronto a fare il grande salto
Les anges et moi, on flirte en haut, la nuit, je me fais peur dans c'rôle
Gli angeli ed io, flirtiamo in alto, di notte, mi spavento in questo ruolo
Je suis pas d'entre eux, "pah pah pah!" Ça rafale
Non sono uno di loro, "pah pah pah!" È una raffica
Moi je suis l'garçon qui fume des fleurs comme dans la chanson d'Barbara
Io sono il ragazzo che fuma fiori come nella canzone di Barbara
En fond, j'entends un son des Têtes raides
In sottofondo, sento una canzone dei Têtes raides
J'attends le destin, c'est p't-être bête
Aspetto il destino, forse è stupido
Le plan est incertain, j'mise ma vie sur un check-raise
Il piano è incerto, scommetto la mia vita su un check-raise
J'roule à fond sur un tapis, j'm'enfonce, j'me confie à la feuille
Vado a tutto gas su un tappeto, mi affondo, mi confido alla carta
Dans un carton, allons, allons, j'avance à l'aveugle
In un cartone, andiamo, andiamo, avanzo alla cieca
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sento che il vento sta girando, ma sento tutto
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ora è il mio turno, preferisco restare in panchina
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tutto crolla, l'intera Terra sente il fallimento
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Le mani davanti agli occhi, per non guardare sotto
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sento che il vento sta girando, ma sento tutto
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ora è il mio turno, preferisco restare in panchina
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tutto crolla, l'intera Terra sente il fallimento
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Le mani davanti agli occhi, per non guardare sotto
J'compte les victoires, on verra plus tard pour les pertes
Conto le vittorie, vedremo più tardi per le perdite
J'roule des perf', j'coupe des têtes, personne me f'ra la courte échelle (bah non)
Faccio delle performance, taglio delle teste, nessuno mi darà una mano (certo che no)
Mais l'arbre a son caché, tous les organes vont craquer
Ma l'albero ha il suo nascosto, tutti gli organi stanno per cedere
T'façon, les corps seront drapés, j'regarde déjà le monde après
Comunque, i corpi saranno drappeggiati, guardo già il mondo dopo
Climat tendu, trop d'inattendus dans mes drôles d'aventures
Clima teso, troppi imprevisti nelle mie strane avventure
Tu sais qu'on a les crocs, le blase du crew en gros sur la d'vanture (TSR)
Sai che abbiamo fame, il nome del crew in grande sulla facciata (TSR)
Dans mes travers comme quand j'avais ni pe-cli, ni pochette
Nei miei errori come quando non avevo né clienti, né copertina
Mes yeux s'affaissent, une dernière 'fonce avant la nuit prochaine
I miei occhi si abbassano, un ultimo colpo prima della prossima notte
Le temps manque, ici il m'faudrait bien dix vies
Il tempo manca, qui avrei bisogno di dieci vite
Celle-ci, c'est une partie d'cache-cache dans laquelle j'compte à l'infini
Questa è una partita a nascondino in cui conto all'infinito
J'capte un souvenir en plein soupir, j'suis un touriste dans c'train pourri
Catturo un ricordo in un sospiro, sono un turista in questo treno marcio
J'ai plein d'oublis, j'reste insoumis, pas b'soin d'toubib, j'suis bien sous weed
Ho tanti dimenticanze, rimango ribelle, non ho bisogno di un dottore, sto bene con l'erba
J'me maintiens, pendant qu'ils disent que j'deviens dingue
Mi mantengo, mentre dicono che sto diventando pazzo
J'noie mes souvenirs, la nostalgie d'un chef indien
Annego i miei ricordi, la nostalgia di un capo indiano
Les saisons passent à Paris, être aigri, c'est pas une question d'âge
Le stagioni passano a Parigi, essere amareggiato non è una questione di età
L'humain est naïf donc y a Marine dans les sondages
L'essere umano è ingenuo quindi c'è Marine nei sondaggi
Ça pue l'naufrage, aucun soldat ne nous sauvera
Puzza di naufragio, nessun soldato ci salverà
Ici ça passe d'une gare à l'autre comme un migrant qui goute au crack
Qui si passa da una stazione all'altra come un migrante che assaggia il crack
Content d'pas être devant, quand la destination c'est l'précipice
Contento di non essere davanti, quando la destinazione è il precipizio
Ça sent la propagande à chaque fois qu'la presse s'immisce
Sento la propaganda ogni volta che la stampa si intromette
À la télé, ça parle milliards, mais y a personne pour dépanner
In TV, parlano di miliardi, ma non c'è nessuno per aiutare
Tout l'monde triche, même quand tu ries, j'vois des coupures sur ton poignet
Tutti barano, anche quando ridi, vedo dei tagli sul tuo polso
On a tous charbonné, on s'ra tous harponné
Abbiamo tutti lavorato duro, saremo tutti arpionati
Vu mes cernes, on pourrait croire qu'j'porte un masque japonais
Visti i miei occhiaie, si potrebbe pensare che indosso una maschera giapponese
Assommé, les yeux bandés comme la justice
Stordito, gli occhi bendati come la giustizia
Abusifs sont les discours quand ils osent dire que y a plus d'fric
Sono abusivi i discorsi quando osano dire che non c'è più soldi
J'me resserre à boire, j'repartirai avec des tonnes d'histoires
Mi servo da bere, me ne andrò con un sacco di storie
Face à l'avenir, j'me cache les yeux car plus personne n'y croit
Di fronte al futuro, mi copro gli occhi perché nessuno ci crede più
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sento che il vento sta girando, ma sento tutto
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ora è il mio turno, preferisco restare in panchina
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tutto crolla, l'intera Terra sente il fallimento
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Le mani davanti agli occhi, per non guardare sotto
J'sens qu'le vent tourne, mais j'entends l'tout
Sento che il vento sta girando, ma sento tutto
Là c'est mon tour, j'préfère rester sur le banc d'touche
Ora è il mio turno, preferisco restare in panchina
Tout s'écroule, la Terre entière sent la banqueroute
Tutto crolla, l'intera Terra sente il fallimento
Les mains devant les yeux, pour pas r'garder en-d'ssous
Le mani davanti agli occhi, per non guardare sotto

Trivia about the song Les mains devant les yeux by Hugo TSR

When was the song “Les mains devant les yeux” released by Hugo TSR?
The song Les mains devant les yeux was released in 2021, on the album “Une Vie et Quelques”.
Who composed the song “Les mains devant les yeux” by Hugo TSR?
The song “Les mains devant les yeux” by Hugo TSR was composed by Hugo Chastanet.

Most popular songs of Hugo TSR

Other artists of French alternative hip hop