Même si mon dojo a fermé
Que mon maître a fait faillite
Affaire à suivre, j'suis un Ronin
Lâcher l'combat, jamais d'la vie
Paré à faire la guerre
J'vais pas t'mentir, j'ai pas lu Sun Tzu
Ouais, j'ai l'air saoul
Et c'est pas une technique de kung-fu
Ça roule à près d'200
Impliqué dans des affaires de gang
C'est ça d'pas mettre de gants
On s'croit à Cannes, y a des marches pleines de sang
Mauvais élève est devenu mauvais prof, des grosses épaules
Drôle d'époque mais moi, j'arrive d'une autre école
V'là l'Senseï qui s'amène, j'ai l'appétit d'la hyène
Le son qu'j'amène, classique et légendaire
Comme la bouffe italienne
Senseï, c'est en tant qu'tel que j'm'introduis
Sans rien dire quand les autres parlent sans rien produire
Moi, j'collectionne les balafres, c'est pas grave
Gros, c'est la vie, fond d'la voix
J'me balade sur le plancher océanique
J'ai pas l'temps pour voter
Pas d'costard, frais comme un nouveau-né
J'fais des phases de connard
J's'rais l'plus cotard des rappeurs sous-coté
Sensei
J'suis là, sans être parmi eux
Sensei
Eh
L'ambiance est hivernale, figée
Arrache tes mains du gouvernail
Un dernier coup, j'dérape, se sent vibrer comme un pont sous les rails
J'en ai raz-l'-bol des voix d'casserole, des mensonges
J'écoute du Fado, du rock'n'roll et des bandes son
J'aime pas être exposé, nan
On s'en fout d'la vie d'acteur
En dents d'scie contre le vent
Techniques de navigateur
Pas b'soin d'avoir de grandes guiboles
On ferme le spot à l'antivol
Pas d'antidote, le TSR Crew, c'est pas des branquignols
Senseï, c'est pour les insensés à l'âme sincère
Les pères au visage inquiet
Autostoppeuses du bois d'Vincennes
J'reviens pas du futur
Pour m'arrêter, il faut l'sergent Hooker
C'était mieux avant, j'peux l'dire, j'ai connu l'monde avant Google
Senseï, toujours en force, la rage, j'l'ai encore, jamais j'arrête
Les oreilles, ils s'les arrachent comme Van Gogh
Toujours progressiste, j'finirai là mais pas comme Mesrine
J'suis pas underground
Underground, c'est d'jà trop mainstream
Senseï
Y a rien qu'a changé ici, c'est toujours pareil
Juste plus d'abrutis p't-être
Senseï
Eh
Remballe ton équipe, tu rends service
Et crois pas qu'on est quittes
Les pieds dans l'vide, j'ai vécu plus d'une vie
Appelle-moi "Johnny Cuite"
Ça débouche les esgourdes
Ça s'débrouille, dans tous les cas, là, c'est tout
J'crache mes doutes, j'fais des sourds, m'en voulez pas
J'tourne dans tous les squares
J'vois d'la défonce, c'est l'destin
Pas b'soin d'dessin, la flemme de faire des pompes, faut qu'j'en achète un
C'est l'7.5, c'est là qu't'atterris en psychiatrie
Où pour dix balles, tu finis dans un Handy Bag en dix parties
Tu peux plus dormir, maintenant quinze ans qu'j'arrive comme une torpille
Cassage de dents, plus d'utopie, des tâches de sang sur l'judogi
En mode Attila, pas d'coup bas, les pieds dans la spirale
Tu sais qu'j'ai l'attirail à vie
J'suis intouchable comme Jacques Chirac
Les gars qui rappent, ils ont des liasses, ils portent des gun
J'en suis pas sûr, le mec qui t'sert te taxe des feuilles
Pas d'la musique de salon
V'là l'bavon, le patron
Plus un p'tit garçon, maintenant ça met des gifles de daron
Même si mon dojo a fermé
Even if my dojo has closed
Que mon maître a fait faillite
And my master has gone bankrupt
Affaire à suivre, j'suis un Ronin
To be continued, I'm a Ronin
Lâcher l'combat, jamais d'la vie
Never giving up the fight, not in this life
Paré à faire la guerre
Ready to wage war
J'vais pas t'mentir, j'ai pas lu Sun Tzu
I won't lie to you, I haven't read Sun Tzu
Ouais, j'ai l'air saoul
Yeah, I look drunk
Et c'est pas une technique de kung-fu
And it's not a kung-fu technique
Ça roule à près d'200
Rolling at nearly 200
Impliqué dans des affaires de gang
Involved in gang business
C'est ça d'pas mettre de gants
That's what happens when you don't wear gloves
On s'croit à Cannes, y a des marches pleines de sang
We think we're in Cannes, there are steps full of blood
Mauvais élève est devenu mauvais prof, des grosses épaules
Bad student has become a bad teacher, broad shoulders
Drôle d'époque mais moi, j'arrive d'une autre école
Strange times but I come from a different school
V'là l'Senseï qui s'amène, j'ai l'appétit d'la hyène
Here comes the Sensei, I have the appetite of a hyena
Le son qu'j'amène, classique et légendaire
The sound I bring, classic and legendary
Comme la bouffe italienne
Like Italian food
Senseï, c'est en tant qu'tel que j'm'introduis
Sensei, that's how I introduce myself
Sans rien dire quand les autres parlent sans rien produire
Without saying anything when others talk without producing anything
Moi, j'collectionne les balafres, c'est pas grave
I collect scars, it's not serious
Gros, c'est la vie, fond d'la voix
Big, it's life, deep voice
J'me balade sur le plancher océanique
I walk on the oceanic floor
J'ai pas l'temps pour voter
I don't have time to vote
Pas d'costard, frais comme un nouveau-né
No suit, fresh as a newborn
J'fais des phases de connard
I make asshole phrases
J's'rais l'plus cotard des rappeurs sous-coté
I'll be the most underrated rapper
Sensei
Sensei
J'suis là, sans être parmi eux
I'm here, without being among them
Sensei
Sensei
Eh
Eh
L'ambiance est hivernale, figée
The atmosphere is winter-like, frozen
Arrache tes mains du gouvernail
Take your hands off the helm
Un dernier coup, j'dérape, se sent vibrer comme un pont sous les rails
One last hit, I skid, feel vibrating like a bridge under the rails
J'en ai raz-l'-bol des voix d'casserole, des mensonges
I'm fed up with casserole voices, lies
J'écoute du Fado, du rock'n'roll et des bandes son
I listen to Fado, rock'n'roll and soundtracks
J'aime pas être exposé, nan
I don't like being exposed, no
On s'en fout d'la vie d'acteur
We don't care about the actor's life
En dents d'scie contre le vent
Sawtooth against the wind
Techniques de navigateur
Navigator techniques
Pas b'soin d'avoir de grandes guiboles
No need to have long legs
On ferme le spot à l'antivol
We close the spot with a lock
Pas d'antidote, le TSR Crew, c'est pas des branquignols
No antidote, the TSR Crew, they're not amateurs
Senseï, c'est pour les insensés à l'âme sincère
Sensei, it's for the senseless with a sincere soul
Les pères au visage inquiet
Fathers with worried faces
Autostoppeuses du bois d'Vincennes
Hitchhikers from the Bois de Vincennes
J'reviens pas du futur
I'm not coming back from the future
Pour m'arrêter, il faut l'sergent Hooker
To stop me, you need Sergeant Hooker
C'était mieux avant, j'peux l'dire, j'ai connu l'monde avant Google
It was better before, I can say it, I knew the world before Google
Senseï, toujours en force, la rage, j'l'ai encore, jamais j'arrête
Sensei, always strong, I still have the rage, I never stop
Les oreilles, ils s'les arrachent comme Van Gogh
They tear their ears off like Van Gogh
Toujours progressiste, j'finirai là mais pas comme Mesrine
Always progressive, I'll end up there but not like Mesrine
J'suis pas underground
I'm not underground
Underground, c'est d'jà trop mainstream
Underground is already too mainstream
Senseï
Sensei
Y a rien qu'a changé ici, c'est toujours pareil
Nothing has changed here, it's always the same
Juste plus d'abrutis p't-être
Just more idiots maybe
Senseï
Sensei
Eh
Eh
Remballe ton équipe, tu rends service
Pack up your team, you're doing a favor
Et crois pas qu'on est quittes
And don't think we're even
Les pieds dans l'vide, j'ai vécu plus d'une vie
Feet in the void, I've lived more than one life
Appelle-moi "Johnny Cuite"
Call me "Johnny Cooked"
Ça débouche les esgourdes
It unclogs the ears
Ça s'débrouille, dans tous les cas, là, c'est tout
It manages, in any case, that's all
J'crache mes doutes, j'fais des sourds, m'en voulez pas
I spit out my doubts, I make the deaf, don't blame me
J'tourne dans tous les squares
I turn in all the squares
J'vois d'la défonce, c'est l'destin
I see drugs, it's destiny
Pas b'soin d'dessin, la flemme de faire des pompes, faut qu'j'en achète un
No need for a drawing, too lazy to do push-ups, I need to buy one
C'est l'7.5, c'est là qu't'atterris en psychiatrie
It's the 7.5, that's where you end up in psychiatry
Où pour dix balles, tu finis dans un Handy Bag en dix parties
Where for ten bucks, you end up in a Handy Bag in ten parts
Tu peux plus dormir, maintenant quinze ans qu'j'arrive comme une torpille
You can't sleep anymore, now fifteen years I've been coming like a torpedo
Cassage de dents, plus d'utopie, des tâches de sang sur l'judogi
Breaking teeth, no more utopia, blood stains on the judogi
En mode Attila, pas d'coup bas, les pieds dans la spirale
In Attila mode, no low blows, feet in the spiral
Tu sais qu'j'ai l'attirail à vie
You know I have the gear for life
J'suis intouchable comme Jacques Chirac
I'm untouchable like Jacques Chirac
Les gars qui rappent, ils ont des liasses, ils portent des gun
Guys who rap, they have bundles, they carry guns
J'en suis pas sûr, le mec qui t'sert te taxe des feuilles
I'm not sure, the guy who serves you taxes you papers
Pas d'la musique de salon
Not lounge music
V'là l'bavon, le patron
Here's the drool, the boss
Plus un p'tit garçon, maintenant ça met des gifles de daron
No longer a little boy, now it slaps like a dad.
Même si mon dojo a fermé
Mesmo que o meu dojo tenha fechado
Que mon maître a fait faillite
E o meu mestre tenha falido
Affaire à suivre, j'suis un Ronin
Caso a seguir, sou um Ronin
Lâcher l'combat, jamais d'la vie
Desistir da luta, nunca na vida
Paré à faire la guerre
Pronto para fazer guerra
J'vais pas t'mentir, j'ai pas lu Sun Tzu
Não vou mentir, não li Sun Tzu
Ouais, j'ai l'air saoul
Sim, pareço bêbado
Et c'est pas une technique de kung-fu
E não é uma técnica de kung-fu
Ça roule à près d'200
Está a rolar a quase 200
Impliqué dans des affaires de gang
Envolvido em assuntos de gangue
C'est ça d'pas mettre de gants
É isso que acontece quando não se usa luvas
On s'croit à Cannes, y a des marches pleines de sang
Pensamos que estamos em Cannes, há escadas cheias de sangue
Mauvais élève est devenu mauvais prof, des grosses épaules
Mau aluno tornou-se mau professor, ombros largos
Drôle d'époque mais moi, j'arrive d'une autre école
Época estranha, mas eu venho de outra escola
V'là l'Senseï qui s'amène, j'ai l'appétit d'la hyène
Aqui vem o Sensei, tenho o apetite de uma hiena
Le son qu'j'amène, classique et légendaire
O som que trago, clássico e lendário
Comme la bouffe italienne
Como a comida italiana
Senseï, c'est en tant qu'tel que j'm'introduis
Sensei, é como tal que me apresento
Sans rien dire quand les autres parlent sans rien produire
Sem dizer nada quando os outros falam sem produzir nada
Moi, j'collectionne les balafres, c'est pas grave
Eu coleciono cicatrizes, não importa
Gros, c'est la vie, fond d'la voix
Cara, é a vida, fundo da voz
J'me balade sur le plancher océanique
Ando no chão oceânico
J'ai pas l'temps pour voter
Não tenho tempo para votar
Pas d'costard, frais comme un nouveau-né
Sem fato, fresco como um recém-nascido
J'fais des phases de connard
Faço frases de idiota
J's'rais l'plus cotard des rappeurs sous-coté
Serei o rapper mais cotado e subestimado
Sensei
Sensei
J'suis là, sans être parmi eux
Estou aqui, sem estar entre eles
Sensei
Sensei
Eh
Eh
L'ambiance est hivernale, figée
O ambiente é invernal, congelado
Arrache tes mains du gouvernail
Arranca as tuas mãos do leme
Un dernier coup, j'dérape, se sent vibrer comme un pont sous les rails
Um último golpe, escorrego, sinto vibrar como uma ponte sob os trilhos
J'en ai raz-l'-bol des voix d'casserole, des mensonges
Estou farto de vozes de panela, de mentiras
J'écoute du Fado, du rock'n'roll et des bandes son
Ouço Fado, rock'n'roll e bandas sonoras
J'aime pas être exposé, nan
Não gosto de estar exposto, não
On s'en fout d'la vie d'acteur
Não nos importamos com a vida do ator
En dents d'scie contre le vent
Em dente de serra contra o vento
Techniques de navigateur
Técnicas de navegador
Pas b'soin d'avoir de grandes guiboles
Não é preciso ter pernas longas
On ferme le spot à l'antivol
Fechamos o local com um cadeado
Pas d'antidote, le TSR Crew, c'est pas des branquignols
Sem antídoto, o TSR Crew, não são palhaços
Senseï, c'est pour les insensés à l'âme sincère
Sensei, é para os insensatos de alma sincera
Les pères au visage inquiet
Pais com rosto preocupado
Autostoppeuses du bois d'Vincennes
Caroneiras do bosque de Vincennes
J'reviens pas du futur
Não volto do futuro
Pour m'arrêter, il faut l'sergent Hooker
Para me parar, é preciso o sargento Hooker
C'était mieux avant, j'peux l'dire, j'ai connu l'monde avant Google
Era melhor antes, posso dizer, conheci o mundo antes do Google
Senseï, toujours en force, la rage, j'l'ai encore, jamais j'arrête
Sensei, sempre forte, ainda tenho raiva, nunca paro
Les oreilles, ils s'les arrachent comme Van Gogh
Arrancam as orelhas como Van Gogh
Toujours progressiste, j'finirai là mais pas comme Mesrine
Sempre progressista, acabarei aqui mas não como Mesrine
J'suis pas underground
Não sou underground
Underground, c'est d'jà trop mainstream
Underground, já é muito mainstream
Senseï
Sensei
Y a rien qu'a changé ici, c'est toujours pareil
Nada mudou aqui, é sempre o mesmo
Juste plus d'abrutis p't-être
Apenas mais idiotas talvez
Senseï
Sensei
Eh
Eh
Remballe ton équipe, tu rends service
Arruma a tua equipa, estás a fazer um favor
Et crois pas qu'on est quittes
E não penses que estamos quites
Les pieds dans l'vide, j'ai vécu plus d'une vie
Com os pés no vazio, vivi mais de uma vida
Appelle-moi "Johnny Cuite"
Chama-me "Johnny Cuite"
Ça débouche les esgourdes
Desentope os ouvidos
Ça s'débrouille, dans tous les cas, là, c'est tout
Desenrasca-se, em qualquer caso, é tudo
J'crache mes doutes, j'fais des sourds, m'en voulez pas
Cuspo as minhas dúvidas, faço-me de surdo, não me culpem
J'tourne dans tous les squares
Ando por todas as praças
J'vois d'la défonce, c'est l'destin
Vejo droga, é o destino
Pas b'soin d'dessin, la flemme de faire des pompes, faut qu'j'en achète un
Não preciso de desenho, preguiça de fazer flexões, preciso comprar um
C'est l'7.5, c'est là qu't'atterris en psychiatrie
É o 7.5, é aqui que acabas na psiquiatria
Où pour dix balles, tu finis dans un Handy Bag en dix parties
Onde por dez euros, acabas num saco de lixo em dez partes
Tu peux plus dormir, maintenant quinze ans qu'j'arrive comme une torpille
Não consegues mais dormir, há quinze anos que chego como um torpedo
Cassage de dents, plus d'utopie, des tâches de sang sur l'judogi
Quebra de dentes, mais utopia, manchas de sangue no judogi
En mode Attila, pas d'coup bas, les pieds dans la spirale
No modo Attila, sem golpes baixos, os pés na espiral
Tu sais qu'j'ai l'attirail à vie
Sabes que tenho o equipamento para a vida
J'suis intouchable comme Jacques Chirac
Sou intocável como Jacques Chirac
Les gars qui rappent, ils ont des liasses, ils portent des gun
Os caras que rimam, têm maços, usam armas
J'en suis pas sûr, le mec qui t'sert te taxe des feuilles
Não tenho certeza, o cara que te serve cobra-te pelos papéis
Pas d'la musique de salon
Não é música de salão
V'là l'bavon, le patron
Aqui está o baba, o chefe
Plus un p'tit garçon, maintenant ça met des gifles de daron
Não mais um menino, agora dá bofetadas de pai.
Même si mon dojo a fermé
Aunque mi dojo ha cerrado
Que mon maître a fait faillite
Y mi maestro ha quebrado
Affaire à suivre, j'suis un Ronin
Caso a seguir, soy un Ronin
Lâcher l'combat, jamais d'la vie
Nunca abandonaré la lucha
Paré à faire la guerre
Preparado para hacer la guerra
J'vais pas t'mentir, j'ai pas lu Sun Tzu
No te voy a mentir, no he leído a Sun Tzu
Ouais, j'ai l'air saoul
Sí, parezco borracho
Et c'est pas une technique de kung-fu
Y no es una técnica de kung-fu
Ça roule à près d'200
Va a casi 200
Impliqué dans des affaires de gang
Involucrado en asuntos de pandillas
C'est ça d'pas mettre de gants
Eso es lo que pasa por no usar guantes
On s'croit à Cannes, y a des marches pleines de sang
Parece Cannes, hay escaleras llenas de sangre
Mauvais élève est devenu mauvais prof, des grosses épaules
El mal estudiante se ha convertido en un mal profesor, hombros grandes
Drôle d'époque mais moi, j'arrive d'une autre école
Época extraña pero yo, vengo de otra escuela
V'là l'Senseï qui s'amène, j'ai l'appétit d'la hyène
Aquí viene el Sensei, tengo el apetito de la hiena
Le son qu'j'amène, classique et légendaire
El sonido que traigo, clásico y legendario
Comme la bouffe italienne
Como la comida italiana
Senseï, c'est en tant qu'tel que j'm'introduis
Sensei, me presento como tal
Sans rien dire quand les autres parlent sans rien produire
Sin decir nada cuando los demás hablan sin producir nada
Moi, j'collectionne les balafres, c'est pas grave
Yo, colecciono cicatrices, no importa
Gros, c'est la vie, fond d'la voix
Hermano, es la vida, desde el fondo de mi voz
J'me balade sur le plancher océanique
Me paseo por el suelo oceánico
J'ai pas l'temps pour voter
No tengo tiempo para votar
Pas d'costard, frais comme un nouveau-né
Sin traje, fresco como un recién nacido
J'fais des phases de connard
Hago frases de idiota
J's'rais l'plus cotard des rappeurs sous-coté
Seré el rapero más cotizado y subestimado
Sensei
Sensei
J'suis là, sans être parmi eux
Estoy aquí, sin estar entre ellos
Sensei
Sensei
Eh
Eh
L'ambiance est hivernale, figée
El ambiente es invernal, congelado
Arrache tes mains du gouvernail
Arranca tus manos del timón
Un dernier coup, j'dérape, se sent vibrer comme un pont sous les rails
Un último golpe, derrapo, se siente vibrar como un puente bajo los rieles
J'en ai raz-l'-bol des voix d'casserole, des mensonges
Estoy harto de las voces de cacerola, de las mentiras
J'écoute du Fado, du rock'n'roll et des bandes son
Escucho Fado, rock'n'roll y bandas sonoras
J'aime pas être exposé, nan
No me gusta estar expuesto, no
On s'en fout d'la vie d'acteur
No nos importa la vida del actor
En dents d'scie contre le vent
A contraviento
Techniques de navigateur
Técnicas de navegación
Pas b'soin d'avoir de grandes guiboles
No necesitas tener piernas largas
On ferme le spot à l'antivol
Cerramos el lugar con un candado
Pas d'antidote, le TSR Crew, c'est pas des branquignols
No hay antídoto, el TSR Crew, no son unos inútiles
Senseï, c'est pour les insensés à l'âme sincère
Sensei, es para los insensatos con alma sincera
Les pères au visage inquiet
Los padres con rostro preocupado
Autostoppeuses du bois d'Vincennes
Autoestopistas del bosque de Vincennes
J'reviens pas du futur
No vengo del futuro
Pour m'arrêter, il faut l'sergent Hooker
Para detenerme, necesitas al sargento Hooker
C'était mieux avant, j'peux l'dire, j'ai connu l'monde avant Google
Era mejor antes, puedo decirlo, conocí el mundo antes de Google
Senseï, toujours en force, la rage, j'l'ai encore, jamais j'arrête
Sensei, siempre fuerte, todavía tengo la rabia, nunca paro
Les oreilles, ils s'les arrachent comme Van Gogh
Se arrancan las orejas como Van Gogh
Toujours progressiste, j'finirai là mais pas comme Mesrine
Siempre progresista, terminaré aquí pero no como Mesrine
J'suis pas underground
No soy underground
Underground, c'est d'jà trop mainstream
Underground, ya es demasiado mainstream
Senseï
Sensei
Y a rien qu'a changé ici, c'est toujours pareil
Nada ha cambiado aquí, sigue igual
Juste plus d'abrutis p't-être
Solo más idiotas tal vez
Senseï
Sensei
Eh
Eh
Remballe ton équipe, tu rends service
Empaca tu equipo, estás haciendo un favor
Et crois pas qu'on est quittes
Y no creas que estamos a mano
Les pieds dans l'vide, j'ai vécu plus d'une vie
Con los pies en el vacío, he vivido más de una vida
Appelle-moi "Johnny Cuite"
Llámame "Johnny Cuite"
Ça débouche les esgourdes
Desatasca los oídos
Ça s'débrouille, dans tous les cas, là, c'est tout
Se las arregla, en cualquier caso, eso es todo
J'crache mes doutes, j'fais des sourds, m'en voulez pas
Escupo mis dudas, hago sordos, no me lo tomen a mal
J'tourne dans tous les squares
Voy a todas las plazas
J'vois d'la défonce, c'est l'destin
Veo la decadencia, es el destino
Pas b'soin d'dessin, la flemme de faire des pompes, faut qu'j'en achète un
No necesito un dibujo, me da pereza hacer flexiones, necesito comprar uno
C'est l'7.5, c'est là qu't'atterris en psychiatrie
Es el 7.5, es donde aterrizas en psiquiatría
Où pour dix balles, tu finis dans un Handy Bag en dix parties
Donde por diez balas, terminas en una bolsa Handy en diez partes
Tu peux plus dormir, maintenant quinze ans qu'j'arrive comme une torpille
No puedes dormir, hace quince años que llego como un torpedo
Cassage de dents, plus d'utopie, des tâches de sang sur l'judogi
Rompiendo dientes, no más utopía, manchas de sangre en el judogi
En mode Attila, pas d'coup bas, les pieds dans la spirale
En modo Attila, sin golpes bajos, los pies en la espiral
Tu sais qu'j'ai l'attirail à vie
Sabes que tengo el equipo para toda la vida
J'suis intouchable comme Jacques Chirac
Soy intocable como Jacques Chirac
Les gars qui rappent, ils ont des liasses, ils portent des gun
Los chicos que rapean, tienen fajos de billetes, llevan armas
J'en suis pas sûr, le mec qui t'sert te taxe des feuilles
No estoy seguro, el tipo que te sirve te cobra por las hojas
Pas d'la musique de salon
No es música de salón
V'là l'bavon, le patron
Aquí está el baboso, el jefe
Plus un p'tit garçon, maintenant ça met des gifles de daron
Ya no un niño pequeño, ahora da bofetadas de padre.
Même si mon dojo a fermé
Auch wenn mein Dojo geschlossen hat
Que mon maître a fait faillite
Und mein Meister bankrott gegangen ist
Affaire à suivre, j'suis un Ronin
Fortsetzung folgt, ich bin ein Ronin
Lâcher l'combat, jamais d'la vie
Den Kampf aufgeben, niemals im Leben
Paré à faire la guerre
Bereit, Krieg zu führen
J'vais pas t'mentir, j'ai pas lu Sun Tzu
Ich werde dir nicht lügen, ich habe Sun Tzu nicht gelesen
Ouais, j'ai l'air saoul
Ja, ich sehe betrunken aus
Et c'est pas une technique de kung-fu
Und das ist keine Kung-Fu-Technik
Ça roule à près d'200
Es rollt fast 200
Impliqué dans des affaires de gang
In Ganggeschäfte verwickelt
C'est ça d'pas mettre de gants
Das passiert, wenn man keine Handschuhe trägt
On s'croit à Cannes, y a des marches pleines de sang
Wir denken, wir sind in Cannes, es gibt Stufen voller Blut
Mauvais élève est devenu mauvais prof, des grosses épaules
Der schlechte Schüler ist ein schlechter Lehrer geworden, breite Schultern
Drôle d'époque mais moi, j'arrive d'une autre école
Komische Zeit, aber ich komme aus einer anderen Schule
V'là l'Senseï qui s'amène, j'ai l'appétit d'la hyène
Da kommt der Sensei, ich habe den Appetit einer Hyäne
Le son qu'j'amène, classique et légendaire
Der Sound, den ich bringe, klassisch und legendär
Comme la bouffe italienne
Wie italienisches Essen
Senseï, c'est en tant qu'tel que j'm'introduis
Sensei, so stelle ich mich vor
Sans rien dire quand les autres parlent sans rien produire
Ohne etwas zu sagen, wenn die anderen reden, ohne etwas zu produzieren
Moi, j'collectionne les balafres, c'est pas grave
Ich sammle Narben, das ist nicht schlimm
Gros, c'est la vie, fond d'la voix
Großer, das ist das Leben, aus tiefster Stimme
J'me balade sur le plancher océanique
Ich spaziere auf dem ozeanischen Boden
J'ai pas l'temps pour voter
Ich habe keine Zeit zum Wählen
Pas d'costard, frais comme un nouveau-né
Kein Anzug, frisch wie ein Neugeborenes
J'fais des phases de connard
Ich mache Arschloch-Phasen
J's'rais l'plus cotard des rappeurs sous-coté
Ich werde der am meisten unterschätzte Rapper sein
Sensei
Sensei
J'suis là, sans être parmi eux
Ich bin hier, ohne unter ihnen zu sein
Sensei
Sensei
Eh
Eh
L'ambiance est hivernale, figée
Die Stimmung ist winterlich, eingefroren
Arrache tes mains du gouvernail
Reiß deine Hände vom Steuer
Un dernier coup, j'dérape, se sent vibrer comme un pont sous les rails
Ein letzter Schlag, ich rutsche aus, fühle mich vibrieren wie eine Brücke unter den Schienen
J'en ai raz-l'-bol des voix d'casserole, des mensonges
Ich habe die Nase voll von Topfstimmen, von Lügen
J'écoute du Fado, du rock'n'roll et des bandes son
Ich höre Fado, Rock'n'Roll und Soundtracks
J'aime pas être exposé, nan
Ich mag es nicht, ausgestellt zu sein, nein
On s'en fout d'la vie d'acteur
Wir kümmern uns nicht um das Leben eines Schauspielers
En dents d'scie contre le vent
Sägezahn gegen den Wind
Techniques de navigateur
Navigationstechniken
Pas b'soin d'avoir de grandes guiboles
Man braucht keine langen Beine
On ferme le spot à l'antivol
Wir schließen den Spot mit dem Fahrradschloss
Pas d'antidote, le TSR Crew, c'est pas des branquignols
Kein Gegenmittel, die TSR Crew, das sind keine Amateure
Senseï, c'est pour les insensés à l'âme sincère
Sensei, das ist für die Unsinnigen mit aufrichtigem Herzen
Les pères au visage inquiet
Die Väter mit besorgtem Gesicht
Autostoppeuses du bois d'Vincennes
Anhalterinnen im Bois de Vincennes
J'reviens pas du futur
Ich komme nicht aus der Zukunft
Pour m'arrêter, il faut l'sergent Hooker
Um mich zu stoppen, braucht man Sergeant Hooker
C'était mieux avant, j'peux l'dire, j'ai connu l'monde avant Google
Früher war es besser, ich kann es sagen, ich kannte die Welt vor Google
Senseï, toujours en force, la rage, j'l'ai encore, jamais j'arrête
Sensei, immer noch stark, der Zorn, ich habe ihn immer noch, ich höre nie auf
Les oreilles, ils s'les arrachent comme Van Gogh
Sie reißen sich die Ohren ab wie Van Gogh
Toujours progressiste, j'finirai là mais pas comme Mesrine
Immer progressiv, ich werde dort enden, aber nicht wie Mesrine
J'suis pas underground
Ich bin nicht Underground
Underground, c'est d'jà trop mainstream
Underground ist schon zu Mainstream
Senseï
Sensei
Y a rien qu'a changé ici, c'est toujours pareil
Hier hat sich nichts geändert, es ist immer noch dasselbe
Juste plus d'abrutis p't-être
Nur mehr Idioten vielleicht
Senseï
Sensei
Eh
Eh
Remballe ton équipe, tu rends service
Pack dein Team ein, du tust einen Gefallen
Et crois pas qu'on est quittes
Und glaube nicht, dass wir quitt sind
Les pieds dans l'vide, j'ai vécu plus d'une vie
Die Füße im Leeren, ich habe mehr als ein Leben gelebt
Appelle-moi "Johnny Cuite"
Nenn mich "Johnny Cuite"
Ça débouche les esgourdes
Das öffnet die Ohren
Ça s'débrouille, dans tous les cas, là, c'est tout
Es kommt zurecht, in jedem Fall, das ist alles
J'crache mes doutes, j'fais des sourds, m'en voulez pas
Ich spucke meine Zweifel aus, ich mache die Tauben, seid mir nicht böse
J'tourne dans tous les squares
Ich drehe in allen Plätzen
J'vois d'la défonce, c'est l'destin
Ich sehe den Rausch, das ist das Schicksal
Pas b'soin d'dessin, la flemme de faire des pompes, faut qu'j'en achète un
Keine Notwendigkeit für eine Zeichnung, keine Lust, Liegestütze zu machen, ich muss eine kaufen
C'est l'7.5, c'est là qu't'atterris en psychiatrie
Das ist der 7.5, das ist, wo du in der Psychiatrie landest
Où pour dix balles, tu finis dans un Handy Bag en dix parties
Wo du für zehn Euro in zehn Teilen in einem Handy Bag endest
Tu peux plus dormir, maintenant quinze ans qu'j'arrive comme une torpille
Du kannst nicht mehr schlafen, jetzt komme ich seit fünfzehn Jahren wie ein Torpedo
Cassage de dents, plus d'utopie, des tâches de sang sur l'judogi
Zähne brechen, keine Utopie mehr, Blutflecken auf dem Judogi
En mode Attila, pas d'coup bas, les pieds dans la spirale
Im Attila-Modus, keine Tiefschläge, die Füße in der Spirale
Tu sais qu'j'ai l'attirail à vie
Du weißt, dass ich das Lebenszubehör habe
J'suis intouchable comme Jacques Chirac
Ich bin unantastbar wie Jacques Chirac
Les gars qui rappent, ils ont des liasses, ils portent des gun
Die Jungs, die rappen, sie haben Bündel, sie tragen Waffen
J'en suis pas sûr, le mec qui t'sert te taxe des feuilles
Ich bin mir nicht sicher, der Typ, der dir dient, besteuert dich für Blätter
Pas d'la musique de salon
Keine Salonmusik
V'là l'bavon, le patron
Da ist der Sabber, der Chef
Plus un p'tit garçon, maintenant ça met des gifles de daron
Nicht mehr ein kleiner Junge, jetzt gibt es Ohrfeigen von Daron
Même si mon dojo a fermé
Anche se il mio dojo ha chiuso
Que mon maître a fait faillite
E il mio maestro è fallito
Affaire à suivre, j'suis un Ronin
Da seguire, sono un Ronin
Lâcher l'combat, jamais d'la vie
Mai lasciare la lotta, mai nella vita
Paré à faire la guerre
Pronto a fare la guerra
J'vais pas t'mentir, j'ai pas lu Sun Tzu
Non ti mentirò, non ho letto Sun Tzu
Ouais, j'ai l'air saoul
Sì, sembro ubriaco
Et c'est pas une technique de kung-fu
E non è una tecnica di kung-fu
Ça roule à près d'200
Va a quasi 200
Impliqué dans des affaires de gang
Coinvolto in affari di gang
C'est ça d'pas mettre de gants
Questo è ciò che succede quando non metti i guanti
On s'croit à Cannes, y a des marches pleines de sang
Ci si sente a Cannes, ci sono scale piene di sangue
Mauvais élève est devenu mauvais prof, des grosses épaules
Il cattivo studente è diventato un cattivo professore, spalle larghe
Drôle d'époque mais moi, j'arrive d'une autre école
Un'epoca strana, ma io vengo da un'altra scuola
V'là l'Senseï qui s'amène, j'ai l'appétit d'la hyène
Ecco il Sensei che arriva, ho l'appetito della iena
Le son qu'j'amène, classique et légendaire
Il suono che porto, classico e leggendario
Comme la bouffe italienne
Come il cibo italiano
Senseï, c'est en tant qu'tel que j'm'introduis
Sensei, mi presento come tale
Sans rien dire quand les autres parlent sans rien produire
Senza dire nulla quando gli altri parlano senza produrre nulla
Moi, j'collectionne les balafres, c'est pas grave
Io, colleziono cicatrici, non importa
Gros, c'est la vie, fond d'la voix
Grande, è la vita, dal profondo della voce
J'me balade sur le plancher océanique
Mi giro sul pavimento oceanico
J'ai pas l'temps pour voter
Non ho tempo per votare
Pas d'costard, frais comme un nouveau-né
Nessun vestito, fresco come un neonato
J'fais des phases de connard
Faccio frasi da stronzo
J's'rais l'plus cotard des rappeurs sous-coté
Sarò il rapper più quotato sottovalutato
Sensei
Sensei
J'suis là, sans être parmi eux
Sono qui, senza essere tra loro
Sensei
Sensei
Eh
Eh
L'ambiance est hivernale, figée
L'atmosfera è invernale, congelata
Arrache tes mains du gouvernail
Stacca le mani dal timone
Un dernier coup, j'dérape, se sent vibrer comme un pont sous les rails
Un ultimo colpo, derapo, si sente vibrare come un ponte sotto i binari
J'en ai raz-l'-bol des voix d'casserole, des mensonges
Ne ho abbastanza delle voci di pentola, delle bugie
J'écoute du Fado, du rock'n'roll et des bandes son
Ascolto Fado, rock'n'roll e colonne sonore
J'aime pas être exposé, nan
Non mi piace essere esposto, no
On s'en fout d'la vie d'acteur
Non ci importa della vita dell'attore
En dents d'scie contre le vent
A zig zag contro il vento
Techniques de navigateur
Tecniche di navigazione
Pas b'soin d'avoir de grandes guiboles
Non c'è bisogno di avere lunghe gambe
On ferme le spot à l'antivol
Chiudiamo il posto con l'antifurto
Pas d'antidote, le TSR Crew, c'est pas des branquignols
Nessun antidoto, il TSR Crew, non sono dei dilettanti
Senseï, c'est pour les insensés à l'âme sincère
Sensei, è per i folli con un'anima sincera
Les pères au visage inquiet
I padri con il volto preoccupato
Autostoppeuses du bois d'Vincennes
Autostoppiste nel bosco di Vincennes
J'reviens pas du futur
Non torno dal futuro
Pour m'arrêter, il faut l'sergent Hooker
Per fermarmi, serve il sergente Hooker
C'était mieux avant, j'peux l'dire, j'ai connu l'monde avant Google
Era meglio prima, posso dirlo, ho conosciuto il mondo prima di Google
Senseï, toujours en force, la rage, j'l'ai encore, jamais j'arrête
Sensei, sempre forte, la rabbia, l'ho ancora, non mi fermo mai
Les oreilles, ils s'les arrachent comme Van Gogh
Si strappano le orecchie come Van Gogh
Toujours progressiste, j'finirai là mais pas comme Mesrine
Sempre progressista, finirò qui ma non come Mesrine
J'suis pas underground
Non sono underground
Underground, c'est d'jà trop mainstream
Underground, è già troppo mainstream
Senseï
Sensei
Y a rien qu'a changé ici, c'est toujours pareil
Non c'è niente che sia cambiato qui, è sempre lo stesso
Juste plus d'abrutis p't-être
Solo più stupidi forse
Senseï
Sensei
Eh
Eh
Remballe ton équipe, tu rends service
Riponi la tua squadra, rendi un servizio
Et crois pas qu'on est quittes
E non pensare che siamo pari
Les pieds dans l'vide, j'ai vécu plus d'une vie
I piedi nel vuoto, ho vissuto più di una vita
Appelle-moi "Johnny Cuite"
Chiamami "Johnny Cotto"
Ça débouche les esgourdes
Sblocca le orecchie
Ça s'débrouille, dans tous les cas, là, c'est tout
Si arrangia, in ogni caso, è tutto
J'crache mes doutes, j'fais des sourds, m'en voulez pas
Sputo i miei dubbi, faccio i sordi, non mi biasimate
J'tourne dans tous les squares
Giro in tutte le piazze
J'vois d'la défonce, c'est l'destin
Vedo la rovina, è il destino
Pas b'soin d'dessin, la flemme de faire des pompes, faut qu'j'en achète un
Non c'è bisogno di disegno, troppo pigro per fare pompette, devo comprarne uno
C'est l'7.5, c'est là qu't'atterris en psychiatrie
È il 7.5, è qui che finisci in psichiatria
Où pour dix balles, tu finis dans un Handy Bag en dix parties
Dove per dieci euro, finisci in un sacco della spazzatura in dieci parti
Tu peux plus dormir, maintenant quinze ans qu'j'arrive comme une torpille
Non riesci più a dormire, ora sono quindici anni che arrivo come un siluro
Cassage de dents, plus d'utopie, des tâches de sang sur l'judogi
Rottura dei denti, più utopia, macchie di sangue sul judogi
En mode Attila, pas d'coup bas, les pieds dans la spirale
In modalità Attila, niente colpi bassi, i piedi nella spirale
Tu sais qu'j'ai l'attirail à vie
Sai che ho l'attrezzatura per la vita
J'suis intouchable comme Jacques Chirac
Sono intoccabile come Jacques Chirac
Les gars qui rappent, ils ont des liasses, ils portent des gun
I ragazzi che rappano, hanno mazzi di soldi, portano pistole
J'en suis pas sûr, le mec qui t'sert te taxe des feuilles
Non ne sono sicuro, il ragazzo che ti serve ti tassa le foglie
Pas d'la musique de salon
Non è musica da salotto
V'là l'bavon, le patron
Ecco il bavaglio, il capo
Plus un p'tit garçon, maintenant ça met des gifles de daron
Non più un ragazzino, ora dà schiaffi da padre