Maybe My Soulmate Died
I never got your number
Am I reading into your smile
Or am I reading between your lips?
Was that a spark, am I imagining this?
Maybe you got somewhere to be
And I'm afraid of what the answer will be
So instead, I watch you leave
Maybe my soulmate died, I don't know, maybe I don't have a soul
What if I saw you on the train last night and I just walked on by?
What if I never let you in? And now you're with somebody who did
All of this miscommunication, indecisiveness, be patient
Not the type to take a risk
But now I'm worried I'll regret this
It's a fear of rеjection
It's a hope for redеmption
Maybe you got somewhere to be
And I'm afraid of what the answer will be
Instead, I watch you leave
Maybe my soulmate died, I don't know, maybe I don't have a soul
What if I saw you on the train last night and I just walked on by?
What if I never let you in? And now you're with somebody who did
All of this miscommunication, indecisiveness, be patient
Always second-guessing
Always second-guessing (maybe my soulmate died)
Always second-guessing
Always second-guessing
Maybe my soulmate died, I don't know, maybe I don't have a soul
What if I saw you on the train last night and I just walked on by?
Eu nunca peguei seu número
Estou interpretando demais o seu sorriso
Ou estou lendo entre seus lábios
Foi uma faísca ou estou imaginando isso?
Talvez você tenha algum lugar para estar
E eu estou com medo do que a resposta será
Então, em vez disso
Eu te vejo partir
Talvez minha alma gêmea tenha morrido, eu não sei
Talvez eu não tenha uma alma
E se eu te vi no trem ontem à noite e simplesmente passei por você
E se eu nunca te deixei entrar
E agora você está com alguém que deixou
Toda essa má comunicação, indecisão, seja paciente
Não sou do tipo que arrisca
Mas agora estou preocupado que vou me arrepender disso
É o medo da rejeição
É a esperança de redenção
Talvez você tenha algum lugar para estar
E eu estou com medo do que a resposta será
Em vez disso
Eu te vejo partir
Talvez minha alma gêmea tenha morrido, eu não sei
Talvez eu não tenha uma alma
E se eu te vi no trem ontem à noite e simplesmente passei por você
E se eu nunca te deixei entrar
E agora você está com alguém que deixou
Toda essa má comunicação, indecisão, seja paciente
Sempre em dúvida
Sempre em dúvida
Sempre em dúvida
Sempre em dúvida
Talvez minha alma gêmea tenha morrido, eu não sei
Talvez eu não tenha uma alma
E se eu te vi no trem ontem à noite e simplesmente passei por você
Nunca obtuve tu número
¿Estoy interpretando tu sonrisa?
O estoy leyendo entre tus labios
¿Fue eso una chispa o estoy imaginando esto?
Quizás tienes algún lugar a donde ir
Y tengo miedo de cuál será la respuesta
Así que en lugar de eso
Te veo irte
Quizás mi alma gemela murió, no lo sé
Quizás no tengo alma
¿Y si te vi en el tren anoche y simplemente pasé de largo?
¿Y si nunca te dejé entrar?
Y ahora estás con alguien que sí lo hizo
Toda esta mala comunicación, indecisión, ten paciencia
No soy del tipo que toma riesgos
Pero ahora me preocupa que me arrepienta de esto
Es un miedo al rechazo
Es una esperanza de redención
Quizás tienes algún lugar a donde ir
Y tengo miedo de cuál será la respuesta
En lugar de eso
Te veo irte
Quizás mi alma gemela murió, no lo sé
Quizás no tengo alma
¿Y si te vi en el tren anoche y simplemente pasé de largo?
¿Y si nunca te dejé entrar?
Y ahora estás con alguien que sí lo hizo
Toda esta mala comunicación, indecisión, ten paciencia
Siempre dudando
Siempre dudando
Siempre dudando
Siempre dudando
Quizás mi alma gemela murió, no lo sé
Quizás no tengo alma
¿Y si te vi en el tren anoche y simplemente pasé de largo?
Je n'ai jamais eu ton numéro
Est-ce que je lis dans ton sourire
Ou est-ce que je lis entre tes lèvres
Était-ce une étincelle, est-ce que j'imagine cela?
Peut-être que tu as un endroit où être
Et j'ai peur de ce que sera la réponse
Alors à la place
Je te regarde partir
Peut-être que mon âme sœur est morte, je ne sais pas
Peut-être que je n'ai pas d'âme
Et si je t'ai vu dans le train hier soir et que je suis simplement passé à côté
Et si je ne t'ai jamais laissé entrer
Et maintenant tu es avec quelqu'un qui l'a fait
Toute cette mauvaise communication, indécision, sois patient
Je ne suis pas du genre à prendre des risques
Mais maintenant j'ai peur de le regretter
C'est une peur du rejet
C'est un espoir de rédemption
Peut-être que tu as un endroit où être
Et j'ai peur de ce que sera la réponse
Au lieu de ça
Je te regarde partir
Peut-être que mon âme sœur est morte, je ne sais pas
Peut-être que je n'ai pas d'âme
Et si je t'ai vu dans le train hier soir et que je suis simplement passé à côté
Et si je ne t'ai jamais laissé entrer
Et maintenant tu es avec quelqu'un qui l'a fait
Toute cette mauvaise communication, indécision, sois patient
Toujours en train de douter
Toujours en train de douter
Toujours en train de douter
Toujours en train de douter
Peut-être que mon âme sœur est morte, je ne sais pas
Peut-être que je n'ai pas d'âme
Et si je t'ai vu dans le train hier soir et que je suis simplement passé à côté
Ich habe nie deine Nummer bekommen
Interpretiere ich dein Lächeln richtig
Oder lese ich zwischen deinen Lippen
War das ein Funke, bilde ich mir das nur ein?
Vielleicht hast du irgendwo zu sein
Und ich habe Angst vor der Antwort
Also stattdessen
Sehe ich dir beim Gehen zu
Vielleicht ist meine Seelenverwandte gestorben, ich weiß es nicht
Vielleicht habe ich keine Seele
Was wäre, wenn ich dich gestern Nacht im Zug gesehen hätte und einfach vorbeigegangen wäre
Was wäre, wenn ich dich nie hereingelassen hätte
Und jetzt bist du bei jemandem, der es getan hat
All diese Misskommunikation, Unentschlossenheit, sei geduldig
Ich bin nicht der Typ, der ein Risiko eingeht
Aber jetzt habe ich Angst, dass ich das bereuen werde
Es ist die Angst vor Ablehnung
Es ist die Hoffnung auf Erlösung
Vielleicht hast du irgendwo zu sein
Und ich habe Angst vor der Antwort
Stattdessen
Sehe ich dir beim Gehen zu
Vielleicht ist meine Seelenverwandte gestorben, ich weiß es nicht
Vielleicht habe ich keine Seele
Was wäre, wenn ich dich gestern Nacht im Zug gesehen hätte und einfach vorbeigegangen wäre
Was wäre, wenn ich dich nie hereingelassen hätte
Und jetzt bist du bei jemandem, der es getan hat
All diese Misskommunikation, Unentschlossenheit, sei geduldig
Immer zweifelnd
Immer zweifelnd
Immer zweifelnd
Immer zweifelnd
Vielleicht ist meine Seelenverwandte gestorben, ich weiß es nicht
Vielleicht habe ich keine Seele
Was wäre, wenn ich dich gestern Nacht im Zug gesehen hätte und einfach vorbeigegangen wäre
Non ho mai avuto il tuo numero
Sto interpretando il tuo sorriso
O sto leggendo tra le tue labbra
Era una scintilla o sto immaginando tutto questo?
Forse hai un posto dove andare
E ho paura di quale sarà la risposta
Quindi invece
Ti guardo andare via
Forse la mia anima gemella è morta, non lo so
Forse non ho un'anima
E se ti avessi visto sul treno ieri sera e fossi passato oltre
E se non ti avessi mai fatto entrare
E ora sei con qualcuno che l'ha fatto
Tutta questa mancanza di comunicazione, indecisione, sii paziente
Non sono il tipo che rischia
Ma ora ho paura di pentirmene
È la paura del rifiuto
È la speranza di redenzione
Forse hai un posto dove andare
E ho paura di quale sarà la risposta
Invece
Ti guardo andare via
Forse la mia anima gemella è morta, non lo so
Forse non ho un'anima
E se ti avessi visto sul treno ieri sera e fossi passato oltre
E se non ti avessi mai fatto entrare
E ora sei con qualcuno che l'ha fatto
Tutta questa mancanza di comunicazione, indecisione, sii paziente
Sempre pieno di dubbi
Sempre pieno di dubbi
Sempre pieno di dubbi
Sempre pieno di dubbi
Forse la mia anima gemella è morta, non lo so
Forse non ho un'anima
E se ti avessi visto sul treno ieri sera e fossi passato oltre