CON GLI STESSI OCCHI

Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, Luca Faraone, Mirko Martorana, Pablo Miguel Lombroni Capalbo

Lyrics Translation

Quanto eravamo soli in quel quartiere
Quella stazione ci sembrava Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Come in una scena del crimine
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Come in una scena del crimine

E ti cerco ancora quando capito
Vedo quella strada e sembra così vuota
Ti ricordi in centro coi vestiti rotti?
Se ci penso adesso c'ho la pelle d'oca
E ti cerco, tu mi cerchi, sai, ne parlo ancora
Mi guardavi già le spalle fuori dalla scuola
Un flow che tira forte con in mano una pistola
Mi dicevi, "Un giorno sarò in prima fila tra la folla"
E dimmi se mi guarderesti ancora con gli stessi occhi
Ora che non ho nemmeno idea di dove dormi
Con dei figli di puttana con gli stessi sogni, yeah-yeah
Ma sai che non mi scorderò

Quanto eravamo soli in quel quartiere
Quella stazione ci sembrava Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Come in una scena del crimine
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Come in una scena del crimine

Mi ricordo che non sapevo di essere me
Nemmeno chi essere (nemmeno chi essere)
Mi ricordo, lavoravo ed il mio capo diceva, "Cosa fai ancora qui?" (Cosa fai ancora qui?)
Dal tetto di quelle case vedevo solo una folla senza coraggio
Mantenere le cose come sono sempre state
Una cosa che mi aspetto solo dal mio garage (solo dal mio garage)
Rimango un teppista anche con un vestito figo
Anche da proprietario non ho perso l'appetito, oh, oh
Potrei inghiottire un uomo, sono incline alla violenza per un sogno

Con te eravamo soli in quel quartiere
Quella stazione ci sembrava Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Come in una scena del crimine
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Come in una scena del crimine, yeah

Quanto eravamo soli in quel quartiere
How alone we were in that neighborhood
Quella stazione ci sembrava Bel Air
That station seemed like Bel Air to us
E scappavamo da quelle sirene
And we ran from those sirens
Come in una scena del crimine
Like in a crime scene
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
We hid our dreams in that neighborhood
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
You said, "The sun will melt the snow"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Lying on the ground on a street together
Come in una scena del crimine
Like in a crime scene
E ti cerco ancora quando capito
And I still look for you when I happen to be there
Vedo quella strada e sembra così vuota
I see that street and it seems so empty
Ti ricordi in centro coi vestiti rotti?
Do you remember downtown with torn clothes?
Se ci penso adesso c'ho la pelle d'oca
If I think about it now, I get goosebumps
E ti cerco, tu mi cerchi, sai, ne parlo ancora
And I look for you, you look for me, you know, I still talk about it
Mi guardavi già le spalle fuori dalla scuola
You were already watching my back outside of school
Un flow che tira forte con in mano una pistola
A strong flow with a gun in hand
Mi dicevi, "Un giorno sarò in prima fila tra la folla"
You told me, "One day I'll be in the front row of the crowd"
E dimmi se mi guarderesti ancora con gli stessi occhi
And tell me if you would still look at me with the same eyes
Ora che non ho nemmeno idea di dove dormi
Now that I have no idea where you sleep
Con dei figli di puttana con gli stessi sogni, yeah-yeah
With sons of bitches with the same dreams, yeah-yeah
Ma sai che non mi scorderò
But you know I won't forget
Quanto eravamo soli in quel quartiere
How alone we were in that neighborhood
Quella stazione ci sembrava Bel Air
That station seemed like Bel Air to us
E scappavamo da quelle sirene
And we ran from those sirens
Come in una scena del crimine
Like in a crime scene
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
We hid our dreams in that neighborhood
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
You said, "The sun will melt the snow"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Lying on the ground on a street together
Come in una scena del crimine
Like in a crime scene
Mi ricordo che non sapevo di essere me
I remember that I didn't know I was me
Nemmeno chi essere (nemmeno chi essere)
Not even who to be (not even who to be)
Mi ricordo, lavoravo ed il mio capo diceva, "Cosa fai ancora qui?" (Cosa fai ancora qui?)
I remember, I was working and my boss said, "What are you still doing here?" (What are you still doing here?)
Dal tetto di quelle case vedevo solo una folla senza coraggio
From the roof of those houses, I only saw a crowd without courage
Mantenere le cose come sono sempre state
Keeping things as they have always been
Una cosa che mi aspetto solo dal mio garage (solo dal mio garage)
Something I only expect from my garage (only from my garage)
Rimango un teppista anche con un vestito figo
I remain a thug even with a cool suit
Anche da proprietario non ho perso l'appetito, oh, oh
Even as an owner, I haven't lost my appetite, oh, oh
Potrei inghiottire un uomo, sono incline alla violenza per un sogno
I could swallow a man, I'm prone to violence for a dream
Con te eravamo soli in quel quartiere
With you, we were alone in that neighborhood
Quella stazione ci sembrava Bel Air
That station seemed like Bel Air to us
E scappavamo da quelle sirene
And we ran from those sirens
Come in una scena del crimine
Like in a crime scene
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
We hid our dreams in that neighborhood
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
You said, "The sun will melt the snow"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Lying on the ground on a street together
Come in una scena del crimine, yeah
Like in a crime scene, yeah
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Quão sozinhos estávamos naquele bairro
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Aquela estação parecia Bel Air para nós
E scappavamo da quelle sirene
E fugíamos daquelas sirenes
Come in una scena del crimine
Como numa cena de crime
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Escondíamos nossos sonhos naquele bairro
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Você dizia, "O sol derreterá a neve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Deitados no chão numa rua juntos
Come in una scena del crimine
Como numa cena de crime
E ti cerco ancora quando capito
E ainda te procuro quando apareço
Vedo quella strada e sembra così vuota
Vejo aquela rua e parece tão vazia
Ti ricordi in centro coi vestiti rotti?
Lembras-te no centro com as roupas rasgadas?
Se ci penso adesso c'ho la pelle d'oca
Se penso nisso agora, fico arrepiado
E ti cerco, tu mi cerchi, sai, ne parlo ancora
E te procuro, tu me procuras, sabes, ainda falo disso
Mi guardavi già le spalle fuori dalla scuola
Já estavas olhando para as minhas costas fora da escola
Un flow che tira forte con in mano una pistola
Um flow que puxa forte com uma pistola na mão
Mi dicevi, "Un giorno sarò in prima fila tra la folla"
Dizias-me, "Um dia estarei na primeira fila entre a multidão"
E dimmi se mi guarderesti ancora con gli stessi occhi
E me diga se ainda me olharia com os mesmos olhos
Ora che non ho nemmeno idea di dove dormi
Agora que nem tenho ideia de onde dormes
Con dei figli di puttana con gli stessi sogni, yeah-yeah
Com filhos da puta com os mesmos sonhos, yeah-yeah
Ma sai che non mi scorderò
Mas sabes que não vou esquecer
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Quão sozinhos estávamos naquele bairro
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Aquela estação parecia Bel Air para nós
E scappavamo da quelle sirene
E fugíamos daquelas sirenes
Come in una scena del crimine
Como numa cena de crime
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Escondíamos nossos sonhos naquele bairro
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Você dizia, "O sol derreterá a neve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Deitados no chão numa rua juntos
Come in una scena del crimine
Como numa cena de crime
Mi ricordo che non sapevo di essere me
Lembro-me que não sabia que era eu
Nemmeno chi essere (nemmeno chi essere)
Nem quem ser (nem quem ser)
Mi ricordo, lavoravo ed il mio capo diceva, "Cosa fai ancora qui?" (Cosa fai ancora qui?)
Lembro-me, trabalhava e o meu chefe dizia, "O que ainda fazes aqui?" (O que ainda fazes aqui?)
Dal tetto di quelle case vedevo solo una folla senza coraggio
Do telhado daquelas casas só via uma multidão sem coragem
Mantenere le cose come sono sempre state
Manter as coisas como sempre foram
Una cosa che mi aspetto solo dal mio garage (solo dal mio garage)
Uma coisa que só espero do meu garagem (só do meu garagem)
Rimango un teppista anche con un vestito figo
Continuo um delinquente mesmo com uma roupa legal
Anche da proprietario non ho perso l'appetito, oh, oh
Mesmo como proprietário não perdi o apetite, oh, oh
Potrei inghiottire un uomo, sono incline alla violenza per un sogno
Poderia engolir um homem, sou inclinado à violência por um sonho
Con te eravamo soli in quel quartiere
Com você, estávamos sozinhos naquele bairro
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Aquela estação parecia Bel Air para nós
E scappavamo da quelle sirene
E fugíamos daquelas sirenes
Come in una scena del crimine
Como numa cena de crime
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Escondíamos nossos sonhos naquele bairro
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Você dizia, "O sol derreterá a neve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Deitados no chão numa rua juntos
Come in una scena del crimine, yeah
Como numa cena de crime, yeah
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Cuánto estábamos solos en ese barrio
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Esa estación nos parecía Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Y escapábamos de esas sirenas
Come in una scena del crimine
Como en una escena del crimen
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Escondíamos los sueños en ese barrio
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Decías, "El sol derretirá la nieve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Tumbados en el suelo en una calle juntos
Come in una scena del crimine
Como en una escena del crimen
E ti cerco ancora quando capito
Y todavía te busco cuando llego
Vedo quella strada e sembra così vuota
Veo esa calle y parece tan vacía
Ti ricordi in centro coi vestiti rotti?
¿Recuerdas en el centro con la ropa rota?
Se ci penso adesso c'ho la pelle d'oca
Si pienso en ello ahora, tengo la piel de gallina
E ti cerco, tu mi cerchi, sai, ne parlo ancora
Y te busco, tú me buscas, sabes, todavía hablo de ello
Mi guardavi già le spalle fuori dalla scuola
Ya me estabas mirando la espalda fuera de la escuela
Un flow che tira forte con in mano una pistola
Un flow que tira fuerte con una pistola en la mano
Mi dicevi, "Un giorno sarò in prima fila tra la folla"
Me decías, "Un día estaré en primera fila entre la multitud"
E dimmi se mi guarderesti ancora con gli stessi occhi
Y dime si todavía me mirarías con los mismos ojos
Ora che non ho nemmeno idea di dove dormi
Ahora que ni siquiera tengo idea de dónde duermes
Con dei figli di puttana con gli stessi sogni, yeah-yeah
Con hijos de puta con los mismos sueños, sí-sí
Ma sai che non mi scorderò
Pero sabes que no me olvidaré
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Cuánto estábamos solos en ese barrio
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Esa estación nos parecía Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Y escapábamos de esas sirenas
Come in una scena del crimine
Como en una escena del crimen
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Escondíamos los sueños en ese barrio
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Decías, "El sol derretirá la nieve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Tumbados en el suelo en una calle juntos
Come in una scena del crimine
Como en una escena del crimen
Mi ricordo che non sapevo di essere me
Recuerdo que no sabía que era yo
Nemmeno chi essere (nemmeno chi essere)
Ni siquiera quién ser (ni siquiera quién ser)
Mi ricordo, lavoravo ed il mio capo diceva, "Cosa fai ancora qui?" (Cosa fai ancora qui?)
Recuerdo, trabajaba y mi jefe decía, "¿Qué haces todavía aquí?" (¿Qué haces todavía aquí?)
Dal tetto di quelle case vedevo solo una folla senza coraggio
Desde el techo de esas casas solo veía una multitud sin coraje
Mantenere le cose come sono sempre state
Mantener las cosas como siempre han sido
Una cosa che mi aspetto solo dal mio garage (solo dal mio garage)
Algo que solo espero de mi garaje (solo de mi garaje)
Rimango un teppista anche con un vestito figo
Sigo siendo un gamberro incluso con un traje elegante
Anche da proprietario non ho perso l'appetito, oh, oh
Incluso como propietario no he perdido el apetito, oh, oh
Potrei inghiottire un uomo, sono incline alla violenza per un sogno
Podría tragarme a un hombre, estoy inclinado a la violencia por un sueño
Con te eravamo soli in quel quartiere
Contigo estábamos solos en ese barrio
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Esa estación nos parecía Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Y escapábamos de esas sirenas
Come in una scena del crimine
Como en una escena del crimen
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Escondíamos los sueños en ese barrio
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Decías, "El sol derretirá la nieve"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Tumbados en el suelo en una calle juntos
Come in una scena del crimine, yeah
Como en una escena del crimen, sí.
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Combien nous étions seuls dans ce quartier
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Cette gare nous semblait être Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Et nous fuyions ces sirènes
Come in una scena del crimine
Comme dans une scène de crime
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Nous cachions nos rêves dans ce quartier
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Tu disais, "Le soleil fera fondre la neige"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Allongés sur une route ensemble
Come in una scena del crimine
Comme dans une scène de crime
E ti cerco ancora quando capito
Et je te cherche encore quand je passe par là
Vedo quella strada e sembra così vuota
Je vois cette rue et elle semble si vide
Ti ricordi in centro coi vestiti rotti?
Te souviens-tu au centre avec des vêtements déchirés ?
Se ci penso adesso c'ho la pelle d'oca
Si j'y pense maintenant, j'ai la chair de poule
E ti cerco, tu mi cerchi, sai, ne parlo ancora
Et je te cherche, tu me cherches, tu sais, j'en parle encore
Mi guardavi già le spalle fuori dalla scuola
Tu regardais déjà mes épaules en dehors de l'école
Un flow che tira forte con in mano una pistola
Un flow qui tire fort avec une arme à la main
Mi dicevi, "Un giorno sarò in prima fila tra la folla"
Tu me disais, "Un jour, je serai au premier rang de la foule"
E dimmi se mi guarderesti ancora con gli stessi occhi
Et dis-moi si tu me regarderais encore avec les mêmes yeux
Ora che non ho nemmeno idea di dove dormi
Maintenant que je n'ai même pas idée de où tu dors
Con dei figli di puttana con gli stessi sogni, yeah-yeah
Avec des fils de pute avec les mêmes rêves, ouais-ouais
Ma sai che non mi scorderò
Mais tu sais que je ne t'oublierai pas
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Combien nous étions seuls dans ce quartier
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Cette gare nous semblait être Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Et nous fuyions ces sirènes
Come in una scena del crimine
Comme dans une scène de crime
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Nous cachions nos rêves dans ce quartier
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Tu disais, "Le soleil fera fondre la neige"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Allongés sur une route ensemble
Come in una scena del crimine
Comme dans une scène de crime
Mi ricordo che non sapevo di essere me
Je me souviens que je ne savais pas que j'étais moi
Nemmeno chi essere (nemmeno chi essere)
Même pas qui être (même pas qui être)
Mi ricordo, lavoravo ed il mio capo diceva, "Cosa fai ancora qui?" (Cosa fai ancora qui?)
Je me souviens, je travaillais et mon patron disait, "Qu'est-ce que tu fais encore ici ?" (Qu'est-ce que tu fais encore ici ?)
Dal tetto di quelle case vedevo solo una folla senza coraggio
Du toit de ces maisons, je ne voyais qu'une foule sans courage
Mantenere le cose come sono sempre state
Garder les choses comme elles ont toujours été
Una cosa che mi aspetto solo dal mio garage (solo dal mio garage)
Une chose que je n'attends que de mon garage (seulement de mon garage)
Rimango un teppista anche con un vestito figo
Je reste un voyou même avec un costume chic
Anche da proprietario non ho perso l'appetito, oh, oh
Même en tant que propriétaire, je n'ai pas perdu l'appétit, oh, oh
Potrei inghiottire un uomo, sono incline alla violenza per un sogno
Je pourrais avaler un homme, je suis enclin à la violence pour un rêve
Con te eravamo soli in quel quartiere
Avec toi, nous étions seuls dans ce quartier
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Cette gare nous semblait être Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Et nous fuyions ces sirènes
Come in una scena del crimine
Comme dans une scène de crime
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Nous cachions nos rêves dans ce quartier
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Tu disais, "Le soleil fera fondre la neige"
Sdraiati a terra su una strada insieme
Allongés sur une route ensemble
Come in una scena del crimine, yeah
Comme dans une scène de crime, ouais
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Wie einsam wir in jenem Viertel waren
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Dieser Bahnhof kam uns vor wie Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Und wir flohen vor diesen Sirenen
Come in una scena del crimine
Wie in einer Krimiszene
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Wir versteckten unsere Träume in jenem Viertel
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Du sagtest, „Die Sonne wird den Schnee schmelzen“
Sdraiati a terra su una strada insieme
Auf dem Boden liegend auf einer Straße zusammen
Come in una scena del crimine
Wie in einer Krimiszene
E ti cerco ancora quando capito
Und ich suche dich immer noch, wenn ich vorbeikomme
Vedo quella strada e sembra così vuota
Ich sehe diese Straße und sie scheint so leer
Ti ricordi in centro coi vestiti rotti?
Erinnerst du dich an die Mitte mit den zerrissenen Kleidern?
Se ci penso adesso c'ho la pelle d'oca
Wenn ich jetzt daran denke, bekomme ich Gänsehaut
E ti cerco, tu mi cerchi, sai, ne parlo ancora
Und ich suche dich, du suchst mich, weißt du, ich rede immer noch darüber
Mi guardavi già le spalle fuori dalla scuola
Du hast mir schon in der Schule in den Rücken geschaut
Un flow che tira forte con in mano una pistola
Ein Flow, der stark zieht, mit einer Pistole in der Hand
Mi dicevi, "Un giorno sarò in prima fila tra la folla"
Du sagtest mir, „Eines Tages werde ich in der ersten Reihe der Menge stehen“
E dimmi se mi guarderesti ancora con gli stessi occhi
Und sag mir, ob du mich immer noch mit den gleichen Augen ansehen würdest
Ora che non ho nemmeno idea di dove dormi
Jetzt, wo ich nicht einmal eine Ahnung habe, wo du schläfst
Con dei figli di puttana con gli stessi sogni, yeah-yeah
Mit Hurensohn mit den gleichen Träumen, yeah-yeah
Ma sai che non mi scorderò
Aber du weißt, dass ich dich nicht vergessen werde
Quanto eravamo soli in quel quartiere
Wie einsam wir in jenem Viertel waren
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Dieser Bahnhof kam uns vor wie Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Und wir flohen vor diesen Sirenen
Come in una scena del crimine
Wie in einer Krimiszene
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Wir versteckten unsere Träume in jenem Viertel
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Du sagtest, „Die Sonne wird den Schnee schmelzen“
Sdraiati a terra su una strada insieme
Auf dem Boden liegend auf einer Straße zusammen
Come in una scena del crimine
Wie in einer Krimiszene
Mi ricordo che non sapevo di essere me
Ich erinnere mich, dass ich nicht wusste, dass ich ich war
Nemmeno chi essere (nemmeno chi essere)
Noch wer ich sein sollte (noch wer ich sein sollte)
Mi ricordo, lavoravo ed il mio capo diceva, "Cosa fai ancora qui?" (Cosa fai ancora qui?)
Ich erinnere mich, ich arbeitete und mein Chef sagte, „Was machst du noch hier?“ (Was machst du noch hier?)
Dal tetto di quelle case vedevo solo una folla senza coraggio
Vom Dach dieser Häuser sah ich nur eine Menge ohne Mut
Mantenere le cose come sono sempre state
Die Dinge so zu lassen, wie sie immer waren
Una cosa che mi aspetto solo dal mio garage (solo dal mio garage)
Etwas, das ich nur von meiner Garage erwarte (nur von meiner Garage)
Rimango un teppista anche con un vestito figo
Ich bleibe ein Schläger, auch mit einem coolen Anzug
Anche da proprietario non ho perso l'appetito, oh, oh
Auch als Eigentümer habe ich den Appetit nicht verloren, oh, oh
Potrei inghiottire un uomo, sono incline alla violenza per un sogno
Ich könnte einen Mann verschlingen, ich neige zur Gewalt für einen Traum
Con te eravamo soli in quel quartiere
Mit dir waren wir einsam in jenem Viertel
Quella stazione ci sembrava Bel Air
Dieser Bahnhof kam uns vor wie Bel Air
E scappavamo da quelle sirene
Und wir flohen vor diesen Sirenen
Come in una scena del crimine
Wie in einer Krimiszene
Nascondevamo i sogni in quel quartiere
Wir versteckten unsere Träume in jenem Viertel
Dicevi, "Il sole scioglierà la neve"
Du sagtest, „Die Sonne wird den Schnee schmelzen“
Sdraiati a terra su una strada insieme
Auf dem Boden liegend auf einer Straße zusammen
Come in una scena del crimine, yeah
Wie in einer Krimiszene, yeah

Trivia about the song CON GLI STESSI OCCHI by Irama

When was the song “CON GLI STESSI OCCHI” released by Irama?
The song CON GLI STESSI OCCHI was released in 2023, on the album “No Stress”.
Who composed the song “CON GLI STESSI OCCHI” by Irama?
The song “CON GLI STESSI OCCHI” by Irama was composed by Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, Luca Faraone, Mirko Martorana, Pablo Miguel Lombroni Capalbo.

Most popular songs of Irama

Other artists of Pop rock