Je sais que je dois pas le faire
Je le fais quand même
Et c'est peut-être ça
Le fond du problème
Je sais plus, l'moment v'nu
Une fois que les heures ont bu
Je sais que je dois pas le faire
Pas l'faire pour qu'tu m'aimes
Mais au fond avec qui
Si ce n'est que moi-même
Je vis mes ennuis
Mes démons de minuit
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Sans verglas, sans verre plein
Nous ne regarderons plus en arrière
Des histoires y'en aura plein
Ça ira, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Je veux pas que tu te dises
Que c'était mieux avant
Comme le font presque, presque tous les gens
Car l'amour comme la vie
C'est pas tout noir ou tout blanc ou tout gris
Je voudrais que tu me regardes toujours de la même manière
Peu importe les années qu'on aura derrière
Moi je crois que c'est ainsi qu'on reste amant, ami
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Sans verglas, sans verre plein
Nous ne regarderons plus en arrière
Des histoires y en aura plein
Ça ira, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Ça ira, aah-aah, aah-aah
Je sais que je dois pas le faire
I know I shouldn't do it
Je le fais quand même
But I do it anyway
Et c'est peut-être ça
And maybe that's it
Le fond du problème
The root of the problem
Je sais plus, l'moment v'nu
I don't know anymore, the moment's come
Une fois que les heures ont bu
Once the hours have drunk
Je sais que je dois pas le faire
I know I shouldn't do it
Pas l'faire pour qu'tu m'aimes
Not do it so you'd love me
Mais au fond avec qui
But deep down with whom
Si ce n'est que moi-même
If it's not just myself
Je vis mes ennuis
I live my troubles
Mes démons de minuit
My midnight demons
Mon cœur, nous passerons l'hiver
My heart, we will get through the winter
Sans verglas, sans verre plein
Without ice, without a full glass
Nous ne regarderons plus en arrière
We will no longer look back
Des histoires y'en aura plein
There will be plenty of stories
Ça ira, aah-aah
It will be okay, aah-aah
Ça ira, aah-aah
It will be okay, aah-aah
Je veux pas que tu te dises
I don't want you to think
Que c'était mieux avant
That it was better before
Comme le font presque, presque tous les gens
Like almost, almost everyone does
Car l'amour comme la vie
Because love like life
C'est pas tout noir ou tout blanc ou tout gris
It's not all black or all white or all gray
Je voudrais que tu me regardes toujours de la même manière
I would like you to always look at me the same way
Peu importe les années qu'on aura derrière
No matter how many years we have behind us
Moi je crois que c'est ainsi qu'on reste amant, ami
I believe that's how we stay lovers, friends
Mon cœur, nous passerons l'hiver
My heart, we will get through the winter
Sans verglas, sans verre plein
Without ice, without a full glass
Nous ne regarderons plus en arrière
We will no longer look back
Des histoires y en aura plein
There will be plenty of stories
Ça ira, aah-aah
It will be okay, aah-aah
Ça ira, aah-aah
It will be okay, aah-aah
Ça ira, aah-aah, aah-aah
It will be okay, aah-aah, aah-aah
Je sais que je dois pas le faire
Eu sei que não deveria fazer isso
Je le fais quand même
Mas eu faço mesmo assim
Et c'est peut-être ça
E talvez seja isso
Le fond du problème
A raiz do problema
Je sais plus, l'moment v'nu
Eu não sei mais, o momento chegou
Une fois que les heures ont bu
Uma vez que as horas se foram
Je sais que je dois pas le faire
Eu sei que não deveria fazer isso
Pas l'faire pour qu'tu m'aimes
Não fazer isso para que você me ame
Mais au fond avec qui
Mas no fundo, com quem
Si ce n'est que moi-même
Se não for comigo mesmo
Je vis mes ennuis
Eu vivo meus problemas
Mes démons de minuit
Meus demônios da meia-noite
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Meu coração, passaremos o inverno
Sans verglas, sans verre plein
Sem gelo, sem copo cheio
Nous ne regarderons plus en arrière
Não olharemos mais para trás
Des histoires y'en aura plein
Haverá muitas histórias
Ça ira, aah-aah
Vai ficar tudo bem, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Vai ficar tudo bem, aah-aah
Je veux pas que tu te dises
Eu não quero que você pense
Que c'était mieux avant
Que era melhor antes
Comme le font presque, presque tous les gens
Como quase, quase todas as pessoas fazem
Car l'amour comme la vie
Porque o amor, como a vida
C'est pas tout noir ou tout blanc ou tout gris
Não é todo preto ou todo branco ou todo cinza
Je voudrais que tu me regardes toujours de la même manière
Eu gostaria que você sempre me olhasse da mesma maneira
Peu importe les années qu'on aura derrière
Não importa quantos anos temos atrás
Moi je crois que c'est ainsi qu'on reste amant, ami
Eu acredito que é assim que permanecemos amantes, amigos
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Meu coração, passaremos o inverno
Sans verglas, sans verre plein
Sem gelo, sem copo cheio
Nous ne regarderons plus en arrière
Não olharemos mais para trás
Des histoires y en aura plein
Haverá muitas histórias
Ça ira, aah-aah
Vai ficar tudo bem, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Vai ficar tudo bem, aah-aah
Ça ira, aah-aah, aah-aah
Vai ficar tudo bem, aah-aah, aah-aah
Je sais que je dois pas le faire
Sé que no debería hacerlo
Je le fais quand même
Pero lo hago de todos modos
Et c'est peut-être ça
Y tal vez eso sea
Le fond du problème
El fondo del problema
Je sais plus, l'moment v'nu
Ya no sé, el momento llegó
Une fois que les heures ont bu
Una vez que las horas han bebido
Je sais que je dois pas le faire
Sé que no debería hacerlo
Pas l'faire pour qu'tu m'aimes
No hacerlo para que me ames
Mais au fond avec qui
Pero en el fondo con quién
Si ce n'est que moi-même
Si no es conmigo mismo
Je vis mes ennuis
Vivo mis problemas
Mes démons de minuit
Mis demonios de medianoche
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Mi corazón, pasaremos el invierno
Sans verglas, sans verre plein
Sin hielo, sin vaso lleno
Nous ne regarderons plus en arrière
No miraremos atrás
Des histoires y'en aura plein
Habrá muchas historias
Ça ira, aah-aah
Estará bien, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Estará bien, aah-aah
Je veux pas que tu te dises
No quiero que pienses
Que c'était mieux avant
Que era mejor antes
Comme le font presque, presque tous les gens
Como casi, casi todos hacen
Car l'amour comme la vie
Porque el amor como la vida
C'est pas tout noir ou tout blanc ou tout gris
No es todo negro o blanco o gris
Je voudrais que tu me regardes toujours de la même manière
Quisiera que siempre me mires de la misma manera
Peu importe les années qu'on aura derrière
No importa los años que tengamos detrás
Moi je crois que c'est ainsi qu'on reste amant, ami
Yo creo que así es como se sigue siendo amante, amigo
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Mi corazón, pasaremos el invierno
Sans verglas, sans verre plein
Sin hielo, sin vaso lleno
Nous ne regarderons plus en arrière
No miraremos atrás
Des histoires y en aura plein
Habrá muchas historias
Ça ira, aah-aah
Estará bien, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Estará bien, aah-aah
Ça ira, aah-aah, aah-aah
Estará bien, aah-aah, aah-aah
Je sais que je dois pas le faire
Ich weiß, dass ich es nicht tun sollte
Je le fais quand même
Ich mache es trotzdem
Et c'est peut-être ça
Und vielleicht ist das
Le fond du problème
Das Kernproblem
Je sais plus, l'moment v'nu
Ich weiß nicht mehr, der Moment ist gekommen
Une fois que les heures ont bu
Sobald die Stunden getrunken haben
Je sais que je dois pas le faire
Ich weiß, dass ich es nicht tun sollte
Pas l'faire pour qu'tu m'aimes
Nicht tun, damit du mich liebst
Mais au fond avec qui
Aber im Grunde mit wem
Si ce n'est que moi-même
Wenn nicht mit mir selbst
Je vis mes ennuis
Ich lebe meine Probleme
Mes démons de minuit
Meine Mitternachtsdämonen
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Mein Herz, wir werden den Winter überstehen
Sans verglas, sans verre plein
Ohne Glatteis, ohne volles Glas
Nous ne regarderons plus en arrière
Wir werden nicht mehr zurückblicken
Des histoires y'en aura plein
Es wird viele Geschichten geben
Ça ira, aah-aah
Es wird klappen, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Es wird klappen, aah-aah
Je veux pas que tu te dises
Ich will nicht, dass du denkst
Que c'était mieux avant
Dass es früher besser war
Comme le font presque, presque tous les gens
Wie fast, fast alle Leute es tun
Car l'amour comme la vie
Denn Liebe wie das Leben
C'est pas tout noir ou tout blanc ou tout gris
Ist nicht alles schwarz oder weiß oder grau
Je voudrais que tu me regardes toujours de la même manière
Ich möchte, dass du mich immer auf die gleiche Weise ansiehst
Peu importe les années qu'on aura derrière
Egal wie viele Jahre wir hinter uns haben
Moi je crois que c'est ainsi qu'on reste amant, ami
Ich glaube, so bleiben wir Liebhaber, Freunde
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Mein Herz, wir werden den Winter überstehen
Sans verglas, sans verre plein
Ohne Glatteis, ohne volles Glas
Nous ne regarderons plus en arrière
Wir werden nicht mehr zurückblicken
Des histoires y en aura plein
Es wird viele Geschichten geben
Ça ira, aah-aah
Es wird klappen, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Es wird klappen, aah-aah
Ça ira, aah-aah, aah-aah
Es wird klappen, aah-aah, aah-aah
Je sais que je dois pas le faire
So che non dovrei farlo
Je le fais quand même
Lo faccio comunque
Et c'est peut-être ça
E forse è questo
Le fond du problème
Il cuore del problema
Je sais plus, l'moment v'nu
Non so più, il momento è arrivato
Une fois que les heures ont bu
Una volta che le ore hanno bevuto
Je sais que je dois pas le faire
So che non dovrei farlo
Pas l'faire pour qu'tu m'aimes
Non farlo per farti amare me
Mais au fond avec qui
Ma in fondo con chi
Si ce n'est que moi-même
Se non con me stesso
Je vis mes ennuis
Vivo i miei problemi
Mes démons de minuit
I miei demoni di mezzanotte
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Mio cuore, passeremo l'inverno
Sans verglas, sans verre plein
Senza ghiaccio, senza bicchiere pieno
Nous ne regarderons plus en arrière
Non guarderemo più indietro
Des histoires y'en aura plein
Ci saranno molte storie
Ça ira, aah-aah
Andrà bene, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Andrà bene, aah-aah
Je veux pas que tu te dises
Non voglio che tu pensi
Que c'était mieux avant
Che era meglio prima
Comme le font presque, presque tous les gens
Come fanno quasi, quasi tutti
Car l'amour comme la vie
Perché l'amore come la vita
C'est pas tout noir ou tout blanc ou tout gris
Non è tutto nero o tutto bianco o tutto grigio
Je voudrais que tu me regardes toujours de la même manière
Vorrei che tu mi guardassi sempre allo stesso modo
Peu importe les années qu'on aura derrière
Non importa quanti anni avremo alle spalle
Moi je crois que c'est ainsi qu'on reste amant, ami
Io credo che sia così che si rimane amanti, amici
Mon cœur, nous passerons l'hiver
Mio cuore, passeremo l'inverno
Sans verglas, sans verre plein
Senza ghiaccio, senza bicchiere pieno
Nous ne regarderons plus en arrière
Non guarderemo più indietro
Des histoires y en aura plein
Ci saranno molte storie
Ça ira, aah-aah
Andrà bene, aah-aah
Ça ira, aah-aah
Andrà bene, aah-aah
Ça ira, aah-aah, aah-aah
Andrà bene, aah-aah, aah-aah