2K22

Karim Abada

Lyrics Translation

J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne

J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne, m'attire comme un aimant
J'ai besoin d'votre force mes amis donnez m'en
2K22 tu t'loupes t'es mort l'humain n'est pas clément
Ils ouvrent la comission, j'me tire, j'srais vers le lac Léman (ouais)
Tout l'monde veut boire le lait personne veut traire la vache (nan)
J'voulais la réussite, la paix, l'amour j'ai pris des baches
J'suis mélomane comme Jean Sébastien Bach (ouais)
Tout est noir tout est black, la te-car, les lunettes, la batte
Mec on a pas gé-chan ne t'attends pas à c'qu'on vise les jambes
On répète la légende c'est les gars d'la zone qui r'viennent au top
Faut qu'on esquive les cops qu'on arrêtent de vivre comme des cowboys
Envoie le métronome pour qu'il nous guide vers le summum
J'ai toujours esquivé l'entraînement j'venais que pour les matchs (c'est vrai)
J'aime bien Tony dents de plomb dans Snatch (c'est lui mon gars)
J'ramène toujours la frappe
J'continue pour ceux qui m'comprennent, les oufs, les pyromanes
J'sais pas courir comme Forest Gump (j'sais pas l'faire)
J'vais faire mon taff, après faut qu'la foule elle jump (jump)
J'ai peu de temps pour la fête, beaucoup de textes dans la tête
Un peu de plomb pour les traîtres, du-du respect pour les maîtres
Le fil d'ariane s'est coupé, il m'faut plus qu'un couplet
Si j'devais t'expliquer on y-on y passerai la soirée
Toi t'es mon sunshine, j'aime quand tu dors
Quand tu souris quand tu danses, on a b'soin d'vacances
On pourrait s'barrer dans l'désert, on va y arriver fuck le RAID
Il voulait papelards et l'CZ, on est déterminés comme le RAID (pah pah)
Des vrais chefs comme Geronimo, qui ramassent même alcoolisés dans l'casino
Ça cache la bombe dans l'Colisée ils vont pas m'fidéliser
Tu fais l'mafieux j'peux t'corriger même sur Champs Élysées
Il m'faut d'la fraiche pour pas finir en loup pour cantiner (bah ouais)
J'répète pour pas finir en loup pour cantiner
Paname, des papas d'40 piges en trotinette
C'est space, j'fais pas tout ça pour graille des clopinettes
Bébé j'aime quand tu m'dis qu'j'suis magnifique comme Souleymane
Bientôt j'ressors les anciens bigots (j'ressors les anciens bigots)
Sur un jet ou sur un cargo (sur un jet ou sur un cargo)
Mon dieu j'ai tâché l'survet (mon Dieu, j'ai tâché l'survet)
Après j'suis monté sur scène (après j'suis monté sur scène)
Les meilleurs sont partis en preums (les meilleurs sont partis en preums)
Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf
(Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf)
J'dois rester loin des problèmes (j'dois rester loin des problèmes)
Car j'ai grandi dans les problèmes (car j'ai grandi dans les problèmes)
Ils connaissent pas mon point de départ (ils connaissent pas mon point de départ)
Obligé d'croire en nous, sinon qui pourra nous croire
Obligé d'marquer des buts, sinon qui pourra nous voir
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Et quand ça sort les pétards impossible de rev'nir en arrière
J'suis une personnal' j'prend des pépéttes dans la zik'
Et toute sorte de traffics Paris n'est pas si magique
T'approche pas de la baraque j'suis grave parano
N'essaye pas d'me tester, bro, you already know
J'connais bien Paris Centre j'ai côtoyé la mort de près
Ne calcule pas les gens ils peuvent te ramener vers l'enfer
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Tous les jours c'est la même rengaine, y a qu'les démons qui nous causent
Fuck that, fuck that, quand on arrive c'est l'bordel
Souvent l'amour est mortel, souvent c'est pire quand t'es trop love d'elle
Chacal envoie les centimes j'en aurais besoin p't-êt' pour les cantines
Les gars vont finir sans team, ils s'la racontent ils pensent qu'à mentir
Fuck, that, j'te l'ai dit, taille
On est dans, l'mal, quand les proches, partent
Téléphone, sonne, j'réponds plus (plus, plus)

J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne
I'm leaving the rave she wants me to come back
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne, m'attire comme un aimant
I'm leaving the rave she wants me to come back, attracts me like a magnet
J'ai besoin d'votre force mes amis donnez m'en
I need your strength my friends give me some
2K22 tu t'loupes t'es mort l'humain n'est pas clément
2K22 you miss you're dead the human is not lenient
Ils ouvrent la comission, j'me tire, j'srais vers le lac Léman (ouais)
They open the commission, I'm leaving, I'll be towards Lake Geneva (yeah)
Tout l'monde veut boire le lait personne veut traire la vache (nan)
Everyone wants to drink the milk no one wants to milk the cow (no)
J'voulais la réussite, la paix, l'amour j'ai pris des baches
I wanted success, peace, love I took hits
J'suis mélomane comme Jean Sébastien Bach (ouais)
I'm a music lover like Johann Sebastian Bach (yeah)
Tout est noir tout est black, la te-car, les lunettes, la batte
Everything is black, the car, the glasses, the bat
Mec on a pas gé-chan ne t'attends pas à c'qu'on vise les jambes
Dude we didn't sing don't expect us to aim for the legs
On répète la légende c'est les gars d'la zone qui r'viennent au top
We repeat the legend it's the guys from the zone who come back to the top
Faut qu'on esquive les cops qu'on arrêtent de vivre comme des cowboys
We have to dodge the cops stop living like cowboys
Envoie le métronome pour qu'il nous guide vers le summum
Send the metronome to guide us to the summit
J'ai toujours esquivé l'entraînement j'venais que pour les matchs (c'est vrai)
I always dodged training I only came for the matches (it's true)
J'aime bien Tony dents de plomb dans Snatch (c'est lui mon gars)
I like Tony with gold teeth in Snatch (he's my guy)
J'ramène toujours la frappe
I always bring the beat
J'continue pour ceux qui m'comprennent, les oufs, les pyromanes
I continue for those who understand me, the crazy ones, the pyromaniacs
J'sais pas courir comme Forest Gump (j'sais pas l'faire)
I can't run like Forest Gump (I can't do it)
J'vais faire mon taff, après faut qu'la foule elle jump (jump)
I'm going to do my job, then the crowd has to jump (jump)
J'ai peu de temps pour la fête, beaucoup de textes dans la tête
I have little time for partying, a lot of lyrics in my head
Un peu de plomb pour les traîtres, du-du respect pour les maîtres
A little lead for the traitors, respect for the masters
Le fil d'ariane s'est coupé, il m'faut plus qu'un couplet
The thread of Ariadne has been cut, I need more than a verse
Si j'devais t'expliquer on y-on y passerai la soirée
If I had to explain we would spend the evening
Toi t'es mon sunshine, j'aime quand tu dors
You are my sunshine, I love when you sleep
Quand tu souris quand tu danses, on a b'soin d'vacances
When you smile when you dance, we need a vacation
On pourrait s'barrer dans l'désert, on va y arriver fuck le RAID
We could run away in the desert, we will get there fuck the RAID
Il voulait papelards et l'CZ, on est déterminés comme le RAID (pah pah)
He wanted papers and the CZ, we are determined like the RAID (pah pah)
Des vrais chefs comme Geronimo, qui ramassent même alcoolisés dans l'casino
Real chiefs like Geronimo, who even pick up when drunk in the casino
Ça cache la bombe dans l'Colisée ils vont pas m'fidéliser
It hides the bomb in the Coliseum they will not make me loyal
Tu fais l'mafieux j'peux t'corriger même sur Champs Élysées
You play the mafia I can correct you even on Champs Elysées
Il m'faut d'la fraiche pour pas finir en loup pour cantiner (bah ouais)
I need fresh to not end up in jail for canteen (yeah)
J'répète pour pas finir en loup pour cantiner
I repeat to not end up in jail for canteen
Paname, des papas d'40 piges en trotinette
Paris, 40-year-old dads on scooters
C'est space, j'fais pas tout ça pour graille des clopinettes
It's weird, I don't do all this to eat peanuts
Bébé j'aime quand tu m'dis qu'j'suis magnifique comme Souleymane
Baby I love when you tell me I'm beautiful like Souleymane
Bientôt j'ressors les anciens bigots (j'ressors les anciens bigots)
Soon I will bring out the old bigots (I will bring out the old bigots)
Sur un jet ou sur un cargo (sur un jet ou sur un cargo)
On a jet or on a cargo (on a jet or on a cargo)
Mon dieu j'ai tâché l'survet (mon Dieu, j'ai tâché l'survet)
My god I stained the tracksuit (my God, I stained the tracksuit)
Après j'suis monté sur scène (après j'suis monté sur scène)
Then I went on stage (then I went on stage)
Les meilleurs sont partis en preums (les meilleurs sont partis en preums)
The best ones left first (the best ones left first)
Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf
Fortunately I'm not one of those who party
(Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf)
(Fortunately I'm not one of those who party)
J'dois rester loin des problèmes (j'dois rester loin des problèmes)
I have to stay away from problems (I have to stay away from problems)
Car j'ai grandi dans les problèmes (car j'ai grandi dans les problèmes)
Because I grew up in problems (because I grew up in problems)
Ils connaissent pas mon point de départ (ils connaissent pas mon point de départ)
They don't know my starting point (they don't know my starting point)
Obligé d'croire en nous, sinon qui pourra nous croire
We have to believe in ourselves, otherwise who will believe in us
Obligé d'marquer des buts, sinon qui pourra nous voir
We have to score goals, otherwise who will see us
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Die for the cause, always for the cause
Et quand ça sort les pétards impossible de rev'nir en arrière
And when it brings out the fireworks it's impossible to go back
J'suis une personnal' j'prend des pépéttes dans la zik'
I'm a personality I take money in music
Et toute sorte de traffics Paris n'est pas si magique
And all kinds of traffic Paris is not so magical
T'approche pas de la baraque j'suis grave parano
Don't approach the house I'm very paranoid
N'essaye pas d'me tester, bro, you already know
Don't try to test me, bro, you already know
J'connais bien Paris Centre j'ai côtoyé la mort de près
I know Paris Centre well I have been close to death
Ne calcule pas les gens ils peuvent te ramener vers l'enfer
Don't calculate people they can bring you back to hell
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Die for the cause, always for the cause
Tous les jours c'est la même rengaine, y a qu'les démons qui nous causent
Every day it's the same old story, only the demons talk to us
Fuck that, fuck that, quand on arrive c'est l'bordel
Fuck that, fuck that, when we arrive it's a mess
Souvent l'amour est mortel, souvent c'est pire quand t'es trop love d'elle
Often love is deadly, often it's worse when you're too in love with her
Chacal envoie les centimes j'en aurais besoin p't-êt' pour les cantines
Jackal send the cents I might need them for the canteens
Les gars vont finir sans team, ils s'la racontent ils pensent qu'à mentir
The guys will end up without a team, they show off they only think about lying
Fuck, that, j'te l'ai dit, taille
Fuck, that, I told you, cut
On est dans, l'mal, quand les proches, partent
We are in, the bad, when the close ones, leave
Téléphone, sonne, j'réponds plus (plus, plus)
Phone, rings, I don't answer anymore (more, more)
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne
Eu deixo a revista, ela quer que eu volte
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne, m'attire comme un aimant
Eu deixo a revista, ela quer que eu volte, me atrai como um ímã
J'ai besoin d'votre force mes amis donnez m'en
Preciso da sua força, meus amigos, me deem
2K22 tu t'loupes t'es mort l'humain n'est pas clément
2K22 você se perde, você está morto, o humano não é clemente
Ils ouvrent la comission, j'me tire, j'srais vers le lac Léman (ouais)
Eles abrem a comissão, eu saio, estarei perto do lago Léman (sim)
Tout l'monde veut boire le lait personne veut traire la vache (nan)
Todo mundo quer beber o leite, ninguém quer ordenhar a vaca (não)
J'voulais la réussite, la paix, l'amour j'ai pris des baches
Eu queria sucesso, paz, amor, eu levei golpes
J'suis mélomane comme Jean Sébastien Bach (ouais)
Eu sou melômano como Johann Sebastian Bach (sim)
Tout est noir tout est black, la te-car, les lunettes, la batte
Tudo é preto, tudo é black, o carro, os óculos, o bastão
Mec on a pas gé-chan ne t'attends pas à c'qu'on vise les jambes
Cara, nós não mudamos, não espere que a gente mire nas pernas
On répète la légende c'est les gars d'la zone qui r'viennent au top
Nós repetimos a lenda, são os caras da zona que voltam ao topo
Faut qu'on esquive les cops qu'on arrêtent de vivre comme des cowboys
Precisamos evitar os policiais, parar de viver como cowboys
Envoie le métronome pour qu'il nous guide vers le summum
Envie o metrônomo para nos guiar ao topo
J'ai toujours esquivé l'entraînement j'venais que pour les matchs (c'est vrai)
Eu sempre evitei o treinamento, só vinha para os jogos (é verdade)
J'aime bien Tony dents de plomb dans Snatch (c'est lui mon gars)
Eu gosto de Tony dentes de chumbo em Snatch (é o meu cara)
J'ramène toujours la frappe
Eu sempre trago o golpe
J'continue pour ceux qui m'comprennent, les oufs, les pyromanes
Eu continuo para aqueles que me entendem, os loucos, os piromaníacos
J'sais pas courir comme Forest Gump (j'sais pas l'faire)
Eu não sei correr como Forest Gump (eu não sei fazer)
J'vais faire mon taff, après faut qu'la foule elle jump (jump)
Eu vou fazer o meu trabalho, depois a multidão tem que pular (pular)
J'ai peu de temps pour la fête, beaucoup de textes dans la tête
Eu tenho pouco tempo para festa, muitos textos na cabeça
Un peu de plomb pour les traîtres, du-du respect pour les maîtres
Um pouco de chumbo para os traidores, respeito pelos mestres
Le fil d'ariane s'est coupé, il m'faut plus qu'un couplet
O fio de Ariadne se cortou, eu preciso de mais do que um verso
Si j'devais t'expliquer on y-on y passerai la soirée
Se eu tivesse que explicar, passaríamos a noite toda
Toi t'es mon sunshine, j'aime quand tu dors
Você é o meu sol, eu gosto quando você dorme
Quand tu souris quand tu danses, on a b'soin d'vacances
Quando você sorri, quando você dança, precisamos de férias
On pourrait s'barrer dans l'désert, on va y arriver fuck le RAID
Nós poderíamos fugir para o deserto, vamos conseguir, foda-se o RAID
Il voulait papelards et l'CZ, on est déterminés comme le RAID (pah pah)
Ele queria papelada e o CZ, somos determinados como o RAID (pah pah)
Des vrais chefs comme Geronimo, qui ramassent même alcoolisés dans l'casino
Verdadeiros chefes como Geronimo, que mesmo bêbados recolhem no cassino
Ça cache la bombe dans l'Colisée ils vont pas m'fidéliser
Esconde a bomba no Coliseu, eles não vão me fidelizar
Tu fais l'mafieux j'peux t'corriger même sur Champs Élysées
Você age como um mafioso, eu posso te corrigir mesmo na Champs Élysées
Il m'faut d'la fraiche pour pas finir en loup pour cantiner (bah ouais)
Eu preciso de dinheiro para não acabar como um lobo para cantar (claro)
J'répète pour pas finir en loup pour cantiner
Eu repito para não acabar como um lobo para cantar
Paname, des papas d'40 piges en trotinette
Paris, pais de 40 anos em patinetes
C'est space, j'fais pas tout ça pour graille des clopinettes
É estranho, eu não faço tudo isso para comer migalhas
Bébé j'aime quand tu m'dis qu'j'suis magnifique comme Souleymane
Baby, eu gosto quando você me diz que eu sou magnífico como Souleymane
Bientôt j'ressors les anciens bigots (j'ressors les anciens bigots)
Em breve eu vou trazer de volta os antigos bigots (eu vou trazer de volta os antigos bigots)
Sur un jet ou sur un cargo (sur un jet ou sur un cargo)
Em um jato ou em um cargueiro (em um jato ou em um cargueiro)
Mon dieu j'ai tâché l'survet (mon Dieu, j'ai tâché l'survet)
Meu Deus, eu manchei o agasalho (meu Deus, eu manchei o agasalho)
Après j'suis monté sur scène (après j'suis monté sur scène)
Depois eu subi no palco (depois eu subi no palco)
Les meilleurs sont partis en preums (les meilleurs sont partis en preums)
Os melhores foram os primeiros a ir (os melhores foram os primeiros a ir)
Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf
Felizmente eu não sou daqueles que festejam
(Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf)
(Felizmente eu não sou daqueles que festejam)
J'dois rester loin des problèmes (j'dois rester loin des problèmes)
Eu tenho que ficar longe dos problemas (eu tenho que ficar longe dos problemas)
Car j'ai grandi dans les problèmes (car j'ai grandi dans les problèmes)
Porque eu cresci com problemas (porque eu cresci com problemas)
Ils connaissent pas mon point de départ (ils connaissent pas mon point de départ)
Eles não conhecem o meu ponto de partida (eles não conhecem o meu ponto de partida)
Obligé d'croire en nous, sinon qui pourra nous croire
Obrigado a acreditar em nós, senão quem vai acreditar em nós
Obligé d'marquer des buts, sinon qui pourra nous voir
Obrigado a marcar gols, senão quem vai nos ver
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Morra pela causa, sempre pela causa
Et quand ça sort les pétards impossible de rev'nir en arrière
E quando eles tiram os fogos de artifício, é impossível voltar atrás
J'suis une personnal' j'prend des pépéttes dans la zik'
Eu sou uma personalidade, eu ganho dinheiro com a música
Et toute sorte de traffics Paris n'est pas si magique
E todo tipo de tráfico, Paris não é tão mágica
T'approche pas de la baraque j'suis grave parano
Não se aproxime da casa, eu sou muito paranoico
N'essaye pas d'me tester, bro, you already know
Não tente me testar, mano, você já sabe
J'connais bien Paris Centre j'ai côtoyé la mort de près
Eu conheço bem o centro de Paris, eu vi a morte de perto
Ne calcule pas les gens ils peuvent te ramener vers l'enfer
Não calcule as pessoas, elas podem te levar de volta ao inferno
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Morra pela causa, sempre pela causa
Tous les jours c'est la même rengaine, y a qu'les démons qui nous causent
Todos os dias é a mesma coisa, só os demônios que nos falam
Fuck that, fuck that, quand on arrive c'est l'bordel
Foda-se, foda-se, quando chegamos é uma bagunça
Souvent l'amour est mortel, souvent c'est pire quand t'es trop love d'elle
Muitas vezes o amor é mortal, muitas vezes é pior quando você está muito apaixonado por ela
Chacal envoie les centimes j'en aurais besoin p't-êt' pour les cantines
Chacal, mande as moedas, eu talvez precise delas para as cantinas
Les gars vont finir sans team, ils s'la racontent ils pensent qu'à mentir
Os caras vão acabar sem time, eles se gabam, só pensam em mentir
Fuck, that, j'te l'ai dit, taille
Foda-se, eu te disse, corte
On est dans, l'mal, quand les proches, partent
Estamos em, mal, quando os próximos, partem
Téléphone, sonne, j'réponds plus (plus, plus)
Telefone, toca, eu não atendo mais (mais, mais)
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne
Dejo la revista, ella quiere que vuelva
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne, m'attire comme un aimant
Dejo la revista, ella quiere que vuelva, me atrae como un imán
J'ai besoin d'votre force mes amis donnez m'en
Necesito tu fuerza, amigos, dámela
2K22 tu t'loupes t'es mort l'humain n'est pas clément
2K22 si te equivocas estás muerto, el humano no es clemente
Ils ouvrent la comission, j'me tire, j'srais vers le lac Léman (ouais)
Abren la comisión, me voy, estaré cerca del lago Leman (sí)
Tout l'monde veut boire le lait personne veut traire la vache (nan)
Todo el mundo quiere beber la leche, nadie quiere ordeñar la vaca (no)
J'voulais la réussite, la paix, l'amour j'ai pris des baches
Quería el éxito, la paz, el amor, he recibido golpes
J'suis mélomane comme Jean Sébastien Bach (ouais)
Soy melómano como Johann Sebastian Bach (sí)
Tout est noir tout est black, la te-car, les lunettes, la batte
Todo es negro, todo es negro, el coche, las gafas, el bate
Mec on a pas gé-chan ne t'attends pas à c'qu'on vise les jambes
Chico, no hemos cambiado, no esperes que apuntemos a las piernas
On répète la légende c'est les gars d'la zone qui r'viennent au top
Repetimos la leyenda, son los chicos de la zona que vuelven a la cima
Faut qu'on esquive les cops qu'on arrêtent de vivre comme des cowboys
Tenemos que esquivar a los policías, dejar de vivir como vaqueros
Envoie le métronome pour qu'il nous guide vers le summum
Envía el metrónomo para que nos guíe hacia la cima
J'ai toujours esquivé l'entraînement j'venais que pour les matchs (c'est vrai)
Siempre he esquivado el entrenamiento, solo venía para los partidos (es verdad)
J'aime bien Tony dents de plomb dans Snatch (c'est lui mon gars)
Me gusta Tony con dientes de plomo en Snatch (es mi chico)
J'ramène toujours la frappe
Siempre traigo el golpe
J'continue pour ceux qui m'comprennent, les oufs, les pyromanes
Continúo para aquellos que me entienden, los locos, los pirómanos
J'sais pas courir comme Forest Gump (j'sais pas l'faire)
No sé correr como Forest Gump (no sé hacerlo)
J'vais faire mon taff, après faut qu'la foule elle jump (jump)
Voy a hacer mi trabajo, luego la multitud tiene que saltar (saltar)
J'ai peu de temps pour la fête, beaucoup de textes dans la tête
Tengo poco tiempo para la fiesta, muchos textos en la cabeza
Un peu de plomb pour les traîtres, du-du respect pour les maîtres
Un poco de plomo para los traidores, respeto para los maestros
Le fil d'ariane s'est coupé, il m'faut plus qu'un couplet
El hilo de Ariadna se ha cortado, necesito más que un verso
Si j'devais t'expliquer on y-on y passerai la soirée
Si tuviera que explicarte, pasaríamos toda la noche
Toi t'es mon sunshine, j'aime quand tu dors
Tú eres mi rayo de sol, me gusta cuando duermes
Quand tu souris quand tu danses, on a b'soin d'vacances
Cuando sonríes, cuando bailas, necesitamos vacaciones
On pourrait s'barrer dans l'désert, on va y arriver fuck le RAID
Podríamos irnos al desierto, vamos a llegar, a la mierda el RAID
Il voulait papelards et l'CZ, on est déterminés comme le RAID (pah pah)
Quería papeles y el CZ, estamos determinados como el RAID (pah pah)
Des vrais chefs comme Geronimo, qui ramassent même alcoolisés dans l'casino
Verdaderos jefes como Geronimo, que recogen incluso borrachos en el casino
Ça cache la bombe dans l'Colisée ils vont pas m'fidéliser
Esconden la bomba en el Coliseo, no van a ganar mi lealtad
Tu fais l'mafieux j'peux t'corriger même sur Champs Élysées
Actúas como un mafioso, puedo corregirte incluso en los Campos Elíseos
Il m'faut d'la fraiche pour pas finir en loup pour cantiner (bah ouais)
Necesito dinero fresco para no terminar como un lobo para la cantina (sí)
J'répète pour pas finir en loup pour cantiner
Repito para no terminar como un lobo para la cantina
Paname, des papas d'40 piges en trotinette
París, padres de 40 años en patinete
C'est space, j'fais pas tout ça pour graille des clopinettes
Es extraño, no hago todo esto para comer migajas
Bébé j'aime quand tu m'dis qu'j'suis magnifique comme Souleymane
Bebé, me encanta cuando me dices que soy magnífico como Souleymane
Bientôt j'ressors les anciens bigots (j'ressors les anciens bigots)
Pronto sacaré los viejos bigotudos (sacaré los viejos bigotudos)
Sur un jet ou sur un cargo (sur un jet ou sur un cargo)
En un jet o en un carguero (en un jet o en un carguero)
Mon dieu j'ai tâché l'survet (mon Dieu, j'ai tâché l'survet)
Dios mío, manché el chándal (Dios mío, manché el chándal)
Après j'suis monté sur scène (après j'suis monté sur scène)
Luego subí al escenario (luego subí al escenario)
Les meilleurs sont partis en preums (les meilleurs sont partis en preums)
Los mejores se fueron primero (los mejores se fueron primero)
Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf
Afortunadamente, no soy de los que hacen fiesta
(Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf)
(Afortunadamente, no soy de los que hacen fiesta)
J'dois rester loin des problèmes (j'dois rester loin des problèmes)
Debo mantenerme alejado de los problemas (debo mantenerme alejado de los problemas)
Car j'ai grandi dans les problèmes (car j'ai grandi dans les problèmes)
Porque crecí en problemas (porque crecí en problemas)
Ils connaissent pas mon point de départ (ils connaissent pas mon point de départ)
No conocen mi punto de partida (no conocen mi punto de partida)
Obligé d'croire en nous, sinon qui pourra nous croire
Obligado a creer en nosotros, si no, ¿quién podrá creer en nosotros?
Obligé d'marquer des buts, sinon qui pourra nous voir
Obligado a marcar goles, si no, ¿quién podrá vernos?
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Muere por la causa, siempre por la causa
Et quand ça sort les pétards impossible de rev'nir en arrière
Y cuando sacan los petardos, es imposible volver atrás
J'suis une personnal' j'prend des pépéttes dans la zik'
Soy una personalidad, gano dinero en la música
Et toute sorte de traffics Paris n'est pas si magique
Y todo tipo de tráficos, París no es tan mágico
T'approche pas de la baraque j'suis grave parano
No te acerques a la casa, soy muy paranoico
N'essaye pas d'me tester, bro, you already know
No intentes probarme, hermano, ya lo sabes
J'connais bien Paris Centre j'ai côtoyé la mort de près
Conozco bien el centro de París, he estado cerca de la muerte
Ne calcule pas les gens ils peuvent te ramener vers l'enfer
No prestes atención a la gente, pueden llevarte al infierno
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Muere por la causa, siempre por la causa
Tous les jours c'est la même rengaine, y a qu'les démons qui nous causent
Todos los días es la misma historia, solo los demonios nos hablan
Fuck that, fuck that, quand on arrive c'est l'bordel
A la mierda eso, a la mierda eso, cuando llegamos es un desastre
Souvent l'amour est mortel, souvent c'est pire quand t'es trop love d'elle
A menudo el amor es mortal, a menudo es peor cuando estás demasiado enamorado de ella
Chacal envoie les centimes j'en aurais besoin p't-êt' pour les cantines
Chacal, envía los centavos, tal vez los necesite para las cantinas
Les gars vont finir sans team, ils s'la racontent ils pensent qu'à mentir
Los chicos terminarán sin equipo, se jactan, solo piensan en mentir
Fuck, that, j'te l'ai dit, taille
A la mierda, eso, te lo dije, vete
On est dans, l'mal, quand les proches, partent
Estamos en, el mal, cuando los seres queridos, se van
Téléphone, sonne, j'réponds plus (plus, plus)
Teléfono, suena, ya no respondo (más, más)
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne
Ich verlasse die Zeitschrift, sie will, dass ich zurückkomme
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne, m'attire comme un aimant
Ich verlasse die Zeitschrift, sie zieht mich an wie ein Magnet
J'ai besoin d'votre force mes amis donnez m'en
Ich brauche eure Kraft, meine Freunde, gebt sie mir
2K22 tu t'loupes t'es mort l'humain n'est pas clément
2K22, wenn du dich verfehlst, bist du tot, der Mensch ist nicht gnädig
Ils ouvrent la comission, j'me tire, j'srais vers le lac Léman (ouais)
Sie eröffnen die Kommission, ich hau ab, ich werde am Genfer See sein (ja)
Tout l'monde veut boire le lait personne veut traire la vache (nan)
Jeder will die Milch trinken, niemand will die Kuh melken (nein)
J'voulais la réussite, la paix, l'amour j'ai pris des baches
Ich wollte Erfolg, Frieden, Liebe, ich habe Schläge bekommen
J'suis mélomane comme Jean Sébastien Bach (ouais)
Ich bin ein Musikliebhaber wie Johann Sebastian Bach (ja)
Tout est noir tout est black, la te-car, les lunettes, la batte
Alles ist schwarz, alles ist schwarz, das Auto, die Brille, der Schläger
Mec on a pas gé-chan ne t'attends pas à c'qu'on vise les jambes
Kumpel, wir haben nicht gesungen, erwarte nicht, dass wir auf die Beine zielen
On répète la légende c'est les gars d'la zone qui r'viennent au top
Wir wiederholen die Legende, es sind die Jungs aus der Zone, die an die Spitze zurückkehren
Faut qu'on esquive les cops qu'on arrêtent de vivre comme des cowboys
Wir müssen den Cops ausweichen, aufhören zu leben wie Cowboys
Envoie le métronome pour qu'il nous guide vers le summum
Schick den Metronom, damit er uns zum Gipfel führt
J'ai toujours esquivé l'entraînement j'venais que pour les matchs (c'est vrai)
Ich habe das Training immer vermieden, ich kam nur für die Spiele (das ist wahr)
J'aime bien Tony dents de plomb dans Snatch (c'est lui mon gars)
Ich mag Tony mit den Goldzähnen in Snatch (das ist mein Typ)
J'ramène toujours la frappe
Ich bringe immer den Schlag
J'continue pour ceux qui m'comprennent, les oufs, les pyromanes
Ich mache weiter für die, die mich verstehen, die Verrückten, die Brandstifter
J'sais pas courir comme Forest Gump (j'sais pas l'faire)
Ich kann nicht laufen wie Forest Gump (ich kann es nicht)
J'vais faire mon taff, après faut qu'la foule elle jump (jump)
Ich werde meine Arbeit machen, danach muss die Menge springen (springen)
J'ai peu de temps pour la fête, beaucoup de textes dans la tête
Ich habe wenig Zeit zum Feiern, viele Texte im Kopf
Un peu de plomb pour les traîtres, du-du respect pour les maîtres
Ein bisschen Blei für die Verräter, Respekt für die Meister
Le fil d'ariane s'est coupé, il m'faut plus qu'un couplet
Der Ariadnefaden ist gerissen, ich brauche mehr als einen Vers
Si j'devais t'expliquer on y-on y passerai la soirée
Wenn ich es dir erklären müsste, würden wir den ganzen Abend damit verbringen
Toi t'es mon sunshine, j'aime quand tu dors
Du bist mein Sonnenschein, ich liebe es, wenn du schläfst
Quand tu souris quand tu danses, on a b'soin d'vacances
Wenn du lächelst, wenn du tanzt, wir brauchen Urlaub
On pourrait s'barrer dans l'désert, on va y arriver fuck le RAID
Wir könnten in die Wüste fliehen, wir werden es schaffen, fuck die RAID
Il voulait papelards et l'CZ, on est déterminés comme le RAID (pah pah)
Er wollte Papiere und die CZ, wir sind entschlossen wie die RAID (pah pah)
Des vrais chefs comme Geronimo, qui ramassent même alcoolisés dans l'casino
Echte Chefs wie Geronimo, die auch betrunken im Casino aufsammeln
Ça cache la bombe dans l'Colisée ils vont pas m'fidéliser
Sie verstecken die Bombe im Kolosseum, sie werden mich nicht loyal machen
Tu fais l'mafieux j'peux t'corriger même sur Champs Élysées
Du spielst den Mafioso, ich kann dich korrigieren, sogar auf den Champs Élysées
Il m'faut d'la fraiche pour pas finir en loup pour cantiner (bah ouais)
Ich brauche frisches Geld, um nicht im Gefängnis zu enden (ja)
J'répète pour pas finir en loup pour cantiner
Ich wiederhole, um nicht im Gefängnis zu enden
Paname, des papas d'40 piges en trotinette
Paris, Väter von 40 Jahren auf Rollern
C'est space, j'fais pas tout ça pour graille des clopinettes
Es ist seltsam, ich mache das nicht alles, um Peanuts zu essen
Bébé j'aime quand tu m'dis qu'j'suis magnifique comme Souleymane
Baby, ich liebe es, wenn du sagst, dass ich so schön bin wie Souleymane
Bientôt j'ressors les anciens bigots (j'ressors les anciens bigots)
Bald werde ich die alten Bigots wieder hervorholen (ich hole die alten Bigots wieder hervor)
Sur un jet ou sur un cargo (sur un jet ou sur un cargo)
Auf einem Jet oder auf einem Frachtschiff (auf einem Jet oder auf einem Frachtschiff)
Mon dieu j'ai tâché l'survet (mon Dieu, j'ai tâché l'survet)
Mein Gott, ich habe den Trainingsanzug befleckt (mein Gott, ich habe den Trainingsanzug befleckt)
Après j'suis monté sur scène (après j'suis monté sur scène)
Dann bin ich auf die Bühne gestiegen (dann bin ich auf die Bühne gestiegen)
Les meilleurs sont partis en preums (les meilleurs sont partis en preums)
Die Besten sind zuerst gegangen (die Besten sind zuerst gegangen)
Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf
Zum Glück bin ich nicht einer von denen, die feiern
(Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf)
(Zum Glück bin ich nicht einer von denen, die feiern)
J'dois rester loin des problèmes (j'dois rester loin des problèmes)
Ich muss mich von den Problemen fernhalten (ich muss mich von den Problemen fernhalten)
Car j'ai grandi dans les problèmes (car j'ai grandi dans les problèmes)
Denn ich bin mit Problemen aufgewachsen (denn ich bin mit Problemen aufgewachsen)
Ils connaissent pas mon point de départ (ils connaissent pas mon point de départ)
Sie kennen meinen Ausgangspunkt nicht (sie kennen meinen Ausgangspunkt nicht)
Obligé d'croire en nous, sinon qui pourra nous croire
Wir müssen an uns glauben, sonst wird niemand an uns glauben
Obligé d'marquer des buts, sinon qui pourra nous voir
Wir müssen Tore schießen, sonst wird niemand uns sehen
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Stirb für die Sache, immer für die Sache
Et quand ça sort les pétards impossible de rev'nir en arrière
Und wenn die Knallkörper rauskommen, ist es unmöglich, zurückzugehen
J'suis une personnal' j'prend des pépéttes dans la zik'
Ich bin eine Persönlichkeit, ich mache Geld mit Musik
Et toute sorte de traffics Paris n'est pas si magique
Und allerlei Geschäfte, Paris ist nicht so magisch
T'approche pas de la baraque j'suis grave parano
Komm nicht in die Nähe des Hauses, ich bin sehr paranoid
N'essaye pas d'me tester, bro, you already know
Versuch mich nicht zu testen, Bruder, du weißt es schon
J'connais bien Paris Centre j'ai côtoyé la mort de près
Ich kenne Paris Zentrum gut, ich habe den Tod aus nächster Nähe erlebt
Ne calcule pas les gens ils peuvent te ramener vers l'enfer
Berechne die Leute nicht, sie können dich zur Hölle führen
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Stirb für die Sache, immer für die Sache
Tous les jours c'est la même rengaine, y a qu'les démons qui nous causent
Jeden Tag das gleiche Lied, nur die Dämonen sprechen mit uns
Fuck that, fuck that, quand on arrive c'est l'bordel
Fuck that, fuck that, wenn wir kommen, ist es Chaos
Souvent l'amour est mortel, souvent c'est pire quand t'es trop love d'elle
Oft ist Liebe tödlich, oft ist es schlimmer, wenn du zu sehr in sie verliebt bist
Chacal envoie les centimes j'en aurais besoin p't-êt' pour les cantines
Schakal, schick die Cent, ich könnte sie vielleicht für die Kantine brauchen
Les gars vont finir sans team, ils s'la racontent ils pensent qu'à mentir
Die Jungs werden ohne Team enden, sie prahlen, sie denken nur ans Lügen
Fuck, that, j'te l'ai dit, taille
Fuck, that, ich habe es dir gesagt, hau ab
On est dans, l'mal, quand les proches, partent
Wir sind in, der, Übel, wenn die Lieben, gehen
Téléphone, sonne, j'réponds plus (plus, plus)
Telefon, klingelt, ich antworte nicht mehr (mehr, mehr)
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne
Lascio la rivista, lei vuole che io torni
J'quitte la ravue elle veut qu'j'revienne, m'attire comme un aimant
Lascio la rivista, lei vuole che io torni, mi attira come un magnete
J'ai besoin d'votre force mes amis donnez m'en
Ho bisogno della vostra forza amici, datemela
2K22 tu t'loupes t'es mort l'humain n'est pas clément
2K22 se sbagli sei morto, l'umano non è clemente
Ils ouvrent la comission, j'me tire, j'srais vers le lac Léman (ouais)
Apro la commissione, me ne vado, sarò verso il lago di Ginevra (sì)
Tout l'monde veut boire le lait personne veut traire la vache (nan)
Tutti vogliono bere il latte nessuno vuole mungere la mucca (no)
J'voulais la réussite, la paix, l'amour j'ai pris des baches
Volevo il successo, la pace, l'amore ho preso delle botte
J'suis mélomane comme Jean Sébastien Bach (ouais)
Sono un melomane come Johann Sebastian Bach (sì)
Tout est noir tout est black, la te-car, les lunettes, la batte
Tutto è nero tutto è nero, la macchina, gli occhiali, la mazza
Mec on a pas gé-chan ne t'attends pas à c'qu'on vise les jambes
Ragazzo non abbiamo cantato, non aspettarti che miriamo alle gambe
On répète la légende c'est les gars d'la zone qui r'viennent au top
Ripetiamo la leggenda sono i ragazzi della zona che tornano in cima
Faut qu'on esquive les cops qu'on arrêtent de vivre comme des cowboys
Dobbiamo evitare i poliziotti, dobbiamo smettere di vivere come dei cowboy
Envoie le métronome pour qu'il nous guide vers le summum
Manda il metronomo per guidarci verso il culmine
J'ai toujours esquivé l'entraînement j'venais que pour les matchs (c'est vrai)
Ho sempre evitato l'allenamento, venivo solo per le partite (è vero)
J'aime bien Tony dents de plomb dans Snatch (c'est lui mon gars)
Mi piace Tony con i denti di piombo in Snatch (è lui il mio ragazzo)
J'ramène toujours la frappe
Porto sempre il colpo
J'continue pour ceux qui m'comprennent, les oufs, les pyromanes
Continuo per quelli che mi capiscono, i pazzi, i piromani
J'sais pas courir comme Forest Gump (j'sais pas l'faire)
Non so correre come Forest Gump (non so farlo)
J'vais faire mon taff, après faut qu'la foule elle jump (jump)
Farò il mio lavoro, poi la folla deve saltare (saltare)
J'ai peu de temps pour la fête, beaucoup de textes dans la tête
Ho poco tempo per la festa, molti testi nella testa
Un peu de plomb pour les traîtres, du-du respect pour les maîtres
Un po' di piombo per i traditori, rispetto per i maestri
Le fil d'ariane s'est coupé, il m'faut plus qu'un couplet
Il filo di Arianna si è spezzato, mi serve più di un verso
Si j'devais t'expliquer on y-on y passerai la soirée
Se dovessi spiegarti ci vorrebbe tutta la serata
Toi t'es mon sunshine, j'aime quand tu dors
Tu sei il mio sole, mi piace quando dormi
Quand tu souris quand tu danses, on a b'soin d'vacances
Quando sorridi quando balli, abbiamo bisogno di vacanze
On pourrait s'barrer dans l'désert, on va y arriver fuck le RAID
Potremmo scappare nel deserto, ce la faremo a prescindere dal RAID
Il voulait papelards et l'CZ, on est déterminés comme le RAID (pah pah)
Voleva documenti e il CZ, siamo determinati come il RAID (pah pah)
Des vrais chefs comme Geronimo, qui ramassent même alcoolisés dans l'casino
Veri capi come Geronimo, che raccolgono anche ubriachi nel casinò
Ça cache la bombe dans l'Colisée ils vont pas m'fidéliser
Nascondono la bomba nel Colosseo, non mi fidelizzeranno
Tu fais l'mafieux j'peux t'corriger même sur Champs Élysées
Fai il mafioso posso correggerti anche sugli Champs Élysées
Il m'faut d'la fraiche pour pas finir en loup pour cantiner (bah ouais)
Ho bisogno di fresco per non finire in prigione per contrabbando (sì)
J'répète pour pas finir en loup pour cantiner
Ripeto per non finire in prigione per contrabbando
Paname, des papas d'40 piges en trotinette
Parigi, padri di 40 anni in monopattino
C'est space, j'fais pas tout ça pour graille des clopinettes
È strano, non faccio tutto questo per mangiare briciole
Bébé j'aime quand tu m'dis qu'j'suis magnifique comme Souleymane
Bambina mi piace quando mi dici che sono magnifico come Souleymane
Bientôt j'ressors les anciens bigots (j'ressors les anciens bigots)
Presto tirerò fuori i vecchi bigoti (tirerò fuori i vecchi bigoti)
Sur un jet ou sur un cargo (sur un jet ou sur un cargo)
Su un jet o su un cargo (su un jet o su un cargo)
Mon dieu j'ai tâché l'survet (mon Dieu, j'ai tâché l'survet)
Mio Dio, ho macchiato la tuta (Mio Dio, ho macchiato la tuta)
Après j'suis monté sur scène (après j'suis monté sur scène)
Poi sono salito sul palco (poi sono salito sul palco)
Les meilleurs sont partis en preums (les meilleurs sont partis en preums)
I migliori sono partiti per primi (i migliori sono partiti per primi)
Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf
Per fortuna non sono uno di quelli che fanno festa
(Heureusement j'suis pas d'ceux qui font la teuf)
(Per fortuna non sono uno di quelli che fanno festa)
J'dois rester loin des problèmes (j'dois rester loin des problèmes)
Devo stare lontano dai problemi (devo stare lontano dai problemi)
Car j'ai grandi dans les problèmes (car j'ai grandi dans les problèmes)
Perché sono cresciuto nei problemi (perché sono cresciuto nei problemi)
Ils connaissent pas mon point de départ (ils connaissent pas mon point de départ)
Non conoscono il mio punto di partenza (non conoscono il mio punto di partenza)
Obligé d'croire en nous, sinon qui pourra nous croire
Dobbiamo credere in noi stessi, altrimenti chi potrà credere in noi
Obligé d'marquer des buts, sinon qui pourra nous voir
Dobbiamo segnare dei gol, altrimenti chi potrà vederci
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Muori per la causa, sempre per la causa
Et quand ça sort les pétards impossible de rev'nir en arrière
E quando escono i petardi impossibile tornare indietro
J'suis une personnal' j'prend des pépéttes dans la zik'
Sono una personalità, prendo soldi nella musica
Et toute sorte de traffics Paris n'est pas si magique
E ogni tipo di traffico, Parigi non è così magica
T'approche pas de la baraque j'suis grave parano
Non avvicinarti alla casa, sono molto paranoico
N'essaye pas d'me tester, bro, you already know
Non provare a testarmi, fratello, lo sai già
J'connais bien Paris Centre j'ai côtoyé la mort de près
Conosco bene il centro di Parigi, ho sfiorato la morte
Ne calcule pas les gens ils peuvent te ramener vers l'enfer
Non calcolare le persone, possono riportarti all'inferno
Meurs pour la cause, toujours pour la cause
Muori per la causa, sempre per la causa
Tous les jours c'est la même rengaine, y a qu'les démons qui nous causent
Ogni giorno è la stessa storia, solo i demoni ci parlano
Fuck that, fuck that, quand on arrive c'est l'bordel
Fanculo, fanculo, quando arriviamo è il caos
Souvent l'amour est mortel, souvent c'est pire quand t'es trop love d'elle
Spesso l'amore è mortale, spesso è peggio quando sei troppo innamorato di lei
Chacal envoie les centimes j'en aurais besoin p't-êt' pour les cantines
Chacal manda i centesimi, potrei averne bisogno forse per le mense
Les gars vont finir sans team, ils s'la racontent ils pensent qu'à mentir
I ragazzi finiranno senza squadra, si vantano pensano solo a mentire
Fuck, that, j'te l'ai dit, taille
Fanculo, te l'ho detto, taglia
On est dans, l'mal, quand les proches, partent
Siamo nel, male, quando i cari, partono
Téléphone, sonne, j'réponds plus (plus, plus)
Telefono, suona, non rispondo più (più, più)

Trivia about the song 2K22 by Jarod

Who composed the song “2K22” by Jarod?
The song “2K22” by Jarod was composed by Karim Abada.

Most popular songs of Jarod

Other artists of Hardcore hip hop