Destinée

Ivan Arbiser

Lyrics Translation

(Hey, ouais)
(Han, yeah, yeah, yeah)
(Han, oh)
Hey, hey, han, ouais (yeah)

J'suis venu vider mon chargeur
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)

Dernier avertissement (ouais) dernier avertissement
Dernier avertissement (hun, hun) dernier avertissement (ouais)
J'baraude dans l'agglomération et j'te livre c'qu'il y'a sous ma carapace
Je me dévoile à chaque paragraphe
Dire que j'ai commencé par hasard (hey)

Les années passent comme des heures, j'ai commencé, j'étais si jeune
On voulait copier nos idoles, j'parle des grands, juste au pied de l'immeuble
Le pe-ra m'a révélé mais qui aurait pu parier ça?
J'ai dû gravir les échelons un à un pour en arriver là

On doit passer à une nouvelle étape selon moi, si on ne croit que ce que l'on voit
(Les yeux fermés) je ne renonce pas, inutile d'être riche si mes gars le sont pas
J'donne pas de leçons mais retenons ça (les nes-jeu sont là, dans la fosse)
Les anciens sont au balcon, je m'adresse à tout l'monde d'égal à égal
Et pourtant je suis bien le tron-pa (j'enchaine)
Les sessions de nuit (m'entraîne)
Sans flemme, normal c'est ma raison de vivre
C'est pas qu'une question de biff et pourtant c'est l'un de mes nombreux vices
On est tous perfectibles, bizarrement, le temps nous pervertit
Tu voudrais ternir mon image, on a nos torts respectifs, beaucoup me trouvent excessif
Pour qu'ils soient ouverts d'esprit j'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2
J'ai besoin de ciel bleu, j'vais faire feu, j'deviens nerveux
J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux, t'aurais pu faire mieux
On a tiré sur la même beuh, plus tard, p't'être que j'me tournerai vers Dieu

J'suis venu vider mon chargeur
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)

J'ride lentement dans la nuit et dans mes souvenirs enfouis, me dis que j'ai vite grandi
Et que cette vie brise tant d'gens
J'me sens libre dans la ville sans bruit (dans la ville sans bruit)
Dans les pires temps d'crise, on se divise en rangs et on fuit l'changement
On reproduit nos délires à l'identique donc ça va finir dans l'sang
J'suis à deux doigts de la rupture, j'crois qu'j'arrive pile à la jonction
Entre le passé, le présent, le futur, tout se mélange et se confond
J'tombe dans les failles qui me structurent, j'peux résister à la fracture
J'espère que le vide est profond, j'ai choisi le saut de l'ange pour le plongeon

(J'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2)
(J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux)
(Plus tard, p't'être que j'me tournerais vers Dieu)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire que j'ai commencé par hasard)

(Hey, ouais)
(Hey, yeah)
(Han, yeah, yeah, yeah)
(Han, yeah, yeah, yeah)
(Han, oh)
(Han, oh)
Hey, hey, han, ouais (yeah)
Hey, hey, han, yeah (yeah)
J'suis venu vider mon chargeur
I came to empty my clip
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
In front of thousands of spectators (yeah)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
I speak like a pastor (huh)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Who receives nudes every quarter of an hour (yeah)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
I think about my investments in an adult entertainment club (yeah, yeah)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Last warning before your burial in the fog (yeah, yeah, yeah)
Dernier avertissement (ouais) dernier avertissement
Last warning (yeah) last warning
Dernier avertissement (hun, hun) dernier avertissement (ouais)
Last warning (hun, hun) last warning (yeah)
J'baraude dans l'agglomération et j'te livre c'qu'il y'a sous ma carapace
I roam in the city and I deliver what's under my shell
Je me dévoile à chaque paragraphe
I reveal myself in every paragraph
Dire que j'ai commencé par hasard (hey)
To think I started by chance (hey)
Les années passent comme des heures, j'ai commencé, j'étais si jeune
The years pass like hours, I started, I was so young
On voulait copier nos idoles, j'parle des grands, juste au pied de l'immeuble
We wanted to copy our idols, I'm talking about the greats, just at the foot of the building
Le pe-ra m'a révélé mais qui aurait pu parier ça?
Rap revealed me but who could have bet that?
J'ai dû gravir les échelons un à un pour en arriver là
I had to climb the ladder one by one to get there
On doit passer à une nouvelle étape selon moi, si on ne croit que ce que l'on voit
We must move on to a new stage in my opinion, if we only believe what we see
(Les yeux fermés) je ne renonce pas, inutile d'être riche si mes gars le sont pas
(With eyes closed) I do not give up, no point being rich if my guys are not
J'donne pas de leçons mais retenons ça (les nes-jeu sont là, dans la fosse)
I don't give lessons but let's remember that (the games are there, in the pit)
Les anciens sont au balcon, je m'adresse à tout l'monde d'égal à égal
The elders are on the balcony, I address everyone on an equal footing
Et pourtant je suis bien le tron-pa (j'enchaine)
And yet I am the boss (I chain)
Les sessions de nuit (m'entraîne)
Night sessions (train me)
Sans flemme, normal c'est ma raison de vivre
Without laziness, normal it's my reason for living
C'est pas qu'une question de biff et pourtant c'est l'un de mes nombreux vices
It's not just a question of money and yet it's one of my many vices
On est tous perfectibles, bizarrement, le temps nous pervertit
We are all perfectible, strangely, time perverts us
Tu voudrais ternir mon image, on a nos torts respectifs, beaucoup me trouvent excessif
You would like to tarnish my image, we have our respective faults, many find me excessive
Pour qu'ils soient ouverts d'esprit j'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2
To open their minds I'm going to drill their skulls like ZER-2
J'ai besoin de ciel bleu, j'vais faire feu, j'deviens nerveux
I need blue sky, I'm going to fire, I'm getting nervous
J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux, t'aurais pu faire mieux
I stay serious to know the virtuous circle, you could have done better
On a tiré sur la même beuh, plus tard, p't'être que j'me tournerai vers Dieu
We pulled on the same weed, later, maybe I'll turn to God
J'suis venu vider mon chargeur
I came to empty my clip
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
In front of thousands of spectators (yeah)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
I speak like a pastor (huh)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Who receives nudes every quarter of an hour (yeah)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
I think about my investments in an adult entertainment club (yeah, yeah)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Last warning before your burial in the fog (yeah, yeah, yeah)
J'ride lentement dans la nuit et dans mes souvenirs enfouis, me dis que j'ai vite grandi
I ride slowly in the night and in my buried memories, tell myself that I grew up quickly
Et que cette vie brise tant d'gens
And that this life breaks so many people
J'me sens libre dans la ville sans bruit (dans la ville sans bruit)
I feel free in the city without noise (in the city without noise)
Dans les pires temps d'crise, on se divise en rangs et on fuit l'changement
In the worst times of crisis, we divide into ranks and we flee change
On reproduit nos délires à l'identique donc ça va finir dans l'sang
We reproduce our delirium identically so it will end in blood
J'suis à deux doigts de la rupture, j'crois qu'j'arrive pile à la jonction
I'm on the verge of breaking, I think I'm arriving just at the junction
Entre le passé, le présent, le futur, tout se mélange et se confond
Between the past, the present, the future, everything mixes and merges
J'tombe dans les failles qui me structurent, j'peux résister à la fracture
I fall into the faults that structure me, I can resist the fracture
J'espère que le vide est profond, j'ai choisi le saut de l'ange pour le plongeon
I hope the void is deep, I chose the angel's jump for the dive
(J'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2)
(I'm going to drill their skulls like ZER-2)
(J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux)
(I stay serious to know the virtuous circle)
(Plus tard, p't'être que j'me tournerais vers Dieu)
(Later, maybe I'll turn to God)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(To think I started by chance)
(Hey, ouais)
(Ei, sim)
(Han, yeah, yeah, yeah)
(Han, sim, sim, sim)
(Han, oh)
(Han, oh)
Hey, hey, han, ouais (yeah)
Ei, ei, han, sim (sim)
J'suis venu vider mon chargeur
Eu vim para descarregar minha arma
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Diante de milhares de espectadores (sim)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Eu falo como um pastor (hein)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Que recebe nudes a cada quinze minutos (sim)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Eu penso nos meus investimentos em um clube de entretenimento para adultos (sim, sim)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Último aviso antes de seres enterrado na névoa (sim, sim, sim)
Dernier avertissement (ouais) dernier avertissement
Último aviso (sim) último aviso
Dernier avertissement (hun, hun) dernier avertissement (ouais)
Último aviso (hun, hun) último aviso (sim)
J'baraude dans l'agglomération et j'te livre c'qu'il y'a sous ma carapace
Eu ando pela cidade e te entrego o que está sob minha carapaça
Je me dévoile à chaque paragraphe
Eu me revelo a cada parágrafo
Dire que j'ai commencé par hasard (hey)
Dizer que comecei por acaso (ei)
Les années passent comme des heures, j'ai commencé, j'étais si jeune
Os anos passam como horas, comecei tão jovem
On voulait copier nos idoles, j'parle des grands, juste au pied de l'immeuble
Queríamos copiar nossos ídolos, falo dos grandes, logo no pé do prédio
Le pe-ra m'a révélé mais qui aurait pu parier ça?
O rap me revelou, mas quem poderia apostar nisso?
J'ai dû gravir les échelons un à un pour en arriver là
Tive que subir os degraus um a um para chegar aqui
On doit passer à une nouvelle étape selon moi, si on ne croit que ce que l'on voit
Temos que passar para uma nova etapa, na minha opinião, se só acreditamos no que vemos
(Les yeux fermés) je ne renonce pas, inutile d'être riche si mes gars le sont pas
(Com os olhos fechados) eu não desisto, não adianta ser rico se meus amigos não são
J'donne pas de leçons mais retenons ça (les nes-jeu sont là, dans la fosse)
Não dou lições, mas lembremos disso (os jogos estão lá, no fosso)
Les anciens sont au balcon, je m'adresse à tout l'monde d'égal à égal
Os antigos estão na varanda, eu falo com todos de igual para igual
Et pourtant je suis bien le tron-pa (j'enchaine)
E ainda assim eu sou o chefe (eu continuo)
Les sessions de nuit (m'entraîne)
As sessões noturnas (me treinam)
Sans flemme, normal c'est ma raison de vivre
Sem preguiça, normal, é minha razão de viver
C'est pas qu'une question de biff et pourtant c'est l'un de mes nombreux vices
Não é só uma questão de dinheiro, mas ainda é um dos meus muitos vícios
On est tous perfectibles, bizarrement, le temps nous pervertit
Todos nós podemos melhorar, estranhamente, o tempo nos corrompe
Tu voudrais ternir mon image, on a nos torts respectifs, beaucoup me trouvent excessif
Você quer manchar minha imagem, todos nós temos nossos defeitos, muitos me acham excessivo
Pour qu'ils soient ouverts d'esprit j'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2
Para que eles sejam de mente aberta, vou abrir suas cabeças com uma furadeira como ZER-2
J'ai besoin de ciel bleu, j'vais faire feu, j'deviens nerveux
Eu preciso de céu azul, vou atirar, estou ficando nervoso
J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux, t'aurais pu faire mieux
Eu fico sério para conhecer o círculo virtuoso, você poderia ter feito melhor
On a tiré sur la même beuh, plus tard, p't'être que j'me tournerai vers Dieu
Nós fumamos a mesma erva, mais tarde, talvez eu me volte para Deus
J'suis venu vider mon chargeur
Eu vim para descarregar minha arma
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Diante de milhares de espectadores (sim)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Eu falo como um pastor (hein)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Que recebe nudes a cada quinze minutos (sim)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Eu penso nos meus investimentos em um clube de entretenimento para adultos (sim, sim)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Último aviso antes de seres enterrado na névoa (sim, sim, sim)
J'ride lentement dans la nuit et dans mes souvenirs enfouis, me dis que j'ai vite grandi
Eu dirijo lentamente na noite e em minhas memórias enterradas, penso que cresci rápido
Et que cette vie brise tant d'gens
E que essa vida quebra tantas pessoas
J'me sens libre dans la ville sans bruit (dans la ville sans bruit)
Eu me sinto livre na cidade sem barulho (na cidade sem barulho)
Dans les pires temps d'crise, on se divise en rangs et on fuit l'changement
Nos piores tempos de crise, nos dividimos em fileiras e fugimos da mudança
On reproduit nos délires à l'identique donc ça va finir dans l'sang
Repetimos nossas loucuras idênticas, então vai acabar em sangue
J'suis à deux doigts de la rupture, j'crois qu'j'arrive pile à la jonction
Estou à beira da ruptura, acho que cheguei exatamente na junção
Entre le passé, le présent, le futur, tout se mélange et se confond
Entre o passado, o presente, o futuro, tudo se mistura e se confunde
J'tombe dans les failles qui me structurent, j'peux résister à la fracture
Eu caio nas falhas que me estruturam, posso resistir à fratura
J'espère que le vide est profond, j'ai choisi le saut de l'ange pour le plongeon
Espero que o vazio seja profundo, escolhi o salto do anjo para o mergulho
(J'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2)
(Eu vou abrir suas cabeças com uma furadeira como ZER-2)
(J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux)
(Eu fico sério para conhecer o círculo virtuoso)
(Plus tard, p't'être que j'me tournerais vers Dieu)
(Mais tarde, talvez eu me volte para Deus)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dizer que comecei por acaso)
(Hey, ouais)
(Hey, sí)
(Han, yeah, yeah, yeah)
(Han, sí, sí, sí)
(Han, oh)
(Han, oh)
Hey, hey, han, ouais (yeah)
Hey, hey, han, sí (sí)
J'suis venu vider mon chargeur
Vine a vaciar mi cargador
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Frente a miles de espectadores (sí)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Hablo como un pastor (eh)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Que recibe desnudos cada cuarto de hora (sí)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Pienso en mis inversiones en un club de entretenimiento para adultos (sí, sí)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Última advertencia antes de tu entierro en la niebla (sí, sí, sí)
Dernier avertissement (ouais) dernier avertissement
Última advertencia (sí) última advertencia
Dernier avertissement (hun, hun) dernier avertissement (ouais)
Última advertencia (hun, hun) última advertencia (sí)
J'baraude dans l'agglomération et j'te livre c'qu'il y'a sous ma carapace
Vago por la aglomeración y te entrego lo que hay bajo mi caparazón
Je me dévoile à chaque paragraphe
Me revelo en cada párrafo
Dire que j'ai commencé par hasard (hey)
Decir que empecé por casualidad (hey)
Les années passent comme des heures, j'ai commencé, j'étais si jeune
Los años pasan como horas, empecé siendo tan joven
On voulait copier nos idoles, j'parle des grands, juste au pied de l'immeuble
Queríamos copiar a nuestros ídolos, hablo de los grandes, justo al pie del edificio
Le pe-ra m'a révélé mais qui aurait pu parier ça?
El rap me reveló pero ¿quién podría haber apostado por eso?
J'ai dû gravir les échelons un à un pour en arriver là
Tuve que subir los escalones uno a uno para llegar aquí
On doit passer à une nouvelle étape selon moi, si on ne croit que ce que l'on voit
Debemos pasar a una nueva etapa en mi opinión, si solo creemos lo que vemos
(Les yeux fermés) je ne renonce pas, inutile d'être riche si mes gars le sont pas
(Con los ojos cerrados) no me rindo, no sirve de nada ser rico si mis chicos no lo son
J'donne pas de leçons mais retenons ça (les nes-jeu sont là, dans la fosse)
No doy lecciones pero recordemos eso (los juegos están ahí, en el foso)
Les anciens sont au balcon, je m'adresse à tout l'monde d'égal à égal
Los antiguos están en el balcón, me dirijo a todos de igual a igual
Et pourtant je suis bien le tron-pa (j'enchaine)
Y sin embargo, soy el jefe (continúo)
Les sessions de nuit (m'entraîne)
Las sesiones nocturnas (me entrenan)
Sans flemme, normal c'est ma raison de vivre
Sin pereza, normal, es mi razón de vivir
C'est pas qu'une question de biff et pourtant c'est l'un de mes nombreux vices
No es solo una cuestión de dinero y sin embargo es uno de mis muchos vicios
On est tous perfectibles, bizarrement, le temps nous pervertit
Todos somos perfectibles, curiosamente, el tiempo nos pervierte
Tu voudrais ternir mon image, on a nos torts respectifs, beaucoup me trouvent excessif
Quieres manchar mi imagen, todos tenemos nuestros defectos, muchos me encuentran excesivo
Pour qu'ils soient ouverts d'esprit j'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2
Para que sean de mente abierta voy a abrirles la cabeza con un taladro como ZER-2
J'ai besoin de ciel bleu, j'vais faire feu, j'deviens nerveux
Necesito cielo azul, voy a disparar, me pongo nervioso
J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux, t'aurais pu faire mieux
Me mantengo serio para conocer el círculo virtuoso, podrías haber hecho mejor
On a tiré sur la même beuh, plus tard, p't'être que j'me tournerai vers Dieu
Hemos fumado la misma hierba, más tarde, quizás me vuelva hacia Dios
J'suis venu vider mon chargeur
Vine a vaciar mi cargador
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Frente a miles de espectadores (sí)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Hablo como un pastor (eh)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Que recibe desnudos cada cuarto de hora (sí)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Pienso en mis inversiones en un club de entretenimiento para adultos (sí, sí)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Última advertencia antes de tu entierro en la niebla (sí, sí, sí)
J'ride lentement dans la nuit et dans mes souvenirs enfouis, me dis que j'ai vite grandi
Voy despacio en la noche y en mis recuerdos enterrados, me digo que crecí rápido
Et que cette vie brise tant d'gens
Y que esta vida rompe a tantas personas
J'me sens libre dans la ville sans bruit (dans la ville sans bruit)
Me siento libre en la ciudad sin ruido (en la ciudad sin ruido)
Dans les pires temps d'crise, on se divise en rangs et on fuit l'changement
En los peores tiempos de crisis, nos dividimos en filas y huimos del cambio
On reproduit nos délires à l'identique donc ça va finir dans l'sang
Reproducimos nuestras locuras idénticas por lo que va a terminar en sangre
J'suis à deux doigts de la rupture, j'crois qu'j'arrive pile à la jonction
Estoy a punto de romper, creo que llego justo en la intersección
Entre le passé, le présent, le futur, tout se mélange et se confond
Entre el pasado, el presente, el futuro, todo se mezcla y se confunde
J'tombe dans les failles qui me structurent, j'peux résister à la fracture
Caigo en las fallas que me estructuran, puedo resistir la fractura
J'espère que le vide est profond, j'ai choisi le saut de l'ange pour le plongeon
Espero que el vacío sea profundo, he elegido el salto del ángel para el buceo
(J'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2)
(Voy a abrirles la cabeza con un taladro como ZER-2)
(J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux)
(Me mantengo serio para conocer el círculo virtuoso)
(Plus tard, p't'être que j'me tournerais vers Dieu)
(Más tarde, quizás me vuelva hacia Dios)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Decir que empecé por casualidad)
(Hey, ouais)
(Hey, ja)
(Han, yeah, yeah, yeah)
(Han, ja, ja, ja)
(Han, oh)
(Han, oh)
Hey, hey, han, ouais (yeah)
Hey, hey, han, ja (ja)
J'suis venu vider mon chargeur
Ich bin gekommen, um mein Magazin zu leeren
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Vor Tausenden von Zuschauern (ja)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Ich spreche wie ein Pastor (hmm)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Der alle viertel Stunde Nacktbilder bekommt (ja)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Ich denke an meine Investitionen in einen Erwachsenenunterhaltungsclub (ja, ja)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Letzte Warnung, bevor du im Nebel begraben wirst (ja, ja, ja)
Dernier avertissement (ouais) dernier avertissement
Letzte Warnung (ja) letzte Warnung
Dernier avertissement (hun, hun) dernier avertissement (ouais)
Letzte Warnung (hun, hun) letzte Warnung (ja)
J'baraude dans l'agglomération et j'te livre c'qu'il y'a sous ma carapace
Ich streife durch die Agglomeration und liefere dir, was unter meiner Schale ist
Je me dévoile à chaque paragraphe
Ich offenbare mich in jedem Absatz
Dire que j'ai commencé par hasard (hey)
Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe (hey)
Les années passent comme des heures, j'ai commencé, j'étais si jeune
Die Jahre vergehen wie Stunden, ich habe angefangen, ich war so jung
On voulait copier nos idoles, j'parle des grands, juste au pied de l'immeuble
Wir wollten unsere Idole kopieren, ich spreche von den Großen, direkt am Fuß des Gebäudes
Le pe-ra m'a révélé mais qui aurait pu parier ça?
Der Rap hat mich enthüllt, aber wer hätte das wetten können?
J'ai dû gravir les échelons un à un pour en arriver là
Ich musste die Stufen eine nach der anderen erklimmen, um dorthin zu gelangen
On doit passer à une nouvelle étape selon moi, si on ne croit que ce que l'on voit
Wir müssen meiner Meinung nach auf die nächste Stufe gehen, wenn wir nur glauben, was wir sehen
(Les yeux fermés) je ne renonce pas, inutile d'être riche si mes gars le sont pas
(Mit geschlossenen Augen) ich gebe nicht auf, es ist sinnlos, reich zu sein, wenn meine Jungs es nicht sind
J'donne pas de leçons mais retenons ça (les nes-jeu sont là, dans la fosse)
Ich gebe keine Lektionen, aber lasst uns das behalten (die Spiele sind da, in der Grube)
Les anciens sont au balcon, je m'adresse à tout l'monde d'égal à égal
Die Alten sind auf dem Balkon, ich spreche mit allen auf Augenhöhe
Et pourtant je suis bien le tron-pa (j'enchaine)
Und doch bin ich der Boss (ich mache weiter)
Les sessions de nuit (m'entraîne)
Die Nachtsitzungen (trainieren mich)
Sans flemme, normal c'est ma raison de vivre
Ohne Faulheit, normal, es ist mein Lebensgrund
C'est pas qu'une question de biff et pourtant c'est l'un de mes nombreux vices
Es ist nicht nur eine Frage des Geldes und doch ist es eine meiner vielen Schwächen
On est tous perfectibles, bizarrement, le temps nous pervertit
Wir sind alle verbesserungsfähig, seltsamerweise pervertiert uns die Zeit
Tu voudrais ternir mon image, on a nos torts respectifs, beaucoup me trouvent excessif
Du möchtest mein Image beschmutzen, wir haben unsere jeweiligen Fehler, viele finden mich übertrieben
Pour qu'ils soient ouverts d'esprit j'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2
Damit sie offen sind, werde ich ihnen den Schädel mit der Bohrmaschine wie ZER-2 spalten
J'ai besoin de ciel bleu, j'vais faire feu, j'deviens nerveux
Ich brauche blauen Himmel, ich werde feuern, ich werde nervös
J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux, t'aurais pu faire mieux
Ich bleibe ernst, um den Tugendkreis zu kennen, du hättest besser machen können
On a tiré sur la même beuh, plus tard, p't'être que j'me tournerai vers Dieu
Wir haben am gleichen Gras gezogen, später, vielleicht werde ich mich Gott zuwenden
J'suis venu vider mon chargeur
Ich bin gekommen, um mein Magazin zu leeren
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Vor Tausenden von Zuschauern (ja)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Ich spreche wie ein Pastor (hmm)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Der alle viertel Stunde Nacktbilder bekommt (ja)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Ich denke an meine Investitionen in einen Erwachsenenunterhaltungsclub (ja, ja)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Letzte Warnung, bevor du im Nebel begraben wirst (ja, ja, ja)
J'ride lentement dans la nuit et dans mes souvenirs enfouis, me dis que j'ai vite grandi
Ich fahre langsam durch die Nacht und durch meine vergrabenen Erinnerungen, denke, dass ich schnell gewachsen bin
Et que cette vie brise tant d'gens
Und dass dieses Leben so viele Menschen bricht
J'me sens libre dans la ville sans bruit (dans la ville sans bruit)
Ich fühle mich frei in der geräuschlosen Stadt (in der geräuschlosen Stadt)
Dans les pires temps d'crise, on se divise en rangs et on fuit l'changement
In den schlimmsten Krisenzeiten teilen wir uns in Reihen auf und fliehen vor Veränderungen
On reproduit nos délires à l'identique donc ça va finir dans l'sang
Wir reproduzieren unsere Eskapaden identisch, also wird es im Blut enden
J'suis à deux doigts de la rupture, j'crois qu'j'arrive pile à la jonction
Ich bin kurz vor dem Bruch, ich glaube, ich komme genau an der Kreuzung an
Entre le passé, le présent, le futur, tout se mélange et se confond
Zwischen Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft, alles mischt sich und verschmilzt
J'tombe dans les failles qui me structurent, j'peux résister à la fracture
Ich falle in die Lücken, die mich strukturieren, ich kann dem Bruch widerstehen
J'espère que le vide est profond, j'ai choisi le saut de l'ange pour le plongeon
Ich hoffe, die Leere ist tief, ich habe den Engelsprung für den Sprung gewählt
(J'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2)
(Ich werde ihnen den Schädel mit der Bohrmaschine wie ZER-2 spalten)
(J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux)
(Ich bleibe ernst, um den Tugendkreis zu kennen)
(Plus tard, p't'être que j'me tournerais vers Dieu)
(Später, vielleicht werde ich mich Gott zuwenden)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Zu denken, dass ich zufällig angefangen habe)
(Hey, ouais)
(Ehi, sì)
(Han, yeah, yeah, yeah)
(Han, sì, sì, sì)
(Han, oh)
(Han, oh)
Hey, hey, han, ouais (yeah)
Ehi, ehi, han, sì (sì)
J'suis venu vider mon chargeur
Sono venuto a svuotare il mio caricatore
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Di fronte a migliaia di spettatori (sì)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Parlo come un pastore (eh)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Che riceve nudi ogni quarto d'ora (sì)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Penso ai miei investimenti in un club di intrattenimento per adulti (sì, sì)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Ultimo avvertimento prima della tua sepoltura nella nebbia (sì, sì, sì)
Dernier avertissement (ouais) dernier avertissement
Ultimo avvertimento (sì) ultimo avvertimento
Dernier avertissement (hun, hun) dernier avertissement (ouais)
Ultimo avvertimento (hun, hun) ultimo avvertimento (sì)
J'baraude dans l'agglomération et j'te livre c'qu'il y'a sous ma carapace
Giro nella città e ti mostro ciò che c'è sotto la mia corazza
Je me dévoile à chaque paragraphe
Mi svelo ad ogni paragrafo
Dire que j'ai commencé par hasard (hey)
Dire che ho iniziato per caso (ehi)
Les années passent comme des heures, j'ai commencé, j'étais si jeune
Gli anni passano come ore, ho iniziato, ero così giovane
On voulait copier nos idoles, j'parle des grands, juste au pied de l'immeuble
Volevamo copiare i nostri idoli, parlo dei grandi, proprio ai piedi dell'edificio
Le pe-ra m'a révélé mais qui aurait pu parier ça?
Il rap mi ha rivelato ma chi avrebbe potuto scommetterci?
J'ai dû gravir les échelons un à un pour en arriver là
Ho dovuto scalare i gradini uno ad uno per arrivare qui
On doit passer à une nouvelle étape selon moi, si on ne croit que ce que l'on voit
Dobbiamo passare alla prossima fase secondo me, se crediamo solo a ciò che vediamo
(Les yeux fermés) je ne renonce pas, inutile d'être riche si mes gars le sont pas
(Con gli occhi chiusi) non mi arrendo, inutile essere ricchi se i miei ragazzi non lo sono
J'donne pas de leçons mais retenons ça (les nes-jeu sont là, dans la fosse)
Non do lezioni ma ricordiamoci di questo (i giochi sono lì, nella fossa)
Les anciens sont au balcon, je m'adresse à tout l'monde d'égal à égal
I vecchi sono al balcone, mi rivolgo a tutti da pari a pari
Et pourtant je suis bien le tron-pa (j'enchaine)
Eppure sono proprio io il capo (continuo)
Les sessions de nuit (m'entraîne)
Le sessioni notturne (mi allenano)
Sans flemme, normal c'est ma raison de vivre
Senza pigrizia, normale è la mia ragione di vivere
C'est pas qu'une question de biff et pourtant c'est l'un de mes nombreux vices
Non è solo una questione di soldi eppure è uno dei miei tanti vizi
On est tous perfectibles, bizarrement, le temps nous pervertit
Siamo tutti migliorabili, stranamente, il tempo ci perverte
Tu voudrais ternir mon image, on a nos torts respectifs, beaucoup me trouvent excessif
Vorresti rovinare la mia immagine, abbiamo i nostri difetti, molti mi trovano eccessivo
Pour qu'ils soient ouverts d'esprit j'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2
Per farli essere aperti di mente li farò a pezzi con il trapano come ZER-2
J'ai besoin de ciel bleu, j'vais faire feu, j'deviens nerveux
Ho bisogno di cielo blu, farò fuoco, divento nervoso
J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux, t'aurais pu faire mieux
Rimango serio per conoscere il cerchio virtuoso, avresti potuto fare meglio
On a tiré sur la même beuh, plus tard, p't'être que j'me tournerai vers Dieu
Abbiamo fumato la stessa erba, più tardi, forse mi rivolgerò a Dio
J'suis venu vider mon chargeur
Sono venuto a svuotare il mio caricatore
Face à des milliers de spectateurs (ouais)
Di fronte a migliaia di spettatori (sì)
J'prends la parole comme un pasteur (hein)
Parlo come un pastore (eh)
Qui reçoit des nudes tous les quart d'heure (yeah)
Che riceve nudi ogni quarto d'ora (sì)
J'pense à mes investissements dans un club de divertissement pour adulte (ouais, ouais)
Penso ai miei investimenti in un club di intrattenimento per adulti (sì, sì)
Dernier avertissement avant ton ensevelissement sous la brume (yeah, yeah, yeah)
Ultimo avvertimento prima della tua sepoltura nella nebbia (sì, sì, sì)
J'ride lentement dans la nuit et dans mes souvenirs enfouis, me dis que j'ai vite grandi
Vago lentamente nella notte e nei miei ricordi sepolti, penso di essere cresciuto in fretta
Et que cette vie brise tant d'gens
E che questa vita spezza tante persone
J'me sens libre dans la ville sans bruit (dans la ville sans bruit)
Mi sento libero nella città senza rumore (nella città senza rumore)
Dans les pires temps d'crise, on se divise en rangs et on fuit l'changement
Nei peggiori tempi di crisi, ci dividiamo in ranghi e fuggiamo il cambiamento
On reproduit nos délires à l'identique donc ça va finir dans l'sang
Riproduciamo i nostri deliri identici quindi finirà nel sangue
J'suis à deux doigts de la rupture, j'crois qu'j'arrive pile à la jonction
Sono a due passi dalla rottura, credo di essere arrivato proprio all'incrocio
Entre le passé, le présent, le futur, tout se mélange et se confond
Tra il passato, il presente, il futuro, tutto si mescola e si confonde
J'tombe dans les failles qui me structurent, j'peux résister à la fracture
Cado nelle falle che mi strutturano, posso resistere alla frattura
J'espère que le vide est profond, j'ai choisi le saut de l'ange pour le plongeon
Spero che il vuoto sia profondo, ho scelto il salto dell'angelo per il tuffo
(J'vais leur fendre le crâne à la perceuse comme ZER-2)
(Li farò a pezzi con il trapano come ZER-2)
(J'reste sérieux pour connaître le cercle vertueux)
(Rimango serio per conoscere il cerchio virtuoso)
(Plus tard, p't'être que j'me tournerais vers Dieu)
(Più tardi, forse mi rivolgerò a Dio)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)
(Dire que j'ai commencé par hasard)
(Dire che ho iniziato per caso)

Trivia about the song Destinée by Jazzy Bazz

When was the song “Destinée” released by Jazzy Bazz?
The song Destinée was released in 2022, on the album “Memoria”.
Who composed the song “Destinée” by Jazzy Bazz?
The song “Destinée” by Jazzy Bazz was composed by Ivan Arbiser.

Most popular songs of Jazzy Bazz

Other artists of Trap