Nouvelle 3.14

Ivan Arbiser

Lyrics Translation

(Qui va vous régaler ce soir? Votre ami le Joker)

J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)

Comme Hifi on anticipait je sais pas trop comment
Chaque année les taros augmentent
Antisystème tant que je suis pas aux commandes
Je bombarde au volant de l'Audi A7
J'écrivais pour laisser une trace mais ce monde va bientôt disparaître
Profit, affaires
J'sais plus quoi faire
Pour que les insomnies s'arrêtent
Ta meuf est enchantée également
Toi t'es bon qu'à rêver d'un guet-apens
Que des OG pas de pute à ma table
On dirait que mon rap se bute à la salle
J'ai pas le temps on a le même âge alors fais pas le grand
J'ai plus envie de traîner avec satan ouais mais des fois c'est exaltant
Envie de tout niquer comme un premier jour de liberté devant une putain
J'ressens nul besoin d'me revendiquer français j'me sens juste humain
J'fume des plantes médicinales
Je bois du JB juste pour mes initiales
Pas un exemple et je veux pas en être un
J'ai atteint mon but mais je repars en mettre un

J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)

J'rappe pour mes frères qu'ils soient fiers en écoutant le son
Tout 3.14 ville est sous tension
Je veux régler mes problèmes seuls
Mais je sais très bien que les mecs de mon crew me vengeront
J'suis high (high) j'me sens pas sur terre (pas sur terre, j'suis high)
Hey, arrête de rager tu n'as pas su l'faire

Eh, bienvenue dans la nouvelle 3.14, c'est le retour du Joker
(Bienvenue dans la nouvelle 3.14) ce putain de jazz
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go

Au fil de la nuit j'écris le film de ma vie
En écoutant les bruits de la ville
Je profite de la vie mais j'fais le triste pari de finir parmi les cris de l'asile
J'rédige les chroniques de la nouvelle 3.14
Éclairé par ces milliers d'écrans publicitaires
Combien d'émeutiers en tenue militaire qui veulent juste te voir ouvert à la gorge?
Dans un recoin des bas fonds
J'me réfugie dans un monde artificiel pour combler mon besoin d'évasion
Quand la lassitude rejoint l'équation
N'y arriveront que ceux qui ont une totale envie
Sans jamais pouvoir le garantir
Les autres se drogueront pour embellir la réalité ou juste tout voir au ralenti
Malgré mes travers névrotiques
J'me concentre, en affaire toujours méthodique
Parfaite rhétorique
Mais pas vraiment confiance en moi donc je m'évade à travers l'égotrip
Hors du commun pourtant j'fais pas d'efforts
Dans la clique que des flows surhumains
Vous tapez la pose du penseur de Rodin
T'es le meilleur de ton crew face à nous tu vaux rien
(Face à nous tu vaux rien)
J'fais la promo de mon album et j'écris déjà sur le prochain
Les mannequins m'envoient des DM des plus coquins
Mais j'néglige pas les moches car elles baisent plutôt bien (car elles baisent plutôt bien)
J'écris mais je pourrais vendre ma feuille blanche dans une galerie d'art contemporain
Nos clips ressemblent à des films Hollywoodiens
On étend notre empire comme les babyloniens

Je charbonne tous les jours mais sans me lever tôt
Fier de réaliser le rêve de mon père qui jouait sa musique dans le métro
Et j'me prends pas pour un gros dealer
Mais j'reste un mec des halls d'immeuble
Un simple chroniqueur de la routine dans la zone 19

(Qui va vous régaler ce soir? Votre ami le Joker)
(Who's going to treat you tonight? Your friend the Joker)
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
I'm wandering the streets of Gotham (the streets of Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Sport cut harem (yeah)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
For us it's just normal (it's just normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
The sound in the street is spreading (in the street is spreading)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, high degree of alcohol (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
We are accused of doping (we are accused of doping)
Comme Hifi on anticipait je sais pas trop comment
Like Hifi we anticipated I don't know how
Chaque année les taros augmentent
Every year the taros increase
Antisystème tant que je suis pas aux commandes
Anti-system as long as I'm not in charge
Je bombarde au volant de l'Audi A7
I'm bombing in the Audi A7
J'écrivais pour laisser une trace mais ce monde va bientôt disparaître
I was writing to leave a trace but this world will soon disappear
Profit, affaires
Profit, business
J'sais plus quoi faire
I don't know what to do
Pour que les insomnies s'arrêtent
To stop the insomnia
Ta meuf est enchantée également
Your girl is also enchanted
Toi t'es bon qu'à rêver d'un guet-apens
You're only good at dreaming of an ambush
Que des OG pas de pute à ma table
Only OGs, no bitch at my table
On dirait que mon rap se bute à la salle
It seems like my rap is stumbling in the room
J'ai pas le temps on a le même âge alors fais pas le grand
I don't have time we are the same age so don't act big
J'ai plus envie de traîner avec satan ouais mais des fois c'est exaltant
I don't want to hang out with Satan anymore, but sometimes it's exhilarating
Envie de tout niquer comme un premier jour de liberté devant une putain
Want to fuck everything up like a first day of freedom in front of a whore
J'ressens nul besoin d'me revendiquer français j'me sens juste humain
I feel no need to claim to be French, I just feel human
J'fume des plantes médicinales
I smoke medicinal plants
Je bois du JB juste pour mes initiales
I drink JB just for my initials
Pas un exemple et je veux pas en être un
Not an example and I don't want to be one
J'ai atteint mon but mais je repars en mettre un
I reached my goal but I'm going to set another one
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
I'm wandering the streets of Gotham (the streets of Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Sport cut harem (yeah)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
For us it's just normal (it's just normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
The sound in the street is spreading (in the street is spreading)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, high degree of alcohol (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
We are accused of doping (we are accused of doping)
J'rappe pour mes frères qu'ils soient fiers en écoutant le son
I rap for my brothers so they can be proud listening to the sound
Tout 3.14 ville est sous tension
All 3.14 city is under tension
Je veux régler mes problèmes seuls
I want to solve my problems alone
Mais je sais très bien que les mecs de mon crew me vengeront
But I know very well that the guys from my crew will avenge me
J'suis high (high) j'me sens pas sur terre (pas sur terre, j'suis high)
I'm high (high) I don't feel on earth (not on earth, I'm high)
Hey, arrête de rager tu n'as pas su l'faire
Hey, stop raging you couldn't do it
Eh, bienvenue dans la nouvelle 3.14, c'est le retour du Joker
Hey, welcome to the new 3.14, it's the return of the Joker
(Bienvenue dans la nouvelle 3.14) ce putain de jazz
(Welcome to the new 3.14) this fucking jazz
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go
Au fil de la nuit j'écris le film de ma vie
Throughout the night I write the movie of my life
En écoutant les bruits de la ville
Listening to the sounds of the city
Je profite de la vie mais j'fais le triste pari de finir parmi les cris de l'asile
I enjoy life but I make the sad bet to end up among the screams of the asylum
J'rédige les chroniques de la nouvelle 3.14
I write the chronicles of the new 3.14
Éclairé par ces milliers d'écrans publicitaires
Illuminated by these thousands of advertising screens
Combien d'émeutiers en tenue militaire qui veulent juste te voir ouvert à la gorge?
How many rioters in military uniform just want to see you throat open?
Dans un recoin des bas fonds
In a corner of the slums
J'me réfugie dans un monde artificiel pour combler mon besoin d'évasion
I take refuge in an artificial world to satisfy my need for escape
Quand la lassitude rejoint l'équation
When weariness joins the equation
N'y arriveront que ceux qui ont une totale envie
Only those who have a total desire will get there
Sans jamais pouvoir le garantir
Without ever being able to guarantee it
Les autres se drogueront pour embellir la réalité ou juste tout voir au ralenti
Others will take drugs to embellish reality or just see everything in slow motion
Malgré mes travers névrotiques
Despite my neurotic quirks
J'me concentre, en affaire toujours méthodique
I concentrate, always methodical in business
Parfaite rhétorique
Perfect rhetoric
Mais pas vraiment confiance en moi donc je m'évade à travers l'égotrip
But not really confident in myself so I escape through the egotrip
Hors du commun pourtant j'fais pas d'efforts
Out of the ordinary yet I don't make any effort
Dans la clique que des flows surhumains
In the clique only superhuman flows
Vous tapez la pose du penseur de Rodin
You strike the pose of Rodin's thinker
T'es le meilleur de ton crew face à nous tu vaux rien
You're the best of your crew against us you're worth nothing
(Face à nous tu vaux rien)
(Against us you're worth nothing)
J'fais la promo de mon album et j'écris déjà sur le prochain
I'm promoting my album and already writing on the next one
Les mannequins m'envoient des DM des plus coquins
The models send me the naughtiest DMs
Mais j'néglige pas les moches car elles baisent plutôt bien (car elles baisent plutôt bien)
But I don't neglect the ugly ones because they fuck pretty well (because they fuck pretty well)
J'écris mais je pourrais vendre ma feuille blanche dans une galerie d'art contemporain
I write but I could sell my blank sheet in a contemporary art gallery
Nos clips ressemblent à des films Hollywoodiens
Our clips look like Hollywood movies
On étend notre empire comme les babyloniens
We extend our empire like the Babylonians
Je charbonne tous les jours mais sans me lever tôt
I work every day but without getting up early
Fier de réaliser le rêve de mon père qui jouait sa musique dans le métro
Proud to realize my father's dream who played his music in the subway
Et j'me prends pas pour un gros dealer
And I don't think I'm a big dealer
Mais j'reste un mec des halls d'immeuble
But I'm still a guy from the building halls
Un simple chroniqueur de la routine dans la zone 19
A simple chronicler of the routine in zone 19
(Qui va vous régaler ce soir? Votre ami le Joker)
(Quem vai te deliciar esta noite? Seu amigo, o Coringa)
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Eu vagueio pelas ruas de Gotham (as ruas de Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Harem coupé sport (sim)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Para nós é apenas normal (é apenas normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
O som na rua se espalha (na rua se espalha)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, alto grau de álcool (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Eles nos acusam de doping (eles nos acusam de doping)
Comme Hifi on anticipait je sais pas trop comment
Como Hifi, nós antecipamos, eu não sei bem como
Chaque année les taros augmentent
A cada ano os preços aumentam
Antisystème tant que je suis pas aux commandes
Anti-sistema enquanto eu não estou no comando
Je bombarde au volant de l'Audi A7
Eu bombardeio dirigindo o Audi A7
J'écrivais pour laisser une trace mais ce monde va bientôt disparaître
Eu escrevia para deixar um rastro, mas este mundo vai desaparecer em breve
Profit, affaires
Lucro, negócios
J'sais plus quoi faire
Eu não sei mais o que fazer
Pour que les insomnies s'arrêtent
Para que as insônias parem
Ta meuf est enchantée également
Sua garota também está encantada
Toi t'es bon qu'à rêver d'un guet-apens
Você só é bom em sonhar com uma emboscada
Que des OG pas de pute à ma table
Só OGs, nenhuma puta na minha mesa
On dirait que mon rap se bute à la salle
Parece que meu rap se choca com a sala
J'ai pas le temps on a le même âge alors fais pas le grand
Eu não tenho tempo, temos a mesma idade, então não se faça de grande
J'ai plus envie de traîner avec satan ouais mais des fois c'est exaltant
Eu não quero mais andar com satanás, sim, mas às vezes é excitante
Envie de tout niquer comme un premier jour de liberté devant une putain
Quero foder tudo como um primeiro dia de liberdade diante de uma puta
J'ressens nul besoin d'me revendiquer français j'me sens juste humain
Eu não sinto necessidade de me reivindicar francês, eu me sinto apenas humano
J'fume des plantes médicinales
Eu fumo plantas medicinais
Je bois du JB juste pour mes initiales
Eu bebo JB apenas para minhas iniciais
Pas un exemple et je veux pas en être un
Não sou um exemplo e não quero ser um
J'ai atteint mon but mais je repars en mettre un
Eu atingi meu objetivo, mas vou começar outro
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Eu vagueio pelas ruas de Gotham (as ruas de Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Harem coupé sport (sim)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Para nós é apenas normal (é apenas normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
O som na rua se espalha (na rua se espalha)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, alto grau de álcool (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Eles nos acusam de doping (eles nos acusam de doping)
J'rappe pour mes frères qu'ils soient fiers en écoutant le son
Eu faço rap para meus irmãos se orgulharem ao ouvir a música
Tout 3.14 ville est sous tension
Toda a cidade 3.14 está tensa
Je veux régler mes problèmes seuls
Eu quero resolver meus problemas sozinho
Mais je sais très bien que les mecs de mon crew me vengeront
Mas eu sei muito bem que os caras do meu grupo vão me vingar
J'suis high (high) j'me sens pas sur terre (pas sur terre, j'suis high)
Eu estou chapado (chapado) eu não me sinto na terra (não na terra, eu estou chapado)
Hey, arrête de rager tu n'as pas su l'faire
Ei, pare de ficar com raiva, você não soube fazer
Eh, bienvenue dans la nouvelle 3.14, c'est le retour du Joker
Ei, bem-vindo ao novo 3.14, é o retorno do Coringa
(Bienvenue dans la nouvelle 3.14) ce putain de jazz
(Bem-vindo ao novo 3.14) esse maldito jazz
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go
(2.0.33) P-Town, Johnny vamos lá
Au fil de la nuit j'écris le film de ma vie
Ao longo da noite eu escrevo o filme da minha vida
En écoutant les bruits de la ville
Ouvindo os sons da cidade
Je profite de la vie mais j'fais le triste pari de finir parmi les cris de l'asile
Eu aproveito a vida, mas faço a triste aposta de acabar entre os gritos do asilo
J'rédige les chroniques de la nouvelle 3.14
Eu escrevo as crônicas do novo 3.14
Éclairé par ces milliers d'écrans publicitaires
Iluminado por esses milhares de telas de publicidade
Combien d'émeutiers en tenue militaire qui veulent juste te voir ouvert à la gorge?
Quantos manifestantes em uniforme militar só querem te ver com a garganta aberta?
Dans un recoin des bas fonds
Em um canto dos subúrbios
J'me réfugie dans un monde artificiel pour combler mon besoin d'évasion
Eu me refugio em um mundo artificial para satisfazer minha necessidade de fuga
Quand la lassitude rejoint l'équation
Quando o cansaço entra na equação
N'y arriveront que ceux qui ont une totale envie
Só chegarão aqueles que têm um desejo total
Sans jamais pouvoir le garantir
Sem nunca poder garantir
Les autres se drogueront pour embellir la réalité ou juste tout voir au ralenti
Os outros se drogarão para embelezar a realidade ou apenas ver tudo em câmera lenta
Malgré mes travers névrotiques
Apesar dos meus desvios neuróticos
J'me concentre, en affaire toujours méthodique
Eu me concentro, sempre metódico nos negócios
Parfaite rhétorique
Retórica perfeita
Mais pas vraiment confiance en moi donc je m'évade à travers l'égotrip
Mas não tenho muita confiança em mim mesmo, então eu escapo através do egotrip
Hors du commun pourtant j'fais pas d'efforts
Fora do comum, mas eu não faço esforço
Dans la clique que des flows surhumains
No clique, apenas fluxos sobre-humanos
Vous tapez la pose du penseur de Rodin
Você faz a pose do pensador de Rodin
T'es le meilleur de ton crew face à nous tu vaux rien
Você é o melhor do seu grupo, contra nós você não vale nada
(Face à nous tu vaux rien)
(Contra nós você não vale nada)
J'fais la promo de mon album et j'écris déjà sur le prochain
Eu promovo meu álbum e já estou escrevendo o próximo
Les mannequins m'envoient des DM des plus coquins
As modelos me enviam DMs muito atrevidos
Mais j'néglige pas les moches car elles baisent plutôt bien (car elles baisent plutôt bien)
Mas eu não negligencio as feias porque elas transam muito bem (porque elas transam muito bem)
J'écris mais je pourrais vendre ma feuille blanche dans une galerie d'art contemporain
Eu escrevo, mas poderia vender minha folha em branco em uma galeria de arte contemporânea
Nos clips ressemblent à des films Hollywoodiens
Nossos clipes parecem filmes de Hollywood
On étend notre empire comme les babyloniens
Nós expandimos nosso império como os babilônios
Je charbonne tous les jours mais sans me lever tôt
Eu trabalho todos os dias, mas sem acordar cedo
Fier de réaliser le rêve de mon père qui jouait sa musique dans le métro
Orgulhoso de realizar o sonho do meu pai que tocava sua música no metrô
Et j'me prends pas pour un gros dealer
E eu não me considero um grande traficante
Mais j'reste un mec des halls d'immeuble
Mas eu continuo sendo um cara dos corredores do prédio
Un simple chroniqueur de la routine dans la zone 19
Um simples cronista da rotina na zona 19
(Qui va vous régaler ce soir? Votre ami le Joker)
(¿Quién te va a deleitar esta noche? Tu amigo el Joker)
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Vago por las calles de Gotham (las calles de Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Harem deportivo coupé (sí)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Para nosotros es solo normal (es solo normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
El sonido en la calle se propaga (en la calle se propaga)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, alto grado de alcohol (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Nos acusan de dopaje (nos acusan de dopaje)
Comme Hifi on anticipait je sais pas trop comment
Como Hifi anticipábamos no sé cómo
Chaque année les taros augmentent
Cada año los precios aumentan
Antisystème tant que je suis pas aux commandes
Antisistema mientras no esté al mando
Je bombarde au volant de l'Audi A7
Bombardeo al volante del Audi A7
J'écrivais pour laisser une trace mais ce monde va bientôt disparaître
Escribía para dejar una huella pero este mundo pronto desaparecerá
Profit, affaires
Beneficio, negocios
J'sais plus quoi faire
No sé qué hacer
Pour que les insomnies s'arrêtent
Para que el insomnio se detenga
Ta meuf est enchantée également
Tu chica también está encantada
Toi t'es bon qu'à rêver d'un guet-apens
Solo eres bueno soñando con una emboscada
Que des OG pas de pute à ma table
Solo OG, no hay putas en mi mesa
On dirait que mon rap se bute à la salle
Parece que mi rap se estrella contra la sala
J'ai pas le temps on a le même âge alors fais pas le grand
No tengo tiempo, tenemos la misma edad así que no actúes como el mayor
J'ai plus envie de traîner avec satan ouais mais des fois c'est exaltant
No quiero pasar más tiempo con satanás, pero a veces es emocionante
Envie de tout niquer comme un premier jour de liberté devant une putain
Quiero joderlo todo como un primer día de libertad frente a una puta
J'ressens nul besoin d'me revendiquer français j'me sens juste humain
No siento ninguna necesidad de proclamarme francés, solo me siento humano
J'fume des plantes médicinales
Fumo plantas medicinales
Je bois du JB juste pour mes initiales
Bebo JB solo por mis iniciales
Pas un exemple et je veux pas en être un
No soy un ejemplo y no quiero ser uno
J'ai atteint mon but mais je repars en mettre un
Alcanzé mi objetivo pero vuelvo a poner uno
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Vago por las calles de Gotham (las calles de Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Harem deportivo coupé (sí)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Para nosotros es solo normal (es solo normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
El sonido en la calle se propaga (en la calle se propaga)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, alto grado de alcohol (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Nos acusan de dopaje (nos acusan de dopaje)
J'rappe pour mes frères qu'ils soient fiers en écoutant le son
Rapeo para mis hermanos para que se sientan orgullosos al escuchar la canción
Tout 3.14 ville est sous tension
Toda la ciudad 3.14 está tensa
Je veux régler mes problèmes seuls
Quiero resolver mis problemas solo
Mais je sais très bien que les mecs de mon crew me vengeront
Pero sé muy bien que los chicos de mi crew se vengarán
J'suis high (high) j'me sens pas sur terre (pas sur terre, j'suis high)
Estoy high (high) no me siento en la tierra (no en la tierra, estoy high)
Hey, arrête de rager tu n'as pas su l'faire
Hey, deja de enfadarte, no supiste hacerlo
Eh, bienvenue dans la nouvelle 3.14, c'est le retour du Joker
Eh, bienvenido a la nueva 3.14, es el regreso del Joker
(Bienvenue dans la nouvelle 3.14) ce putain de jazz
(Bienvenido a la nueva 3.14) este maldito jazz
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go
(2.0.33) P-Town, Johnny vamos
Au fil de la nuit j'écris le film de ma vie
A lo largo de la noche escribo la película de mi vida
En écoutant les bruits de la ville
Escuchando los ruidos de la ciudad
Je profite de la vie mais j'fais le triste pari de finir parmi les cris de l'asile
Disfruto de la vida pero hago la triste apuesta de terminar entre los gritos del asilo
J'rédige les chroniques de la nouvelle 3.14
Redacto las crónicas de la nueva 3.14
Éclairé par ces milliers d'écrans publicitaires
Iluminado por estos miles de pantallas publicitarias
Combien d'émeutiers en tenue militaire qui veulent juste te voir ouvert à la gorge?
¿Cuántos alborotadores en uniforme militar solo quieren verte con la garganta abierta?
Dans un recoin des bas fonds
En un rincón de los bajos fondos
J'me réfugie dans un monde artificiel pour combler mon besoin d'évasion
Me refugio en un mundo artificial para satisfacer mi necesidad de evasión
Quand la lassitude rejoint l'équation
Cuando el cansancio se une a la ecuación
N'y arriveront que ceux qui ont une totale envie
Solo llegarán aquellos que tienen un deseo total
Sans jamais pouvoir le garantir
Sin poder garantizarlo nunca
Les autres se drogueront pour embellir la réalité ou juste tout voir au ralenti
Los demás se drogarán para embellecer la realidad o simplemente ver todo a cámara lenta
Malgré mes travers névrotiques
A pesar de mis desvíos neuróticos
J'me concentre, en affaire toujours méthodique
Me concentro, siempre metódico en los negocios
Parfaite rhétorique
Retórica perfecta
Mais pas vraiment confiance en moi donc je m'évade à travers l'égotrip
Pero no tengo mucha confianza en mí mismo, así que me evado a través del egotrip
Hors du commun pourtant j'fais pas d'efforts
Fuera de lo común aunque no hago esfuerzos
Dans la clique que des flows surhumains
En la pandilla solo flujos sobrehumanos
Vous tapez la pose du penseur de Rodin
Posas como el pensador de Rodin
T'es le meilleur de ton crew face à nous tu vaux rien
Eres el mejor de tu crew frente a nosotros no vales nada
(Face à nous tu vaux rien)
(Frente a nosotros no vales nada)
J'fais la promo de mon album et j'écris déjà sur le prochain
Promociono mi álbum y ya estoy escribiendo sobre el próximo
Les mannequins m'envoient des DM des plus coquins
Las modelos me envían DM muy coquetos
Mais j'néglige pas les moches car elles baisent plutôt bien (car elles baisent plutôt bien)
Pero no descuido a las feas porque follan bastante bien (porque follan bastante bien)
J'écris mais je pourrais vendre ma feuille blanche dans une galerie d'art contemporain
Escribo pero podría vender mi hoja en blanco en una galería de arte contemporáneo
Nos clips ressemblent à des films Hollywoodiens
Nuestros clips parecen películas de Hollywood
On étend notre empire comme les babyloniens
Extendemos nuestro imperio como los babilonios
Je charbonne tous les jours mais sans me lever tôt
Trabajo todos los días pero sin levantarme temprano
Fier de réaliser le rêve de mon père qui jouait sa musique dans le métro
Orgulloso de realizar el sueño de mi padre que tocaba su música en el metro
Et j'me prends pas pour un gros dealer
Y no me considero un gran traficante
Mais j'reste un mec des halls d'immeuble
Pero sigo siendo un chico de los bloques de apartamentos
Un simple chroniqueur de la routine dans la zone 19
Un simple cronista de la rutina en la zona 19
(Qui va vous régaler ce soir? Votre ami le Joker)
(Wer wird dich heute Abend verwöhnen? Dein Freund der Joker)
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Ich streife durch die Straßen von Gotham (die Straßen von Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Sportlicher Harem-Coupé (ja)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Für uns ist das normal (das ist normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
Der Sound verbreitet sich auf der Straße (verbreitet sich auf der Straße)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
THC, hoher Alkoholgehalt (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Man beschuldigt uns des Dopings (man beschuldigt uns des Dopings)
Comme Hifi on anticipait je sais pas trop comment
Wie Hifi haben wir vorausgeplant, ich weiß nicht genau wie
Chaque année les taros augmentent
Jedes Jahr steigen die Preise
Antisystème tant que je suis pas aux commandes
Antisystem, solange ich nicht die Kontrolle habe
Je bombarde au volant de l'Audi A7
Ich bombardiere im Audi A7
J'écrivais pour laisser une trace mais ce monde va bientôt disparaître
Ich schrieb, um eine Spur zu hinterlassen, aber diese Welt wird bald verschwinden
Profit, affaires
Profit, Geschäfte
J'sais plus quoi faire
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Pour que les insomnies s'arrêtent
Damit die Schlaflosigkeit aufhört
Ta meuf est enchantée également
Deine Freundin ist auch begeistert
Toi t'es bon qu'à rêver d'un guet-apens
Du bist nur gut darin, einen Hinterhalt zu träumen
Que des OG pas de pute à ma table
Nur OGs, keine Hure an meinem Tisch
On dirait que mon rap se bute à la salle
Es scheint, als würde mein Rap im Raum stecken bleiben
J'ai pas le temps on a le même âge alors fais pas le grand
Ich habe keine Zeit, wir sind im gleichen Alter, also spiel nicht den Großen
J'ai plus envie de traîner avec satan ouais mais des fois c'est exaltant
Ich habe keine Lust mehr, mit Satan abzuhängen, ja, aber manchmal ist es aufregend
Envie de tout niquer comme un premier jour de liberté devant une putain
Lust, alles zu zerstören, wie am ersten Tag der Freiheit vor einer Hure
J'ressens nul besoin d'me revendiquer français j'me sens juste humain
Ich fühle keine Notwendigkeit, mich als Franzose zu bezeichnen, ich fühle mich einfach menschlich
J'fume des plantes médicinales
Ich rauche medizinische Pflanzen
Je bois du JB juste pour mes initiales
Ich trinke JB nur für meine Initialen
Pas un exemple et je veux pas en être un
Kein Vorbild und ich will keins sein
J'ai atteint mon but mais je repars en mettre un
Ich habe mein Ziel erreicht, aber ich gehe wieder eins setzen
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Ich streife durch die Straßen von Gotham (die Straßen von Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Sportlicher Harem-Coupé (ja)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Für uns ist das normal (das ist normal)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
Der Sound verbreitet sich auf der Straße (verbreitet sich auf der Straße)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
THC, hoher Alkoholgehalt (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Man beschuldigt uns des Dopings (man beschuldigt uns des Dopings)
J'rappe pour mes frères qu'ils soient fiers en écoutant le son
Ich rappe für meine Brüder, damit sie stolz sind, wenn sie den Sound hören
Tout 3.14 ville est sous tension
Die ganze 3.14 Stadt ist unter Spannung
Je veux régler mes problèmes seuls
Ich will meine Probleme alleine lösen
Mais je sais très bien que les mecs de mon crew me vengeront
Aber ich weiß sehr gut, dass die Jungs aus meiner Crew mich rächen werden
J'suis high (high) j'me sens pas sur terre (pas sur terre, j'suis high)
Ich bin high (high), ich fühle mich nicht auf der Erde (nicht auf der Erde, ich bin high)
Hey, arrête de rager tu n'as pas su l'faire
Hey, hör auf zu wüten, du hast es nicht geschafft
Eh, bienvenue dans la nouvelle 3.14, c'est le retour du Joker
Hey, willkommen in der neuen 3.14, es ist die Rückkehr des Jokers
(Bienvenue dans la nouvelle 3.14) ce putain de jazz
(Willkommen in der neuen 3.14) dieser verdammte Jazz
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go
Au fil de la nuit j'écris le film de ma vie
Im Laufe der Nacht schreibe ich den Film meines Lebens
En écoutant les bruits de la ville
Während ich den Lärm der Stadt höre
Je profite de la vie mais j'fais le triste pari de finir parmi les cris de l'asile
Ich genieße das Leben, aber ich mache die traurige Wette, unter den Schreien der Anstalt zu enden
J'rédige les chroniques de la nouvelle 3.14
Ich schreibe die Chroniken der neuen 3.14
Éclairé par ces milliers d'écrans publicitaires
Erleuchtet von diesen tausenden von Werbescreens
Combien d'émeutiers en tenue militaire qui veulent juste te voir ouvert à la gorge?
Wie viele Aufständische in Militäruniform wollen dich nur an der Kehle sehen?
Dans un recoin des bas fonds
In einer Ecke der Unterwelt
J'me réfugie dans un monde artificiel pour combler mon besoin d'évasion
Ich flüchte in eine künstliche Welt, um meinen Drang nach Flucht zu stillen
Quand la lassitude rejoint l'équation
Wenn die Müdigkeit zur Gleichung hinzukommt
N'y arriveront que ceux qui ont une totale envie
Nur diejenigen, die einen totalen Wunsch haben, werden es schaffen
Sans jamais pouvoir le garantir
Ohne es jemals garantieren zu können
Les autres se drogueront pour embellir la réalité ou juste tout voir au ralenti
Die anderen werden Drogen nehmen, um die Realität zu verschönern oder einfach alles in Zeitlupe zu sehen
Malgré mes travers névrotiques
Trotz meiner neurotischen Macken
J'me concentre, en affaire toujours méthodique
Ich konzentriere mich, immer methodisch im Geschäft
Parfaite rhétorique
Perfekte Rhetorik
Mais pas vraiment confiance en moi donc je m'évade à travers l'égotrip
Aber nicht wirklich Selbstvertrauen, also flüchte ich durch den Egotrip
Hors du commun pourtant j'fais pas d'efforts
Außergewöhnlich, obwohl ich mich nicht anstrenge
Dans la clique que des flows surhumains
In der Clique nur übermenschliche Flows
Vous tapez la pose du penseur de Rodin
Ihr posiert wie der Denker von Rodin
T'es le meilleur de ton crew face à nous tu vaux rien
Du bist der Beste in deiner Crew, gegen uns bist du nichts
(Face à nous tu vaux rien)
(Gegen uns bist du nichts)
J'fais la promo de mon album et j'écris déjà sur le prochain
Ich mache Werbung für mein Album und schreibe schon am nächsten
Les mannequins m'envoient des DM des plus coquins
Die Models schicken mir die frechsten DMs
Mais j'néglige pas les moches car elles baisent plutôt bien (car elles baisent plutôt bien)
Aber ich vernachlässige die hässlichen, weil sie ziemlich gut ficken (weil sie ziemlich gut ficken)
J'écris mais je pourrais vendre ma feuille blanche dans une galerie d'art contemporain
Ich schreibe, aber ich könnte mein leeres Blatt in einer zeitgenössischen Kunstgalerie verkaufen
Nos clips ressemblent à des films Hollywoodiens
Unsere Clips sehen aus wie Hollywood-Filme
On étend notre empire comme les babyloniens
Wir erweitern unser Reich wie die Babylonier
Je charbonne tous les jours mais sans me lever tôt
Ich arbeite jeden Tag, aber ich stehe nicht früh auf
Fier de réaliser le rêve de mon père qui jouait sa musique dans le métro
Stolz darauf, den Traum meines Vaters zu verwirklichen, der seine Musik in der U-Bahn spielte
Et j'me prends pas pour un gros dealer
Und ich halte mich nicht für einen großen Dealer
Mais j'reste un mec des halls d'immeuble
Aber ich bleibe ein Typ aus den Hochhausfluren
Un simple chroniqueur de la routine dans la zone 19
Ein einfacher Chronist des Alltags in der Zone 19
(Qui va vous régaler ce soir? Votre ami le Joker)
(Chi ti delizierà stasera? Il tuo amico il Joker)
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Giro per le strade di Gotham (le strade di Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Harem sportivo tagliato (sì)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Per noi è solo normale (è solo normale)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
Il suono si diffonde per strada (si diffonde per strada)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, alto grado di alcol (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Ci accusano di doping (ci accusano di doping)
Comme Hifi on anticipait je sais pas trop comment
Come Hifi, anticipavamo, non so come
Chaque année les taros augmentent
Ogni anno i prezzi aumentano
Antisystème tant que je suis pas aux commandes
Antisistema finché non sono al comando
Je bombarde au volant de l'Audi A7
Bombardo alla guida dell'Audi A7
J'écrivais pour laisser une trace mais ce monde va bientôt disparaître
Scrivo per lasciare un segno, ma questo mondo sta per scomparire
Profit, affaires
Profitto, affari
J'sais plus quoi faire
Non so più cosa fare
Pour que les insomnies s'arrêtent
Perché le insonnie si fermino
Ta meuf est enchantée également
Anche la tua ragazza è incantata
Toi t'es bon qu'à rêver d'un guet-apens
Sei bravo solo a sognare un'imboscata
Que des OG pas de pute à ma table
Solo OG, nessuna puttana al mio tavolo
On dirait que mon rap se bute à la salle
Sembra che il mio rap si scontri con la sala
J'ai pas le temps on a le même âge alors fais pas le grand
Non ho tempo, abbiamo la stessa età, quindi non fare il grande
J'ai plus envie de traîner avec satan ouais mais des fois c'est exaltant
Non ho più voglia di trascinare con satana, sì, ma a volte è esaltante
Envie de tout niquer comme un premier jour de liberté devant une putain
Voglia di distruggere tutto come un primo giorno di libertà davanti a una puttana
J'ressens nul besoin d'me revendiquer français j'me sens juste humain
Non sento il bisogno di dichiararmi francese, mi sento solo umano
J'fume des plantes médicinales
Fumo erbe medicinali
Je bois du JB juste pour mes initiales
Bevo JB solo per le mie iniziali
Pas un exemple et je veux pas en être un
Non un esempio e non voglio essere uno
J'ai atteint mon but mais je repars en mettre un
Ho raggiunto il mio obiettivo, ma torno a metterne uno
J'baraude dans les rues de Gotham (les rues de Gotham)
Giro per le strade di Gotham (le strade di Gotham)
Harem coupé sport (ouais)
Harem sportivo tagliato (sì)
Pour nous c'est juste normal (c'est juste normal)
Per noi è solo normale (è solo normale)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Johnny Ola, Goldie (Goldie)
Le son dans la rue se propage (dans la rue se propage)
Il suono si diffonde per strada (si diffonde per strada)
Thc, haut degrès d'alcool (han)
Thc, alto grado di alcol (han)
On nous accuse de dopage (on nous accuse de dopage)
Ci accusano di doping (ci accusano di doping)
J'rappe pour mes frères qu'ils soient fiers en écoutant le son
Rappo per i miei fratelli, che siano orgogliosi ascoltando il suono
Tout 3.14 ville est sous tension
Tutta la città 3.14 è sotto tensione
Je veux régler mes problèmes seuls
Voglio risolvere i miei problemi da solo
Mais je sais très bien que les mecs de mon crew me vengeront
Ma so molto bene che i ragazzi del mio crew si vendicheranno
J'suis high (high) j'me sens pas sur terre (pas sur terre, j'suis high)
Sono high (high) non mi sento sulla terra (non sulla terra, sono high)
Hey, arrête de rager tu n'as pas su l'faire
Ehi, smetti di arrabbiarti, non sei riuscito a farlo
Eh, bienvenue dans la nouvelle 3.14, c'est le retour du Joker
Eh, benvenuto nella nuova 3.14, è il ritorno del Joker
(Bienvenue dans la nouvelle 3.14) ce putain de jazz
(Benvenuto nella nuova 3.14) questo cazzo di jazz
(2.0.33) P-Town, Johnny let's go
(2.0.33) P-Town, Johnny andiamo
Au fil de la nuit j'écris le film de ma vie
Nel corso della notte scrivo il film della mia vita
En écoutant les bruits de la ville
Ascoltando i rumori della città
Je profite de la vie mais j'fais le triste pari de finir parmi les cris de l'asile
Mi godo la vita ma faccio il triste scommessa di finire tra le grida del manicomio
J'rédige les chroniques de la nouvelle 3.14
Redigo le cronache della nuova 3.14
Éclairé par ces milliers d'écrans publicitaires
Illuminato da questi migliaia di schermi pubblicitari
Combien d'émeutiers en tenue militaire qui veulent juste te voir ouvert à la gorge?
Quanti rivoltosi in uniforme militare che vogliono solo vederti con la gola aperta?
Dans un recoin des bas fonds
In un angolo dei bassifondi
J'me réfugie dans un monde artificiel pour combler mon besoin d'évasion
Mi rifugio in un mondo artificiale per soddisfare il mio bisogno di evasione
Quand la lassitude rejoint l'équation
Quando la stanchezza si unisce all'equazione
N'y arriveront que ceux qui ont une totale envie
Ci arriveranno solo quelli che hanno una totale voglia
Sans jamais pouvoir le garantir
Senza mai poterlo garantire
Les autres se drogueront pour embellir la réalité ou juste tout voir au ralenti
Gli altri si drogheranno per abbellire la realtà o solo per vedere tutto al rallentatore
Malgré mes travers névrotiques
Nonostante i miei difetti nevrotici
J'me concentre, en affaire toujours méthodique
Mi concentro, sempre metodico negli affari
Parfaite rhétorique
Perfetta retorica
Mais pas vraiment confiance en moi donc je m'évade à travers l'égotrip
Ma non ho molta fiducia in me stesso quindi mi evado attraverso l'egotrip
Hors du commun pourtant j'fais pas d'efforts
Fuori dal comune eppure non faccio sforzi
Dans la clique que des flows surhumains
Nella clique solo flussi sovrumani
Vous tapez la pose du penseur de Rodin
Fate la posa del pensatore di Rodin
T'es le meilleur de ton crew face à nous tu vaux rien
Sei il migliore del tuo crew di fronte a noi non vali nulla
(Face à nous tu vaux rien)
(Di fronte a noi non vali nulla)
J'fais la promo de mon album et j'écris déjà sur le prochain
Faccio la promozione del mio album e sto già scrivendo sul prossimo
Les mannequins m'envoient des DM des plus coquins
Le modelle mi mandano DM molto audaci
Mais j'néglige pas les moches car elles baisent plutôt bien (car elles baisent plutôt bien)
Ma non trascurare le brutte perché scopano piuttosto bene (perché scopano piuttosto bene)
J'écris mais je pourrais vendre ma feuille blanche dans une galerie d'art contemporain
Scrivo ma potrei vendere il mio foglio bianco in una galleria d'arte contemporanea
Nos clips ressemblent à des films Hollywoodiens
I nostri video sembrano film di Hollywood
On étend notre empire comme les babyloniens
Espandiamo il nostro impero come i babilonesi
Je charbonne tous les jours mais sans me lever tôt
Lavoro tutti i giorni ma senza alzarmi presto
Fier de réaliser le rêve de mon père qui jouait sa musique dans le métro
Orgoglioso di realizzare il sogno di mio padre che suonava la sua musica nella metropolitana
Et j'me prends pas pour un gros dealer
E non mi prendo per un grosso spacciatore
Mais j'reste un mec des halls d'immeuble
Ma rimango un ragazzo dei palazzi
Un simple chroniqueur de la routine dans la zone 19
Un semplice cronista della routine nella zona 19

Trivia about the song Nouvelle 3.14 by Jazzy Bazz

When was the song “Nouvelle 3.14” released by Jazzy Bazz?
The song Nouvelle 3.14 was released in 2022, on the album “Memoria”.
Who composed the song “Nouvelle 3.14” by Jazzy Bazz?
The song “Nouvelle 3.14” by Jazzy Bazz was composed by Ivan Arbiser.

Most popular songs of Jazzy Bazz

Other artists of Trap