It's just a little prayer, yeah
To the one we love
To the one we love
To the one
Les voisins ont appelé les flics (c'est quoi encore c'vacarme?)
Et toi tu m'dis (pas grave) le son c'est tout c'qui s'offre à toi
Pourquoi le sort s'acharne toujours sur les mêmes types
On m'a coupé au mic, j'criais "pas touche à l'effectif"
On parle tous la même langue quand on se tait
Dans ma bande, on sait garder un secret, y a pas de tes-trai
J'devrais prendre le temps de comprendre ce jeune dans le reflet
Qui étrangement semble avoir l'envie de se mettre en retrait
La notoriété m'stresse et mon anxiété m'crève
J'ai envie d'réussir comme j'ai envie d'tout perdre
Jamais satisfait même à satiété mec
J'suis qu'un produit de cette société d'merde
Personne se soucie de ma peine
Car ils se disent que j'ai dinero
Mais je me sens mal dans ma peau
Seul le soir, je tourne en rond, je tourne en rond
J'écris c'que j'ai dans la tête
Personne se soucie de ma peine
Ils se disent que j'ai dinero
J'pense à ceux partis là-haut
Ouais j'me rappelle de la rue du soleil
Les premiers sons Cool Connexion
Dans la chambre de Loubensky, on chuchotait
Et à moins qu'un mec chelou ait lu sur nos lèvres
Personne ne connaissait l'nom
P'tit à p'tit, on perd nos repères temporels
On s'demande c'que le futur promet
La nuit m'libère, la paresse faut la mettre en sommeil
Toujours avec la même équipe de dingue
Une vie de chien donc j'suis fidèle
Le temps passe, les larmes pleuvent
Les gens partent, partent si jeunes
Mes angoisses, sur la feuille
J'suis dans l'mal, frère
Personne se soucie de ma peine
Car ils se disent que j'ai dinero
Mais je me sens mal dans ma peau
Seul le soir je tourne en rond, je tourne en rond
J'écris c'que j'ai dans la tête
Personne se soucie de ma peine
Ils se disent que j'ai dinero
J'pense à ceux partis là-haut
It's just a little prayer
To the soul we lost
To the things we lose
The the one we love, it's just a little prayer
To the one we love
To the one we love
To the one we need
It's just a little prayer, yeah
It's just a little prayer, yeah
To the one we love
To the one we love
To the one we love
To the one we love
To the one
To the one
Les voisins ont appelé les flics (c'est quoi encore c'vacarme?)
The neighbors called the cops (what's this noise again?)
Et toi tu m'dis (pas grave) le son c'est tout c'qui s'offre à toi
And you tell me (it's okay) the sound is all that's offered to you
Pourquoi le sort s'acharne toujours sur les mêmes types
Why does fate always pick on the same guys
On m'a coupé au mic, j'criais "pas touche à l'effectif"
They cut me off at the mic, I was shouting "don't touch the staff"
On parle tous la même langue quand on se tait
We all speak the same language when we're silent
Dans ma bande, on sait garder un secret, y a pas de tes-trai
In my crew, we know how to keep a secret, there's no betrayal
J'devrais prendre le temps de comprendre ce jeune dans le reflet
I should take the time to understand this young man in the reflection
Qui étrangement semble avoir l'envie de se mettre en retrait
Who strangely seems to want to withdraw
La notoriété m'stresse et mon anxiété m'crève
Fame stresses me out and my anxiety is killing me
J'ai envie d'réussir comme j'ai envie d'tout perdre
I want to succeed as much as I want to lose everything
Jamais satisfait même à satiété mec
Never satisfied even when I'm full, dude
J'suis qu'un produit de cette société d'merde
I'm just a product of this shitty society
Personne se soucie de ma peine
No one cares about my pain
Car ils se disent que j'ai dinero
Because they think I have money
Mais je me sens mal dans ma peau
But I feel bad in my skin
Seul le soir, je tourne en rond, je tourne en rond
Alone at night, I go round in circles, I go round in circles
J'écris c'que j'ai dans la tête
I write what's in my head
Personne se soucie de ma peine
No one cares about my pain
Ils se disent que j'ai dinero
They think I have money
J'pense à ceux partis là-haut
I think about those who have gone above
Ouais j'me rappelle de la rue du soleil
Yeah, I remember the street of the sun
Les premiers sons Cool Connexion
The first Cool Connection sounds
Dans la chambre de Loubensky, on chuchotait
In Loubensky's room, we whispered
Et à moins qu'un mec chelou ait lu sur nos lèvres
And unless some weird guy read our lips
Personne ne connaissait l'nom
No one knew the name
P'tit à p'tit, on perd nos repères temporels
Little by little, we lose our temporal landmarks
On s'demande c'que le futur promet
We wonder what the future promises
La nuit m'libère, la paresse faut la mettre en sommeil
The night frees me, laziness must be put to sleep
Toujours avec la même équipe de dingue
Always with the same crazy team
Une vie de chien donc j'suis fidèle
A dog's life so I'm loyal
Le temps passe, les larmes pleuvent
Time passes, tears rain
Les gens partent, partent si jeunes
People leave, leave so young
Mes angoisses, sur la feuille
My anxieties, on the sheet
J'suis dans l'mal, frère
I'm in trouble, brother
Personne se soucie de ma peine
No one cares about my pain
Car ils se disent que j'ai dinero
Because they think I have money
Mais je me sens mal dans ma peau
But I feel bad in my skin
Seul le soir je tourne en rond, je tourne en rond
Alone at night, I go round in circles, I go round in circles
J'écris c'que j'ai dans la tête
I write what's in my head
Personne se soucie de ma peine
No one cares about my pain
Ils se disent que j'ai dinero
They think I have money
J'pense à ceux partis là-haut
I think about those who have gone above
It's just a little prayer
It's just a little prayer
To the soul we lost
To the soul we lost
To the things we lose
To the things we lose
The the one we love, it's just a little prayer
To the one we love, it's just a little prayer
To the one we love
To the one we love
To the one we love
To the one we love
To the one we need
To the one we need
It's just a little prayer, yeah
É apenas uma pequena oração, sim
To the one we love
Para quem amamos
To the one we love
Para quem amamos
To the one
Para quem
Les voisins ont appelé les flics (c'est quoi encore c'vacarme?)
Os vizinhos chamaram a polícia (o que é esse barulho de novo?)
Et toi tu m'dis (pas grave) le son c'est tout c'qui s'offre à toi
E você me diz (não importa) o som é tudo o que você tem
Pourquoi le sort s'acharne toujours sur les mêmes types
Por que o destino sempre se abate sobre os mesmos tipos
On m'a coupé au mic, j'criais "pas touche à l'effectif"
Eles me cortaram no microfone, eu gritava "não toque no pessoal"
On parle tous la même langue quand on se tait
Todos falamos a mesma língua quando ficamos em silêncio
Dans ma bande, on sait garder un secret, y a pas de tes-trai
No meu grupo, sabemos guardar um segredo, não há traição
J'devrais prendre le temps de comprendre ce jeune dans le reflet
Eu deveria tentar entender esse jovem no reflexo
Qui étrangement semble avoir l'envie de se mettre en retrait
Que estranhamente parece querer se afastar
La notoriété m'stresse et mon anxiété m'crève
A fama me estressa e minha ansiedade me mata
J'ai envie d'réussir comme j'ai envie d'tout perdre
Eu quero ter sucesso tanto quanto quero perder tudo
Jamais satisfait même à satiété mec
Nunca satisfeito, mesmo quando estou cheio, cara
J'suis qu'un produit de cette société d'merde
Eu sou apenas um produto dessa sociedade de merda
Personne se soucie de ma peine
Ninguém se importa com minha dor
Car ils se disent que j'ai dinero
Porque eles pensam que eu tenho dinheiro
Mais je me sens mal dans ma peau
Mas eu me sinto mal na minha pele
Seul le soir, je tourne en rond, je tourne en rond
Sozinho à noite, eu ando em círculos, eu ando em círculos
J'écris c'que j'ai dans la tête
Eu escrevo o que tenho na cabeça
Personne se soucie de ma peine
Ninguém se importa com minha dor
Ils se disent que j'ai dinero
Eles pensam que eu tenho dinheiro
J'pense à ceux partis là-haut
Eu penso naqueles que se foram
Ouais j'me rappelle de la rue du soleil
Sim, eu me lembro da rua do sol
Les premiers sons Cool Connexion
Os primeiros sons da Cool Connexion
Dans la chambre de Loubensky, on chuchotait
No quarto de Loubensky, nós sussurrávamos
Et à moins qu'un mec chelou ait lu sur nos lèvres
E a menos que um cara estranho tenha lido nossos lábios
Personne ne connaissait l'nom
Ninguém conhecia o nome
P'tit à p'tit, on perd nos repères temporels
Pouco a pouco, perdemos nossos pontos de referência temporais
On s'demande c'que le futur promet
Nós nos perguntamos o que o futuro promete
La nuit m'libère, la paresse faut la mettre en sommeil
A noite me liberta, a preguiça precisa ser colocada para dormir
Toujours avec la même équipe de dingue
Sempre com a mesma equipe louca
Une vie de chien donc j'suis fidèle
Uma vida de cachorro, então eu sou fiel
Le temps passe, les larmes pleuvent
O tempo passa, as lágrimas caem
Les gens partent, partent si jeunes
As pessoas vão embora, vão embora tão jovens
Mes angoisses, sur la feuille
Minhas angústias, no papel
J'suis dans l'mal, frère
Eu estou mal, irmão
Personne se soucie de ma peine
Ninguém se importa com minha dor
Car ils se disent que j'ai dinero
Porque eles pensam que eu tenho dinheiro
Mais je me sens mal dans ma peau
Mas eu me sinto mal na minha pele
Seul le soir je tourne en rond, je tourne en rond
Sozinho à noite, eu ando em círculos, eu ando em círculos
J'écris c'que j'ai dans la tête
Eu escrevo o que tenho na cabeça
Personne se soucie de ma peine
Ninguém se importa com minha dor
Ils se disent que j'ai dinero
Eles pensam que eu tenho dinheiro
J'pense à ceux partis là-haut
Eu penso naqueles que se foram
It's just a little prayer
É apenas uma pequena oração
To the soul we lost
Para a alma que perdemos
To the things we lose
Para as coisas que perdemos
The the one we love, it's just a little prayer
Para quem amamos, é apenas uma pequena oração
To the one we love
Para quem amamos
To the one we love
Para quem amamos
To the one we need
Para quem precisamos
It's just a little prayer, yeah
Es solo una pequeña oración, sí
To the one we love
Al que amamos
To the one we love
Al que amamos
To the one
Al que
Les voisins ont appelé les flics (c'est quoi encore c'vacarme?)
Los vecinos llamaron a la policía (¿qué es este ruido otra vez?)
Et toi tu m'dis (pas grave) le son c'est tout c'qui s'offre à toi
Y tú me dices (no importa) el sonido es todo lo que te ofrece
Pourquoi le sort s'acharne toujours sur les mêmes types
¿Por qué la suerte siempre se ensaña con los mismos tipos?
On m'a coupé au mic, j'criais "pas touche à l'effectif"
Me cortaron el micrófono, gritaba "no toques al personal"
On parle tous la même langue quand on se tait
Todos hablamos el mismo idioma cuando nos callamos
Dans ma bande, on sait garder un secret, y a pas de tes-trai
En mi banda, sabemos guardar un secreto, no hay traición
J'devrais prendre le temps de comprendre ce jeune dans le reflet
Debería tomarme el tiempo para entender a ese joven en el reflejo
Qui étrangement semble avoir l'envie de se mettre en retrait
Que extrañamente parece querer retirarse
La notoriété m'stresse et mon anxiété m'crève
La notoriedad me estresa y mi ansiedad me mata
J'ai envie d'réussir comme j'ai envie d'tout perdre
Quiero tener éxito tanto como quiero perderlo todo
Jamais satisfait même à satiété mec
Nunca satisfecho incluso cuando estoy lleno, tío
J'suis qu'un produit de cette société d'merde
Solo soy un producto de esta mierda de sociedad
Personne se soucie de ma peine
Nadie se preocupa por mi dolor
Car ils se disent que j'ai dinero
Porque piensan que tengo dinero
Mais je me sens mal dans ma peau
Pero me siento mal en mi piel
Seul le soir, je tourne en rond, je tourne en rond
Solo por la noche, doy vueltas, doy vueltas
J'écris c'que j'ai dans la tête
Escribo lo que tengo en la cabeza
Personne se soucie de ma peine
Nadie se preocupa por mi dolor
Ils se disent que j'ai dinero
Piensan que tengo dinero
J'pense à ceux partis là-haut
Pienso en los que se han ido allá arriba
Ouais j'me rappelle de la rue du soleil
Sí, recuerdo la calle del sol
Les premiers sons Cool Connexion
Los primeros sonidos de Cool Connexion
Dans la chambre de Loubensky, on chuchotait
En la habitación de Loubensky, susurrábamos
Et à moins qu'un mec chelou ait lu sur nos lèvres
Y a menos que un tipo raro haya leído en nuestros labios
Personne ne connaissait l'nom
Nadie conocía el nombre
P'tit à p'tit, on perd nos repères temporels
Poco a poco, perdemos nuestros puntos de referencia temporales
On s'demande c'que le futur promet
Nos preguntamos qué promete el futuro
La nuit m'libère, la paresse faut la mettre en sommeil
La noche me libera, la pereza hay que ponerla a dormir
Toujours avec la même équipe de dingue
Siempre con el mismo equipo loco
Une vie de chien donc j'suis fidèle
Una vida de perro, así que soy fiel
Le temps passe, les larmes pleuvent
El tiempo pasa, las lágrimas caen
Les gens partent, partent si jeunes
La gente se va, se va tan joven
Mes angoisses, sur la feuille
Mis angustias, en el papel
J'suis dans l'mal, frère
Estoy en el mal, hermano
Personne se soucie de ma peine
Nadie se preocupa por mi dolor
Car ils se disent que j'ai dinero
Porque piensan que tengo dinero
Mais je me sens mal dans ma peau
Pero me siento mal en mi piel
Seul le soir je tourne en rond, je tourne en rond
Solo por la noche, doy vueltas, doy vueltas
J'écris c'que j'ai dans la tête
Escribo lo que tengo en la cabeza
Personne se soucie de ma peine
Nadie se preocupa por mi dolor
Ils se disent que j'ai dinero
Piensan que tengo dinero
J'pense à ceux partis là-haut
Pienso en los que se han ido allá arriba
It's just a little prayer
Es solo una pequeña oración
To the soul we lost
Para el alma que perdimos
To the things we lose
Para las cosas que perdemos
The the one we love, it's just a little prayer
Al que amamos, es solo una pequeña oración
To the one we love
Al que amamos
To the one we love
Al que amamos
To the one we need
Al que necesitamos
It's just a little prayer, yeah
Es ist nur ein kleines Gebet, ja
To the one we love
An den, den wir lieben
To the one we love
An den, den wir lieben
To the one
An den einen
Les voisins ont appelé les flics (c'est quoi encore c'vacarme?)
Die Nachbarn haben die Polizei gerufen (was ist das schon wieder für ein Lärm?)
Et toi tu m'dis (pas grave) le son c'est tout c'qui s'offre à toi
Und du sagst mir (macht nichts), der Sound ist alles, was dir bleibt
Pourquoi le sort s'acharne toujours sur les mêmes types
Warum trifft das Schicksal immer die gleichen Typen
On m'a coupé au mic, j'criais "pas touche à l'effectif"
Man hat mir das Mikro abgeschnitten, ich schrie „Finger weg vom Personal“
On parle tous la même langue quand on se tait
Wir sprechen alle die gleiche Sprache, wenn wir schweigen
Dans ma bande, on sait garder un secret, y a pas de tes-trai
In meiner Bande wissen wir, ein Geheimnis zu bewahren, es gibt keinen Verräter
J'devrais prendre le temps de comprendre ce jeune dans le reflet
Ich sollte mir die Zeit nehmen, diesen Jungen im Spiegel zu verstehen
Qui étrangement semble avoir l'envie de se mettre en retrait
Der seltsamerweise den Wunsch zu haben scheint, sich zurückzuziehen
La notoriété m'stresse et mon anxiété m'crève
Die Berühmtheit stresst mich und meine Angst bringt mich um
J'ai envie d'réussir comme j'ai envie d'tout perdre
Ich will Erfolg haben, so wie ich alles verlieren will
Jamais satisfait même à satiété mec
Nie zufrieden, auch wenn ich satt bin, Mann
J'suis qu'un produit de cette société d'merde
Ich bin nur ein Produkt dieser beschissenen Gesellschaft
Personne se soucie de ma peine
Niemand kümmert sich um meinen Schmerz
Car ils se disent que j'ai dinero
Denn sie denken, ich habe Geld
Mais je me sens mal dans ma peau
Aber ich fühle mich unwohl in meiner Haut
Seul le soir, je tourne en rond, je tourne en rond
Allein in der Nacht drehe ich mich im Kreis, ich drehe mich im Kreis
J'écris c'que j'ai dans la tête
Ich schreibe, was ich im Kopf habe
Personne se soucie de ma peine
Niemand kümmert sich um meinen Schmerz
Ils se disent que j'ai dinero
Sie denken, ich habe Geld
J'pense à ceux partis là-haut
Ich denke an die, die oben sind
Ouais j'me rappelle de la rue du soleil
Ja, ich erinnere mich an die Rue du Soleil
Les premiers sons Cool Connexion
Die ersten Cool Connexion Sounds
Dans la chambre de Loubensky, on chuchotait
In Loubenskys Zimmer flüsterten wir
Et à moins qu'un mec chelou ait lu sur nos lèvres
Und es sei denn, ein seltsamer Kerl hat von unseren Lippen gelesen
Personne ne connaissait l'nom
Niemand kannte den Namen
P'tit à p'tit, on perd nos repères temporels
Nach und nach verlieren wir unsere zeitlichen Orientierungspunkte
On s'demande c'que le futur promet
Wir fragen uns, was die Zukunft verspricht
La nuit m'libère, la paresse faut la mettre en sommeil
Die Nacht befreit mich, die Faulheit muss schlafen gelegt werden
Toujours avec la même équipe de dingue
Immer noch mit der gleichen verrückten Crew
Une vie de chien donc j'suis fidèle
Ein Hundeleben, also bin ich treu
Le temps passe, les larmes pleuvent
Die Zeit vergeht, die Tränen fließen
Les gens partent, partent si jeunes
Die Leute gehen, gehen so jung
Mes angoisses, sur la feuille
Meine Ängste, auf dem Blatt
J'suis dans l'mal, frère
Ich bin in Schwierigkeiten, Bruder
Personne se soucie de ma peine
Niemand kümmert sich um meinen Schmerz
Car ils se disent que j'ai dinero
Denn sie denken, ich habe Geld
Mais je me sens mal dans ma peau
Aber ich fühle mich unwohl in meiner Haut
Seul le soir je tourne en rond, je tourne en rond
Allein in der Nacht drehe ich mich im Kreis, ich drehe mich im Kreis
J'écris c'que j'ai dans la tête
Ich schreibe, was ich im Kopf habe
Personne se soucie de ma peine
Niemand kümmert sich um meinen Schmerz
Ils se disent que j'ai dinero
Sie denken, ich habe Geld
J'pense à ceux partis là-haut
Ich denke an die, die oben sind
It's just a little prayer
Es ist nur ein kleines Gebet
To the soul we lost
Für die Seele, die wir verloren haben
To the things we lose
Für die Dinge, die wir verlieren
The the one we love, it's just a little prayer
Für den, den wir lieben, es ist nur ein kleines Gebet
To the one we love
Für den, den wir lieben
To the one we love
Für den, den wir lieben
To the one we need
Für den, den wir brauchen
It's just a little prayer, yeah
È solo una piccola preghiera, sì
To the one we love
A quello che amiamo
To the one we love
A quello che amiamo
To the one
A quello
Les voisins ont appelé les flics (c'est quoi encore c'vacarme?)
I vicini hanno chiamato la polizia (che cos'è ancora questo rumore?)
Et toi tu m'dis (pas grave) le son c'est tout c'qui s'offre à toi
E tu mi dici (non importa) il suono è tutto ciò che ti viene offerto
Pourquoi le sort s'acharne toujours sur les mêmes types
Perché la sorte si accanisce sempre sulle stesse persone
On m'a coupé au mic, j'criais "pas touche à l'effectif"
Mi hanno tagliato al microfono, gridavo "non toccare l'effettivo"
On parle tous la même langue quand on se tait
Parliamo tutti la stessa lingua quando stiamo zitti
Dans ma bande, on sait garder un secret, y a pas de tes-trai
Nel mio gruppo, sappiamo mantenere un segreto, non c'è tradimento
J'devrais prendre le temps de comprendre ce jeune dans le reflet
Dovrei prendere il tempo di capire questo giovane nel riflesso
Qui étrangement semble avoir l'envie de se mettre en retrait
Che stranamente sembra voler restare in disparte
La notoriété m'stresse et mon anxiété m'crève
La notorietà mi stressa e la mia ansia mi uccide
J'ai envie d'réussir comme j'ai envie d'tout perdre
Ho voglia di avere successo come ho voglia di perdere tutto
Jamais satisfait même à satiété mec
Mai soddisfatto anche quando sono sazio, amico
J'suis qu'un produit de cette société d'merde
Sono solo un prodotto di questa società di merda
Personne se soucie de ma peine
Nessuno si preoccupa del mio dolore
Car ils se disent que j'ai dinero
Perché dicono che ho dei soldi
Mais je me sens mal dans ma peau
Ma mi sento a disagio nella mia pelle
Seul le soir, je tourne en rond, je tourne en rond
Solo la sera, giro in tondo, giro in tondo
J'écris c'que j'ai dans la tête
Scrivo quello che ho in testa
Personne se soucie de ma peine
Nessuno si preoccupa del mio dolore
Ils se disent que j'ai dinero
Dicono che ho dei soldi
J'pense à ceux partis là-haut
Penso a quelli che se ne sono andati lassù
Ouais j'me rappelle de la rue du soleil
Sì, mi ricordo della rue du soleil
Les premiers sons Cool Connexion
I primi suoni di Cool Connexion
Dans la chambre de Loubensky, on chuchotait
Nella stanza di Loubensky, sussurravamo
Et à moins qu'un mec chelou ait lu sur nos lèvres
E a meno che un tipo strano abbia letto sulle nostre labbra
Personne ne connaissait l'nom
Nessuno conosceva il nome
P'tit à p'tit, on perd nos repères temporels
Poco a poco, perdiamo i nostri punti di riferimento temporali
On s'demande c'que le futur promet
Ci chiediamo cosa promette il futuro
La nuit m'libère, la paresse faut la mettre en sommeil
La notte mi libera, la pigrizia deve essere messa a dormire
Toujours avec la même équipe de dingue
Sempre con la stessa squadra di pazzi
Une vie de chien donc j'suis fidèle
Una vita da cane quindi sono fedele
Le temps passe, les larmes pleuvent
Il tempo passa, le lacrime piovono
Les gens partent, partent si jeunes
Le persone se ne vanno, se ne vanno così giovani
Mes angoisses, sur la feuille
Le mie ansie, sulla carta
J'suis dans l'mal, frère
Sono nei guai, fratello
Personne se soucie de ma peine
Nessuno si preoccupa del mio dolore
Car ils se disent que j'ai dinero
Perché dicono che ho dei soldi
Mais je me sens mal dans ma peau
Ma mi sento a disagio nella mia pelle
Seul le soir je tourne en rond, je tourne en rond
Solo la sera giro in tondo, giro in tondo
J'écris c'que j'ai dans la tête
Scrivo quello che ho in testa
Personne se soucie de ma peine
Nessuno si preoccupa del mio dolore
Ils se disent que j'ai dinero
Dicono che ho dei soldi
J'pense à ceux partis là-haut
Penso a quelli che se ne sono andati lassù
It's just a little prayer
È solo una piccola preghiera
To the soul we lost
Per l'anima che abbiamo perso
To the things we lose
Per le cose che perdiamo
The the one we love, it's just a little prayer
Per quello che amiamo, è solo una piccola preghiera
To the one we love
A quello che amiamo
To the one we love
A quello che amiamo
To the one we need
A quello di cui abbiamo bisogno