Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
Et tant pis si la foule gronde
Si je tourne pas dans la ronde
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Je veux être minoritaire
J'ai pas peur, j'ai pas peur
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Un cerveau, un ventre et un cœur
J'ai pas peur, j'ai pas peur
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
J'ai pas la fascination des petits tueurs
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Les rats de la misère et ses perpétueurs
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
Les solutions magiques plus douces et plus belles
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
Et tant pis si la foule gronde
Si je ne tourne pas dans la ronde
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Je veux être minoritaire
J'ai pas peur, j'ai pas peur
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Un cerveau, un ventre et un cœur
J'ai pas peur, j'ai pas peur
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
Et tant pis si la foule gronde
Si je ne tourne pas dans la ronde
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Je veux être minoritaire
J'ai pas peur, j'ai pas peur
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Un cerveau, un ventre et un cœur
J'ai pas peur, j'ai pas peur
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
J'ai pas peur
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Un cerveau, un ventre et un cœur
J'ai pas peur, j'ai pas peur
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
J'ai pas peur
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
I didn't deserve to play rock'n'roll
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
My ghettos, my ideas are not approved
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
I don't have the right jacket, I don't have the right boots
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
And at the top of my arm, I didn't get anything tattooed
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
I gave to the priests of collective rescue
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
I played the same notes, swung the same riffs
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Little by little I understood the data of the debate
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
That nothing moves and equality doesn't speak
Et tant pis si la foule gronde
And too bad if the crowd grumbles
Si je tourne pas dans la ronde
If I don't spin in the round
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Dad, when I grow up I know what I want to do
Je veux être minoritaire
I want to be a minority
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
I'm not afraid, I have my time, my hours
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
Un cerveau, un ventre et un cœur
A brain, a belly and a heart
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
I'm not afraid and the right to make mistakes
J'ai pas la fascination des petits tueurs
I don't have the fascination of little killers
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Miniloubarrivists or big rastallumés
Les rats de la misère et ses perpétueurs
The rats of misery and its perpetuators
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
Who play their role so well that we make them play
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
I don't know yet where the light will come from
Les solutions magiques plus douces et plus belles
The magical solutions softer and more beautiful
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
I'm not sure it will come out of computers
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
But I'm sure it will never come from the trash
Et tant pis si la foule gronde
And too bad if the crowd grumbles
Si je ne tourne pas dans la ronde
If I don't spin in the round
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Dad, when I grow up I know what I want to do
Je veux être minoritaire
I want to be a minority
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
I'm not afraid, I have my time, my hours
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
Un cerveau, un ventre et un cœur
A brain, a belly and a heart
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
I'm not afraid and the right to make mistakes
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
I hung my brain on the gallows of the sky
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
I hung it so high and I still dream
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
I sold my ears to the silences of men
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
Down to the depths of sleep I hear them ringing
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
I threw away their prayers and their tearless complaints
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
And I reforged myself new weapons
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
To no longer be moved, to no longer suffer
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
To hear and feel before thinking
Et tant pis si la foule gronde
And too bad if the crowd grumbles
Si je ne tourne pas dans la ronde
If I don't spin in the round
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Dad, when I grow up I know what I want to do
Je veux être minoritaire
I want to be a minority
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
I'm not afraid, I have my time, my hours
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
Un cerveau, un ventre et un cœur
A brain, a belly and a heart
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
I'm not afraid and the right to make mistakes
J'ai pas peur
I'm not afraid
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
I'm not afraid, I have my time, my hours
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
Un cerveau, un ventre et un cœur
A brain, a belly and a heart
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
I'm not afraid and the right to make mistakes
J'ai pas peur
I'm not afraid
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
I'm not afraid, I have my time, my hours
J'ai pas peur, j'ai pas peur
I'm not afraid, I'm not afraid
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
Eu não mereci tocar rock'n'roll
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
Meus guetos, minhas ideias não são homologadas
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
Eu não tenho a jaqueta certa, não tenho as botas certas
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
E no topo do meu braço, eu não tatuei nada
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
Eu dei aos padres do resgate coletivo
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
Eu toquei as mesmas notas, balancei os mesmos riffs
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Pouco a pouco entendi os dados do debate
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
Que nada muda e a igualdade não fala
Et tant pis si la foule gronde
E não importa se a multidão ruge
Si je tourne pas dans la ronde
Se eu não giro na roda
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Pai, quando eu crescer, eu sei o que quero fazer
Je veux être minoritaire
Eu quero ser minoria
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Eu não tenho medo, eu tenho meu tempo, minhas horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Um cérebro, um estômago e um coração
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Eu não tenho medo e o direito de errar
J'ai pas la fascination des petits tueurs
Eu não tenho a fascinação dos pequenos assassinos
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Miniloubarrivistas ou grandes rastafaris
Les rats de la misère et ses perpétueurs
Os ratos da miséria e seus perpetuadores
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
Que desempenham tão bem o papel que lhes é dado
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
Eu ainda não sei de onde virá a luz
Les solutions magiques plus douces et plus belles
As soluções mágicas mais doces e mais belas
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
Não tenho certeza de que sairá dos computadores
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
Mas tenho certeza de que nunca virá do lixo
Et tant pis si la foule gronde
E não importa se a multidão ruge
Si je ne tourne pas dans la ronde
Se eu não giro na roda
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Pai, quando eu crescer, eu sei o que quero fazer
Je veux être minoritaire
Eu quero ser minoria
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Eu não tenho medo, eu tenho meu tempo, minhas horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Um cérebro, um estômago e um coração
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Eu não tenho medo e o direito de errar
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
Eu pendurei meu cérebro nas forcas do céu
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
Eu o pendurei tão alto e ainda sonho
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
Eu vendi meus ouvidos para os silêncios dos homens
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
Até o fundo do sono, eu os ouço tocando
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
Eu joguei fora suas orações e suas queixas sem lágrimas
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
E eu forjei novas armas
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
Para não mais me comover, para não mais sofrer
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
Para ouvir e sentir antes de pensar
Et tant pis si la foule gronde
E não importa se a multidão ruge
Si je ne tourne pas dans la ronde
Se eu não giro na roda
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Pai, quando eu crescer, eu sei o que quero fazer
Je veux être minoritaire
Eu quero ser minoria
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Eu não tenho medo, eu tenho meu tempo, minhas horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Um cérebro, um estômago e um coração
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Eu não tenho medo e o direito de errar
J'ai pas peur
Eu não tenho medo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Eu não tenho medo, eu tenho meu tempo, minhas horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Um cérebro, um estômago e um coração
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Eu não tenho medo e o direito de errar
J'ai pas peur
Eu não tenho medo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Eu não tenho medo, eu tenho meu tempo, minhas horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
No merecí tocar rock'n'roll
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
Mis guetos, mis ideas no están homologadas
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
No tengo la chaqueta correcta, no tengo las botas correctas
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
Y en la parte superior de mi brazo no me he tatuado nada
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
Le di a los curas del rescate colectivo
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
Toqué las mismas notas, balanceé los mismos riffs
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Poco a poco entendí los datos del debate
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
Que nada cambia y la igualdad no habla
Et tant pis si la foule gronde
Y no importa si la multitud ruge
Si je tourne pas dans la ronde
Si no giro en el círculo
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papá, cuando sea grande sé lo que quiero hacer
Je veux être minoritaire
Quiero ser minoría
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
No tengo miedo, tengo mi tiempo, mis horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cerebro, un estómago y un corazón
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
No tengo miedo y el derecho a equivocarme
J'ai pas la fascination des petits tueurs
No tengo la fascinación por los pequeños asesinos
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Miniloubarrivistas o grandes rastallumados
Les rats de la misère et ses perpétueurs
Las ratas de la miseria y sus perpetuadores
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
Que juegan tan bien el papel que se les hace jugar
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
Todavía no sé de dónde vendrá la luz
Les solutions magiques plus douces et plus belles
Las soluciones mágicas más suaves y más bellas
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
No estoy seguro de que saldrá de las computadoras
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
Pero estoy seguro de que nunca vendrá de la basura
Et tant pis si la foule gronde
Y no importa si la multitud ruge
Si je ne tourne pas dans la ronde
Si no giro en el círculo
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papá, cuando sea grande sé lo que quiero hacer
Je veux être minoritaire
Quiero ser minoría
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
No tengo miedo, tengo mi tiempo, mis horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cerebro, un estómago y un corazón
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
No tengo miedo y el derecho a equivocarme
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
Colgué mi cerebro en las horcas del cielo
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
Lo colgué tan alto y todavía sueño
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
Vendí mis oídos a los silencios de los hombres
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
Hasta el fondo del sueño los oigo sonar
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
Tiré sus oraciones y sus quejas sin lágrimas
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
Y me forjé nuevas armas
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
Para no conmoverme más, para no sufrir más
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
Para escuchar y sentir antes de reflexionar
Et tant pis si la foule gronde
Y no importa si la multitud ruge
Si je ne tourne pas dans la ronde
Si no giro en el círculo
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papá, cuando sea grande sé lo que quiero hacer
Je veux être minoritaire
Quiero ser minoría
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
No tengo miedo, tengo mi tiempo, mis horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cerebro, un estómago y un corazón
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
No tengo miedo y el derecho a equivocarme
J'ai pas peur
No tengo miedo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
No tengo miedo, tengo mi tiempo, mis horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cerebro, un estómago y un corazón
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
No tengo miedo y el derecho a equivocarme
J'ai pas peur
No tengo miedo
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
No tengo miedo, tengo mi tiempo, mis horas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
No tengo miedo, no tengo miedo
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
Ich habe es nicht verdient, Rock'n'Roll zu spielen
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
Meine Ghettos, meine Ideen sind nicht zugelassen
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
Ich habe nicht die richtige Jacke, ich habe nicht die richtigen Stiefel
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
Und auf meinem Arm habe ich nichts tätowiert
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
Ich habe den Priestern von der kollektiven Rettung gegeben
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
Ich habe die gleichen Noten gespielt, die gleichen Riffs geschwungen
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Nach und nach habe ich die Daten der Debatte verstanden
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
Dass nichts sich bewegt und die Gleichheit nicht spricht
Et tant pis si la foule gronde
Und wenn die Menge tobt
Si je tourne pas dans la ronde
Wenn ich nicht im Kreis drehe
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papa, wenn ich groß bin, weiß ich, was ich tun will
Je veux être minoritaire
Ich will in der Minderheit sein
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Ich habe keine Angst, ich habe meine Zeit, meine Stunden
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
Un cerveau, un ventre et un cœur
Ein Gehirn, einen Bauch und ein Herz
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Ich habe keine Angst und das Recht auf Fehler
J'ai pas la fascination des petits tueurs
Ich habe keine Faszination für kleine Mörder
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Miniloubarrivisten oder große Rastallumés
Les rats de la misère et ses perpétueurs
Die Ratten des Elends und ihre Fortsetzer
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
Die so gut die Rolle spielen, die sie spielen sollen
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
Ich weiß noch nicht, woher das Licht kommen wird
Les solutions magiques plus douces et plus belles
Die magischen Lösungen, süßer und schöner
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
Ich bin mir nicht sicher, ob sie aus Computern kommen werden
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
Aber ich bin sicher, dass sie nie aus dem Müll kommen werden
Et tant pis si la foule gronde
Und wenn die Menge tobt
Si je ne tourne pas dans la ronde
Wenn ich nicht im Kreis drehe
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papa, wenn ich groß bin, weiß ich, was ich tun will
Je veux être minoritaire
Ich will in der Minderheit sein
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Ich habe keine Angst, ich habe meine Zeit, meine Stunden
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
Un cerveau, un ventre et un cœur
Ein Gehirn, einen Bauch und ein Herz
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Ich habe keine Angst und das Recht auf Fehler
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
Ich habe mein Gehirn an die Galgen des Himmels gehängt
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
Ich habe es so hoch gehängt und ich träume immer noch
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
Ich habe meine Ohren an die Stille der Menschen verkauft
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
Bis in den tiefsten Schlaf höre ich sie klingeln
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
Ich habe ihre Gebete und ihre Tränen ohne Tränen weggeworfen
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
Und ich habe mir neue Waffen geschmiedet
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
Um nicht mehr gerührt zu werden, um nicht mehr darunter zu leiden
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
Um zu hören und zu fühlen, bevor ich nachdenke
Et tant pis si la foule gronde
Und wenn die Menge tobt
Si je ne tourne pas dans la ronde
Wenn ich nicht im Kreis drehe
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papa, wenn ich groß bin, weiß ich, was ich tun will
Je veux être minoritaire
Ich will in der Minderheit sein
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Ich habe keine Angst, ich habe meine Zeit, meine Stunden
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
Un cerveau, un ventre et un cœur
Ein Gehirn, einen Bauch und ein Herz
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Ich habe keine Angst und das Recht auf Fehler
J'ai pas peur
Ich habe keine Angst
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Ich habe keine Angst, ich habe meine Zeit, meine Stunden
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
Un cerveau, un ventre et un cœur
Ein Gehirn, einen Bauch und ein Herz
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Ich habe keine Angst und das Recht auf Fehler
J'ai pas peur
Ich habe keine Angst
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Ich habe keine Angst, ich habe meine Zeit, meine Stunden
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
Non ho meritato di suonare il rock'n'roll
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
I miei ghetti, le mie idee non sono omologate
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
Non ho la giusta giacca, non ho i giusti stivali
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
E sulla parte superiore del mio braccio non ho fatto tatuare nulla
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
Ho dato ai preti del salvataggio collettivo
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
Ho suonato le stesse note, oscillato gli stessi riff
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Poco a poco ho capito i dati del dibattito
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
Che nulla si muove e l'uguaglianza non parla
Et tant pis si la foule gronde
E non importa se la folla brontola
Si je tourne pas dans la ronde
Se non giro nella ronda
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papà, quando sarò grande so cosa voglio fare
Je veux être minoritaire
Voglio essere minoranza
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Non ho paura, ho il mio tempo, le mie ore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cervello, uno stomaco e un cuore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Non ho paura e il diritto all'errore
J'ai pas la fascination des petits tueurs
Non ho la fascinazione dei piccoli assassini
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Miniloubarrivisti o grandi rastallumati
Les rats de la misère et ses perpétueurs
I ratti della miseria e i suoi perpetuatori
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
Che giocano così bene il ruolo che li fa giocare
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
Non so ancora da dove verrà la luce
Les solutions magiques plus douces et plus belles
Le soluzioni magiche più dolci e più belle
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
Non sono sicuro che uscirà dai computer
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
Ma sono sicuro che non verrà mai dai rifiuti
Et tant pis si la foule gronde
E non importa se la folla brontola
Si je ne tourne pas dans la ronde
Se non giro nella ronda
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papà, quando sarò grande so cosa voglio fare
Je veux être minoritaire
Voglio essere minoranza
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Non ho paura, ho il mio tempo, le mie ore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cervello, uno stomaco e un cuore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Non ho paura e il diritto all'errore
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
Ho appeso il mio cervello alle forche del cielo
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
L'ho appeso così in alto e sogno comunque
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
Ho venduto le mie orecchie ai silenzi degli uomini
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
Fino in fondo al sonno li sento che suonano
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
Ho gettato le loro preghiere e i loro lamenti senza lacrime
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
E mi sono riforgiato nuove armi
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
Per non commuovermi più, per non soffrire più
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
Per sentire e percepire prima di riflettere
Et tant pis si la foule gronde
E non importa se la folla brontola
Si je ne tourne pas dans la ronde
Se non giro nella ronda
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Papà, quando sarò grande so cosa voglio fare
Je veux être minoritaire
Voglio essere minoranza
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Non ho paura, ho il mio tempo, le mie ore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cervello, uno stomaco e un cuore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Non ho paura e il diritto all'errore
J'ai pas peur
Non ho paura
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Non ho paura, ho il mio tempo, le mie ore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
Un cerveau, un ventre et un cœur
Un cervello, uno stomaco e un cuore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Non ho paura e il diritto all'errore
J'ai pas peur
Non ho paura
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Non ho paura, ho il mio tempo, le mie ore
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Non ho paura, non ho paura
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
Saya tidak pantas bermain rock'n'roll
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
Ghetto dan ide saya tidak disetujui
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
Saya tidak memiliki jaket yang tepat, saya tidak memiliki sepatu yang tepat
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
Dan di lengan saya, saya tidak memiliki tato
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
Saya telah memberikan kepada para pendeta penyelamatan kolektif
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
Saya memainkan nada yang sama, mengayunkan riff yang sama
Peu a peu j'ai compris les données du débat
Sedikit demi sedikit saya memahami data debat
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
Bahwa tidak ada yang berubah dan kesetaraan tidak berbicara
Et tant pis si la foule gronde
Dan biarlah jika kerumunan marah
Si je tourne pas dans la ronde
Jika saya tidak berputar dalam tarian
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Ayah, ketika saya besar nanti saya tahu apa yang ingin saya lakukan
Je veux être minoritaire
Saya ingin menjadi minoritas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Saya tidak takut, saya punya waktu, jam-jam saya
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
Un cerveau, un ventre et un cœur
Sebuah otak, perut, dan hati
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Saya tidak takut dan berhak untuk membuat kesalahan
J'ai pas la fascination des petits tueurs
Saya tidak memiliki kekaguman terhadap pembunuh kecil
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
Para peniru atau para rasta yang terang
Les rats de la misère et ses perpétueurs
Tikus-tikus kemiskinan dan para pelakunya
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
Yang bermain peran dengan sangat baik sehingga mereka dimainkan
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
Saya belum tahu dari mana cahaya akan datang
Les solutions magiques plus douces et plus belles
Solusi ajaib yang lebih lembut dan lebih indah
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
Saya tidak yakin itu akan keluar dari komputer
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
Tapi saya yakin itu tidak akan pernah datang dari tempat sampah
Et tant pis si la foule gronde
Dan biarlah jika kerumunan marah
Si je ne tourne pas dans la ronde
Jika saya tidak berputar dalam tarian
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Ayah, ketika saya besar nanti saya tahu apa yang ingin saya lakukan
Je veux être minoritaire
Saya ingin menjadi minoritas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Saya tidak takut, saya punya waktu, jam-jam saya
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
Un cerveau, un ventre et un cœur
Sebuah otak, perut, dan hati
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Saya tidak takut dan berhak untuk membuat kesalahan
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
Saya telah menggantung otak saya di tiang gantungan langit
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
Saya menggantungnya begitu tinggi dan saya masih bermimpi
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
Saya telah menjual telinga saya kepada keheningan manusia
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
Sampai ke dasar tidur saya mendengar mereka berdering
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
Saya telah membuang doa-doa mereka dan keluhan tanpa air mata
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
Dan saya telah membentuk kembali senjata baru
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
Untuk tidak lagi merasa kasihan, untuk tidak lagi menderita
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
Untuk mendengar dan merasakan sebelum berpikir
Et tant pis si la foule gronde
Dan biarlah jika kerumunan marah
Si je ne tourne pas dans la ronde
Jika saya tidak berputar dalam tarian
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
Ayah, ketika saya besar nanti saya tahu apa yang ingin saya lakukan
Je veux être minoritaire
Saya ingin menjadi minoritas
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Saya tidak takut, saya punya waktu, jam-jam saya
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
Un cerveau, un ventre et un cœur
Sebuah otak, perut, dan hati
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Saya tidak takut dan berhak untuk membuat kesalahan
J'ai pas peur
Saya tidak takut
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Saya tidak takut, saya punya waktu, jam-jam saya
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
Un cerveau, un ventre et un cœur
Sebuah otak, perut, dan hati
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
Saya tidak takut dan berhak untuk membuat kesalahan
J'ai pas peur
Saya tidak takut
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
Saya tidak takut, saya punya waktu, jam-jam saya
J'ai pas peur, j'ai pas peur
Saya tidak takut, saya tidak takut
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
ฉันไม่ได้สมควรที่จะเล่นร็อคแอนด์โรล
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
ชุมชนของฉัน ความคิดของฉันไม่ได้รับการรับรอง
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
ฉันไม่มีแจ็คเก็ตที่ดี ฉันไม่มีรองเท้าที่ดี
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
และบนแขนของฉัน ฉันไม่ได้ทำการสักอะไร
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
ฉันได้บริจาคให้พระคุณที่ทำการช่วยเหลือร่วมกัน
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
ฉันได้เล่นโน้ตเดียวกัน สวิงริฟเดียวกัน
Peu a peu j'ai compris les données du débat
เรื่อย ๆ ฉันเข้าใจข้อมูลในการอภิปราย
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
ว่าไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงและความเท่าเทียมไม่พูด
Et tant pis si la foule gronde
และไม่ว่าคนจะร้องเรียน
Si je tourne pas dans la ronde
ถ้าฉันไม่หมุนในวงกลม
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
พ่อ พอฉันโตขึ้นฉันรู้ว่าฉันต้องการทำอะไร
Je veux être minoritaire
ฉันต้องการเป็นส่วนน้อย
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
ฉันไม่กลัว, ฉันมีเวลาของฉัน, ชั่วโมงของฉัน
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
Un cerveau, un ventre et un cœur
สมอง, ท้อง และหัวใจ
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
ฉันไม่กลัวและมีสิทธิ์ที่จะผิด
J'ai pas la fascination des petits tueurs
ฉันไม่มีความหลงใหลในคนที่ฆ่าเล็ก ๆ
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
ผู้ที่มาจากบาร์หรือผู้ที่มีความคิดที่ยิ่งใหญ่
Les rats de la misère et ses perpétueurs
หนูที่อยู่ในความยากจนและผู้ที่ทำให้มันยั่งยืน
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
ที่เล่นบทบาทที่เขาทำได้ดีมาก
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
ฉันยังไม่รู้ว่าแสงจะมาจากที่ไหน
Les solutions magiques plus douces et plus belles
วิธีแก้ปัญหาที่มีเวทมนตร์ที่นุ่มนวลและสวยงามขึ้น
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
ฉันไม่แน่ใจว่ามันจะออกมาจากคอมพิวเตอร์
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
แต่ฉันแน่ใจว่ามันจะไม่มาจากถังขยะ
Et tant pis si la foule gronde
และไม่ว่าคนจะร้องเรียน
Si je ne tourne pas dans la ronde
ถ้าฉันไม่หมุนในวงกลม
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
พ่อ พอฉันโตขึ้นฉันรู้ว่าฉันต้องการทำอะไร
Je veux être minoritaire
ฉันต้องการเป็นส่วนน้อย
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
ฉันไม่กลัว, ฉันมีเวลาของฉัน, ชั่วโมงของฉัน
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
Un cerveau, un ventre et un cœur
สมอง, ท้อง และหัวใจ
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
ฉันไม่กลัวและมีสิทธิ์ที่จะผิด
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
ฉันได้แขวนสมองของฉันไว้ที่ตะเกียงของฟ้า
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
ฉันแขวนมันสูงมากและฉันยังคงฝัน
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
ฉันขายหูของฉันให้กับความเงียบของมนุษย์
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
จนถึงที่สุดของการนอนหลับฉันยังได้ยินเสียงของพวกเขา
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
ฉันทิ้งคำอธิษฐานและคำร้องทุกข์ที่ไม่มีน้ำตาของพวกเขา
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
และฉันได้สร้างอาวุธใหม่ให้ตัวเอง
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
เพื่อไม่ต้องรู้สึกเจ็บปวดอีกต่อไป เพื่อไม่ต้องทนทุกข์อีกต่อไป
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
เพื่อได้ยินและรู้สึกก่อนที่จะคิด
Et tant pis si la foule gronde
และไม่ว่าคนจะร้องเรียน
Si je ne tourne pas dans la ronde
ถ้าฉันไม่หมุนในวงกลม
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
พ่อ พอฉันโตขึ้นฉันรู้ว่าฉันต้องการทำอะไร
Je veux être minoritaire
ฉันต้องการเป็นส่วนน้อย
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
ฉันไม่กลัว, ฉันมีเวลาของฉัน, ชั่วโมงของฉัน
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
Un cerveau, un ventre et un cœur
สมอง, ท้อง และหัวใจ
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
ฉันไม่กลัวและมีสิทธิ์ที่จะผิด
J'ai pas peur
ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
ฉันไม่กลัว, ฉันมีเวลาของฉัน, ชั่วโมงของฉัน
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
Un cerveau, un ventre et un cœur
สมอง, ท้อง และหัวใจ
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
ฉันไม่กลัวและมีสิทธิ์ที่จะผิด
J'ai pas peur
ฉันไม่กลัว
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
ฉันไม่กลัว, ฉันมีเวลาของฉัน, ชั่วโมงของฉัน
J'ai pas peur, j'ai pas peur
ฉันไม่กลัว, ฉันไม่กลัว
Je n'ai pas mérité de jouer du rock'n'roll
我没有资格去玩摇滚乐
Mes ghettos, mes idées ne sont pas homologués
我的贫民窟,我的想法都没有得到认可
J'ai pas le bon blouson j'ai pas les bonnes bottes
我没有合适的夹克,我没有合适的靴子
Et en haut de mon bras je n'ai rien fait tatouer
在我手臂上方,我没有纹身
J'ai donné aux curés du sauvetage collectif
我给了牧师们集体救援
J'ai joué les mêmes notes, swingué les mêmes riffs
我弹奏着相同的音符,摇摆着相同的即兴演奏
Peu a peu j'ai compris les données du débat
我逐渐理解了辩论的数据
Que rien ne bouge et l'égalité parle pas
没有什么会改变,平等并不会说话
Et tant pis si la foule gronde
如果人群咆哮,那就算了
Si je tourne pas dans la ronde
如果我不参与其中,那就算了
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
爸爸,当我长大后,我知道我想做什么
Je veux être minoritaire
我想成为少数派
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
我不怕,我有我的时间,我的小时
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
Un cerveau, un ventre et un cœur
一个大脑,一个肚子和一个心
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
我不怕并有犯错误的权利
J'ai pas la fascination des petits tueurs
我对小杀手没有迷恋
Miniloubarrivistes ou grands rastallumés
小流氓或大疯子
Les rats de la misère et ses perpétueurs
贫困的老鼠和他们的继承者
Qui jouent tellement bien le rôle qu'on les fait jouer
他们扮演得如此出色,就像我们让他们扮演的角色
Je ne sais pas encore d'où viendra la lumière
我还不知道光明将从何处来
Les solutions magiques plus douces et plus belles
更甜蜜,更美丽的魔法解决方案
J'suis pas certain qu'elle sortira des computers
我不确定它是否会从计算机中出现
Mais je suis sûr qu'elle ne viendra jamais des poubelles
但我确定它永远不会从垃圾桶中出现
Et tant pis si la foule gronde
如果人群咆哮,那就算了
Si je ne tourne pas dans la ronde
如果我不参与其中,那就算了
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
爸爸,当我长大后,我知道我想做什么
Je veux être minoritaire
我想成为少数派
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
我不怕,我有我的时间,我的小时
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
Un cerveau, un ventre et un cœur
一个大脑,一个肚子和一个心
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
我不怕并有犯错误的权利
J'en pendu mon cerveau aux potences du ciel
我把我的大脑挂在天空的绞刑架上
Je l'ai pendu si haut et je rêve quand même
我把它挂得那么高,我仍然在梦想
J'ai vendu mes oreilles aux silences des hommes
我把我的耳朵卖给了人们的沉默
Jusqu'au fond du sommeil je les entend qui sonnent
在深深的睡眠中,我听到他们在响
J'ai jeté leurs prières et leurs plaintes sans larmes
我抛弃了他们的祈祷和没有泪水的抱怨
Et je me suis reforgé de nouvelles armes
我重新打造了新的武器
Pour ne plus m'attendrir pour ne plus en souffrir
不再感动,不再受苦
Pour entendre et sentir avant de réfléchir
在思考之前先听和感觉
Et tant pis si la foule gronde
如果人群咆哮,那就算了
Si je ne tourne pas dans la ronde
如果我不参与其中,那就算了
Papa quand je serai grand je sais que je veux faire
爸爸,当我长大后,我知道我想做什么
Je veux être minoritaire
我想成为少数派
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
我不怕,我有我的时间,我的小时
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
Un cerveau, un ventre et un cœur
一个大脑,一个肚子和一个心
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
我不怕并有犯错误的权利
J'ai pas peur
我不怕
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
我不怕,我有我的时间,我的小时
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
Un cerveau, un ventre et un cœur
一个大脑,一个肚子和一个心
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕
J'ai pas peur et le droit à l'erreur
我不怕并有犯错误的权利
J'ai pas peur
我不怕
J'ai pas peur, j'ai mon temps, mes heures
我不怕,我有我的时间,我的小时
J'ai pas peur, j'ai pas peur
我不怕,我不怕