O Mestre-Sala Dos Mares

Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci

Lyrics Translation

Há muito tempo nas águas da Guanabara
O dragão no mar reapareceu
Na figura de um bravo feiticeiro
A quem a história não esqueceu

Conhecido como navegante negro
Tinha a dignidade de um mestre-sala
E ao acenar pelo mar
Na alegria das regatas

Foi saudado no porto
Pelas mocinhas francesas
Jovens polacas
E por batalhões de mulatas

Rubras cascatas
Jorravam das costas dos santos entres cantos das chibatas
Inundando o coração do pessoal do porão
Que a exemplo do marinheiro gritava: não

Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glórias a todas as lutas inglórias
Que através da nossa história
Não esquecemos jamais
Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais

Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glórias a todas as lutas inglórias
Que através da nossa história
Não esquecemos jamais
Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais

Salve o navegante negro
Que tem por monumento
As pedras pisadas do cais
Mas faz muito tempo

Há muito tempo nas águas da Guanabara
Long ago in the waters of Guanabara
O dragão no mar reapareceu
The dragon in the sea reappeared
Na figura de um bravo feiticeiro
In the figure of a brave sorcerer
A quem a história não esqueceu
Whom history has not forgotten
Conhecido como navegante negro
Known as the black navigator
Tinha a dignidade de um mestre-sala
He had the dignity of a master of ceremonies
E ao acenar pelo mar
And as he waved across the sea
Na alegria das regatas
In the joy of the regattas
Foi saudado no porto
He was greeted at the port
Pelas mocinhas francesas
By the French girls
Jovens polacas
Young Polish girls
E por batalhões de mulatas
And by battalions of mulatto women
Rubras cascatas
Red waterfalls
Jorravam das costas dos santos entres cantos das chibatas
Poured from the backs of the saints among the whips' songs
Inundando o coração do pessoal do porão
Flooding the hearts of the people in the hold
Que a exemplo do marinheiro gritava: não
Who, like the sailor, shouted: no
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glory to the pirates, to the mulatto women, to the mermaids
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glory to the farofa, to the cachaça, to the whales
Glórias a todas as lutas inglórias
Glory to all the inglorious battles
Que através da nossa história
That through our history
Não esquecemos jamais
We never forget
Salve o navegante negro
Hail the black navigator
Que tem por monumento
Who has as his monument
As pedras pisadas do cais
The stepped stones of the pier
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Glory to the pirates, to the mulatto women, to the mermaids
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Glory to the farofa, to the cachaça, to the whales
Glórias a todas as lutas inglórias
Glory to all the inglorious battles
Que através da nossa história
That through our history
Não esquecemos jamais
We never forget
Salve o navegante negro
Hail the black navigator
Que tem por monumento
Who has as his monument
As pedras pisadas do cais
The stepped stones of the pier
Salve o navegante negro
Hail the black navigator
Que tem por monumento
Who has as his monument
As pedras pisadas do cais
The stepped stones of the pier
Mas faz muito tempo
But it's been a long time
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Hace mucho tiempo en las aguas de Guanabara
O dragão no mar reapareceu
El dragón en el mar reapareció
Na figura de um bravo feiticeiro
En la figura de un valiente hechicero
A quem a história não esqueceu
A quien la historia no olvidó
Conhecido como navegante negro
Conocido como el navegante negro
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Tenía la dignidad de un maestro de ceremonias
E ao acenar pelo mar
Y al ondear por el mar
Na alegria das regatas
En la alegría de las regatas
Foi saudado no porto
Fue saludado en el puerto
Pelas mocinhas francesas
Por las jovencitas francesas
Jovens polacas
Jóvenes polacas
E por batalhões de mulatas
Y por batallones de mulatas
Rubras cascatas
Rojas cascadas
Jorravam das costas dos santos entres cantos das chibatas
Brotaban de las espaldas de los santos entre los cantos de los látigos
Inundando o coração do pessoal do porão
Inundando el corazón de la gente del sótano
Que a exemplo do marinheiro gritava: não
Que al igual que el marinero gritaba: no
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria a los piratas, a las mulatas, a las sirenas
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria a la farofa, a la cachaça, a las ballenas
Glórias a todas as lutas inglórias
Glorias a todas las luchas inglorias
Que através da nossa história
Que a través de nuestra historia
Não esquecemos jamais
Nunca olvidamos
Salve o navegante negro
Salve al navegante negro
Que tem por monumento
Que tiene por monumento
As pedras pisadas do cais
Las piedras pisoteadas del muelle
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria a los piratas, a las mulatas, a las sirenas
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria a la farofa, a la cachaça, a las ballenas
Glórias a todas as lutas inglórias
Glorias a todas las luchas inglorias
Que através da nossa história
Que a través de nuestra historia
Não esquecemos jamais
Nunca olvidamos
Salve o navegante negro
Salve al navegante negro
Que tem por monumento
Que tiene por monumento
As pedras pisadas do cais
Las piedras pisoteadas del muelle
Salve o navegante negro
Salve al navegante negro
Que tem por monumento
Que tiene por monumento
As pedras pisadas do cais
Las piedras pisoteadas del muelle
Mas faz muito tempo
Pero hace mucho tiempo
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Il y a longtemps dans les eaux de Guanabara
O dragão no mar reapareceu
Le dragon en mer est réapparu
Na figura de um bravo feiticeiro
Sous la forme d'un brave sorcier
A quem a história não esqueceu
Que l'histoire n'a pas oublié
Conhecido como navegante negro
Connu comme le navigateur noir
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Il avait la dignité d'un maître de salle
E ao acenar pelo mar
Et en faisant signe par la mer
Na alegria das regatas
Dans la joie des régates
Foi saudado no porto
Il a été salué au port
Pelas mocinhas francesas
Par les jeunes filles françaises
Jovens polacas
Jeunes polonaises
E por batalhões de mulatas
Et par des bataillons de mulâtres
Rubras cascatas
Des cascades rouges
Jorravam das costas dos santos entres cantos das chibatas
Jaillissaient du dos des saints entre les chants des fouets
Inundando o coração do pessoal do porão
Inondant le cœur du personnel de la cale
Que a exemplo do marinheiro gritava: não
Qui, à l'exemple du marin, criait : non
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloire aux pirates, aux mulâtres, aux sirènes
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloire à la farofa, à la cachaça, aux baleines
Glórias a todas as lutas inglórias
Gloire à toutes les luttes inglorieuses
Que através da nossa história
Qui à travers notre histoire
Não esquecemos jamais
Nous n'oublions jamais
Salve o navegante negro
Salut au navigateur noir
Que tem por monumento
Qui a pour monument
As pedras pisadas do cais
Les pierres foulées du quai
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloire aux pirates, aux mulâtres, aux sirènes
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloire à la farofa, à la cachaça, aux baleines
Glórias a todas as lutas inglórias
Gloire à toutes les luttes inglorieuses
Que através da nossa história
Qui à travers notre histoire
Não esquecemos jamais
Nous n'oublions jamais
Salve o navegante negro
Salut au navigateur noir
Que tem por monumento
Qui a pour monument
As pedras pisadas do cais
Les pierres foulées du quai
Salve o navegante negro
Salut au navigateur noir
Que tem por monumento
Qui a pour monument
As pedras pisadas do cais
Les pierres foulées du quai
Mas faz muito tempo
Mais cela fait très longtemps
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Vor langer Zeit in den Gewässern von Guanabara
O dragão no mar reapareceu
Der Drache im Meer tauchte wieder auf
Na figura de um bravo feiticeiro
In der Gestalt eines tapferen Zauberers
A quem a história não esqueceu
Den die Geschichte nicht vergessen hat
Conhecido como navegante negro
Bekannt als der schwarze Seefahrer
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Er hatte die Würde eines Samba-Tänzers
E ao acenar pelo mar
Und beim Winken über das Meer
Na alegria das regatas
In der Freude der Regatten
Foi saudado no porto
Er wurde im Hafen begrüßt
Pelas mocinhas francesas
Von den französischen Mädchen
Jovens polacas
Junge Polinnen
E por batalhões de mulatas
Und von Bataillonen von Mulattinnen
Rubras cascatas
Rote Wasserfälle
Jorravam das costas dos santos entres cantos das chibatas
Strömten aus den Rücken der Heiligen zwischen den Peitschenhieben
Inundando o coração do pessoal do porão
Überflutung des Herzens der Leute im Unterdeck
Que a exemplo do marinheiro gritava: não
Die wie der Seemann schrien: Nein
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Ehre den Piraten, den Mulattinnen, den Meerjungfrauen
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Ehre dem Maniokmehl, dem Schnaps, den Walen
Glórias a todas as lutas inglórias
Ehre all den ruhmlosen Kämpfen
Que através da nossa história
Die durch unsere Geschichte
Não esquecemos jamais
Wir vergessen nie
Salve o navegante negro
Heil dem schwarzen Seefahrer
Que tem por monumento
Dessen Denkmal
As pedras pisadas do cais
Die getretenen Steine des Kais sind
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Ehre den Piraten, den Mulattinnen, den Meerjungfrauen
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Ehre dem Maniokmehl, dem Schnaps, den Walen
Glórias a todas as lutas inglórias
Ehre all den ruhmlosen Kämpfen
Que através da nossa história
Die durch unsere Geschichte
Não esquecemos jamais
Wir vergessen nie
Salve o navegante negro
Heil dem schwarzen Seefahrer
Que tem por monumento
Dessen Denkmal
As pedras pisadas do cais
Die getretenen Steine des Kais sind
Salve o navegante negro
Heil dem schwarzen Seefahrer
Que tem por monumento
Dessen Denkmal
As pedras pisadas do cais
Die getretenen Steine des Kais sind
Mas faz muito tempo
Aber das ist schon lange her
Há muito tempo nas águas da Guanabara
Molto tempo fa nelle acque della Guanabara
O dragão no mar reapareceu
Il drago in mare è riapparso
Na figura de um bravo feiticeiro
Nella figura di un coraggioso stregone
A quem a história não esqueceu
Che la storia non ha dimenticato
Conhecido como navegante negro
Conosciuto come il navigatore nero
Tinha a dignidade de um mestre-sala
Aveva la dignità di un maestro di sala
E ao acenar pelo mar
E quando salutava dal mare
Na alegria das regatas
Nella gioia delle regate
Foi saudado no porto
Fu accolto nel porto
Pelas mocinhas francesas
Dalle giovani francesi
Jovens polacas
Giovani polacche
E por batalhões de mulatas
E da battaglioni di mulatte
Rubras cascatas
Rosse cascate
Jorravam das costas dos santos entres cantos das chibatas
Scorrevano dalle spalle dei santi tra i canti delle fruste
Inundando o coração do pessoal do porão
Inondando il cuore della gente della stiva
Que a exemplo do marinheiro gritava: não
Che come il marinaio gridava: no
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria ai pirati, alle mulatte, alle sirene
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria alla farofa, alla cachaça, alle balene
Glórias a todas as lutas inglórias
Gloria a tutte le lotte ingloriose
Que através da nossa história
Che attraverso la nostra storia
Não esquecemos jamais
Non dimentichiamo mai
Salve o navegante negro
Salve al navigatore nero
Que tem por monumento
Che ha per monumento
As pedras pisadas do cais
Le pietre calpestate del molo
Glória aos piratas, às mulatas, às sereias
Gloria ai pirati, alle mulatte, alle sirene
Glória à farofa, à cachaça, às baleias
Gloria alla farofa, alla cachaça, alle balene
Glórias a todas as lutas inglórias
Gloria a tutte le lotte ingloriose
Que através da nossa história
Che attraverso la nostra storia
Não esquecemos jamais
Non dimentichiamo mai
Salve o navegante negro
Salve al navigatore nero
Que tem por monumento
Che ha per monumento
As pedras pisadas do cais
Le pietre calpestate del molo
Salve o navegante negro
Salve al navigatore nero
Que tem por monumento
Che ha per monumento
As pedras pisadas do cais
Le pietre calpestate del molo
Mas faz muito tempo
Ma è passato molto tempo

Trivia about the song O Mestre-Sala Dos Mares by João Bosco

Who composed the song “O Mestre-Sala Dos Mares” by João Bosco?
The song “O Mestre-Sala Dos Mares” by João Bosco was composed by Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci.

Most popular songs of João Bosco

Other artists of MPB