La fleur aux dents

Joe Dassin, Claude Lemesle

Lyrics Translation

J'ai dépensé ma jeunesse
Comme une poignée de monnaie
J'ai fait un peu de tout, un peu partout
Sans savoir rien faire
La fleur aux dents c'était tout ce que j'avais
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient

Il y a des filles dont on rêve
Et celles avec qui l'on dort
Il y a des filles qu'on regrette
Et celles qui laissent des remords
Il y a des filles que l'on aime
Et celles qu'on aurait pu aimer
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait

J'ai connu des lits de camp
Bien plus doux qu'un oreiller
Et des festins de roi sur le zinc d'un buffet de gare
J'ai connu bien des gens
Je les ai tous bien aimés
Mais dans leur visages au fond je n'ai rien fait que te chercher

Il y a des filles dont on rêve
Et celles avec qui l'on dort
Il y a des filles qu'on regrette
Et celles qui laissent des remords
Il y a des filles que l'on aime
Et celles qu'on aurait pu aimer
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait

Un jour ici, l'autre là
Un jour riche et l'autre pas
J'avais faim de tout voir, de tout savoir
J'avais tellement à faire
À me tromper de chemin tant de fois
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi

Il y a des filles dont on rêve
Et celles avec qui l'on dort
Il y a des filles qu'on regrette
Et celles qui laissent des remords
Il y a des filles que l'on aime
Et celles qu'on aurait pu aimer
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait

J'ai dépensé ma jeunesse
I spent my youth
Comme une poignée de monnaie
Like a handful of money
J'ai fait un peu de tout, un peu partout
I did a bit of everything, everywhere
Sans savoir rien faire
Without knowing how to do anything
La fleur aux dents c'était tout ce que j'avais
A flower in my teeth was all I had
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient
But I knew well that all the women in the world were waiting for me
Il y a des filles dont on rêve
There are girls we dream of
Et celles avec qui l'on dort
And those with whom we sleep
Il y a des filles qu'on regrette
There are girls we regret
Et celles qui laissent des remords
And those who leave regrets
Il y a des filles que l'on aime
There are girls we love
Et celles qu'on aurait pu aimer
And those we could have loved
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Then one day there is the woman we were waiting for
J'ai connu des lits de camp
I've known camp beds
Bien plus doux qu'un oreiller
Much softer than a pillow
Et des festins de roi sur le zinc d'un buffet de gare
And royal feasts on the counter of a train station buffet
J'ai connu bien des gens
I've known many people
Je les ai tous bien aimés
I loved them all well
Mais dans leur visages au fond je n'ai rien fait que te chercher
But in their faces deep down I did nothing but look for you
Il y a des filles dont on rêve
There are girls we dream of
Et celles avec qui l'on dort
And those with whom we sleep
Il y a des filles qu'on regrette
There are girls we regret
Et celles qui laissent des remords
And those who leave regrets
Il y a des filles que l'on aime
There are girls we love
Et celles qu'on aurait pu aimer
And those we could have loved
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Then one day there is the woman we were waiting for
Un jour ici, l'autre là
One day here, the other there
Un jour riche et l'autre pas
One day rich and the other not
J'avais faim de tout voir, de tout savoir
I was hungry to see everything, to know everything
J'avais tellement à faire
I had so much to do
À me tromper de chemin tant de fois
To take the wrong path so many times
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi
I still ended up finding the one that leads to you
Il y a des filles dont on rêve
There are girls we dream of
Et celles avec qui l'on dort
And those with whom we sleep
Il y a des filles qu'on regrette
There are girls we regret
Et celles qui laissent des remords
And those who leave regrets
Il y a des filles que l'on aime
There are girls we love
Et celles qu'on aurait pu aimer
And those we could have loved
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Then one day there is the woman we were waiting for
J'ai dépensé ma jeunesse
Gastei a minha juventude
Comme une poignée de monnaie
Como um punhado de moedas
J'ai fait un peu de tout, un peu partout
Fiz um pouco de tudo, um pouco por todo o lado
Sans savoir rien faire
Sem saber fazer nada
La fleur aux dents c'était tout ce que j'avais
A flor nos dentes era tudo o que eu tinha
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient
Mas eu sabia bem que todas as mulheres do mundo me esperavam
Il y a des filles dont on rêve
Há meninas sobre as quais sonhamos
Et celles avec qui l'on dort
E aquelas com quem dormimos
Il y a des filles qu'on regrette
Há meninas que lamentamos
Et celles qui laissent des remords
E aquelas que deixam remorsos
Il y a des filles que l'on aime
Há meninas que amamos
Et celles qu'on aurait pu aimer
E aquelas que poderíamos ter amado
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Então um dia há a mulher que esperávamos
J'ai connu des lits de camp
Conheci camas de acampamento
Bien plus doux qu'un oreiller
Muito mais suaves do que um travesseiro
Et des festins de roi sur le zinc d'un buffet de gare
E banquetes de rei no balcão de um buffet de estação
J'ai connu bien des gens
Conheci muitas pessoas
Je les ai tous bien aimés
Eu gostei muito de todas elas
Mais dans leur visages au fond je n'ai rien fait que te chercher
Mas em seus rostos no fundo eu não fiz nada além de te procurar
Il y a des filles dont on rêve
Há meninas sobre as quais sonhamos
Et celles avec qui l'on dort
E aquelas com quem dormimos
Il y a des filles qu'on regrette
Há meninas que lamentamos
Et celles qui laissent des remords
E aquelas que deixam remorsos
Il y a des filles que l'on aime
Há meninas que amamos
Et celles qu'on aurait pu aimer
E aquelas que poderíamos ter amado
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Então um dia há a mulher que esperávamos
Un jour ici, l'autre là
Um dia aqui, outro lá
Un jour riche et l'autre pas
Um dia rico e outro não
J'avais faim de tout voir, de tout savoir
Eu estava com fome de ver tudo, de saber tudo
J'avais tellement à faire
Eu tinha tanto a fazer
À me tromper de chemin tant de fois
Para me enganar no caminho tantas vezes
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi
Eu ainda consegui encontrar o que leva a você
Il y a des filles dont on rêve
Há meninas sobre as quais sonhamos
Et celles avec qui l'on dort
E aquelas com quem dormimos
Il y a des filles qu'on regrette
Há meninas que lamentamos
Et celles qui laissent des remords
E aquelas que deixam remorsos
Il y a des filles que l'on aime
Há meninas que amamos
Et celles qu'on aurait pu aimer
E aquelas que poderíamos ter amado
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Então um dia há a mulher que esperávamos
J'ai dépensé ma jeunesse
Gasté mi juventud
Comme une poignée de monnaie
Como un puñado de monedas
J'ai fait un peu de tout, un peu partout
Hice un poco de todo, un poco en todas partes
Sans savoir rien faire
Sin saber hacer nada
La fleur aux dents c'était tout ce que j'avais
La flor en los dientes era todo lo que tenía
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient
Pero sabía bien que todas las mujeres del mundo me estaban esperando
Il y a des filles dont on rêve
Hay chicas de las que uno sueña
Et celles avec qui l'on dort
Y aquellas con las que uno duerme
Il y a des filles qu'on regrette
Hay chicas que uno lamenta
Et celles qui laissent des remords
Y aquellas que dejan remordimientos
Il y a des filles que l'on aime
Hay chicas que uno ama
Et celles qu'on aurait pu aimer
Y aquellas que uno podría haber amado
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Luego un día está la mujer que uno estaba esperando
J'ai connu des lits de camp
Conocí camas de campamento
Bien plus doux qu'un oreiller
Mucho más suaves que una almohada
Et des festins de roi sur le zinc d'un buffet de gare
Y banquetes de rey en la barra de un buffet de estación
J'ai connu bien des gens
Conocí a muchas personas
Je les ai tous bien aimés
Los amé a todos mucho
Mais dans leur visages au fond je n'ai rien fait que te chercher
Pero en sus rostros en el fondo no hice más que buscarte
Il y a des filles dont on rêve
Hay chicas de las que uno sueña
Et celles avec qui l'on dort
Y aquellas con las que uno duerme
Il y a des filles qu'on regrette
Hay chicas que uno lamenta
Et celles qui laissent des remords
Y aquellas que dejan remordimientos
Il y a des filles que l'on aime
Hay chicas que uno ama
Et celles qu'on aurait pu aimer
Y aquellas que uno podría haber amado
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Luego un día está la mujer que uno estaba esperando
Un jour ici, l'autre là
Un día aquí, otro allá
Un jour riche et l'autre pas
Un día rico y otro no
J'avais faim de tout voir, de tout savoir
Tenía hambre de verlo todo, de saberlo todo
J'avais tellement à faire
Tenía tanto que hacer
À me tromper de chemin tant de fois
Para equivocarme de camino tantas veces
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi
Aún así, finalmente encontré el que me lleva a ti
Il y a des filles dont on rêve
Hay chicas de las que uno sueña
Et celles avec qui l'on dort
Y aquellas con las que uno duerme
Il y a des filles qu'on regrette
Hay chicas que uno lamenta
Et celles qui laissent des remords
Y aquellas que dejan remordimientos
Il y a des filles que l'on aime
Hay chicas que uno ama
Et celles qu'on aurait pu aimer
Y aquellas que uno podría haber amado
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Luego un día está la mujer que uno estaba esperando
J'ai dépensé ma jeunesse
Ich habe meine Jugend ausgegeben
Comme une poignée de monnaie
Wie eine Handvoll Geld
J'ai fait un peu de tout, un peu partout
Ich habe ein bisschen von allem gemacht, überall
Sans savoir rien faire
Ohne zu wissen, wie man etwas macht
La fleur aux dents c'était tout ce que j'avais
Die Blume im Mund war alles, was ich hatte
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient
Aber ich wusste, dass alle Frauen der Welt auf mich warteten
Il y a des filles dont on rêve
Es gibt Mädchen, von denen man träumt
Et celles avec qui l'on dort
Und die, mit denen man schläft
Il y a des filles qu'on regrette
Es gibt Mädchen, die man bereut
Et celles qui laissent des remords
Und die, die Reue hinterlassen
Il y a des filles que l'on aime
Es gibt Mädchen, die man liebt
Et celles qu'on aurait pu aimer
Und die, die man hätte lieben können
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Dann gibt es eines Tages die Frau, auf die man gewartet hat
J'ai connu des lits de camp
Ich habe Feldbetten gekannt
Bien plus doux qu'un oreiller
Viel weicher als ein Kissen
Et des festins de roi sur le zinc d'un buffet de gare
Und königliche Festmähler auf der Theke eines Bahnhofsbufetts
J'ai connu bien des gens
Ich habe viele Leute gekannt
Je les ai tous bien aimés
Ich habe sie alle sehr geliebt
Mais dans leur visages au fond je n'ai rien fait que te chercher
Aber in ihren Gesichtern habe ich im Grunde nur dich gesucht
Il y a des filles dont on rêve
Es gibt Mädchen, von denen man träumt
Et celles avec qui l'on dort
Und die, mit denen man schläft
Il y a des filles qu'on regrette
Es gibt Mädchen, die man bereut
Et celles qui laissent des remords
Und die, die Reue hinterlassen
Il y a des filles que l'on aime
Es gibt Mädchen, die man liebt
Et celles qu'on aurait pu aimer
Und die, die man hätte lieben können
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Dann gibt es eines Tages die Frau, auf die man gewartet hat
Un jour ici, l'autre là
Eines Tages hier, ein anderes dort
Un jour riche et l'autre pas
Eines Tages reich und ein anderes nicht
J'avais faim de tout voir, de tout savoir
Ich hatte den Hunger, alles zu sehen, alles zu wissen
J'avais tellement à faire
Ich hatte so viel zu tun
À me tromper de chemin tant de fois
So oft den falschen Weg zu nehmen
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi
Ich habe es trotzdem geschafft, den Weg zu dir zu finden
Il y a des filles dont on rêve
Es gibt Mädchen, von denen man träumt
Et celles avec qui l'on dort
Und die, mit denen man schläft
Il y a des filles qu'on regrette
Es gibt Mädchen, die man bereut
Et celles qui laissent des remords
Und die, die Reue hinterlassen
Il y a des filles que l'on aime
Es gibt Mädchen, die man liebt
Et celles qu'on aurait pu aimer
Und die, die man hätte lieben können
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Dann gibt es eines Tages die Frau, auf die man gewartet hat
J'ai dépensé ma jeunesse
Ho speso la mia giovinezza
Comme une poignée de monnaie
Come un pugno di monete
J'ai fait un peu de tout, un peu partout
Ho fatto un po' di tutto, un po' ovunque
Sans savoir rien faire
Senza saper fare nulla
La fleur aux dents c'était tout ce que j'avais
Un fiore tra i denti era tutto quello che avevo
Mais je savais bien que toutes les femmes du monde m'attendaient
Ma sapevo bene che tutte le donne del mondo mi aspettavano
Il y a des filles dont on rêve
Ci sono ragazze di cui si sogna
Et celles avec qui l'on dort
E quelle con cui si dorme
Il y a des filles qu'on regrette
Ci sono ragazze che si rimpiangono
Et celles qui laissent des remords
E quelle che lasciano rimorsi
Il y a des filles que l'on aime
Ci sono ragazze che si amano
Et celles qu'on aurait pu aimer
E quelle che si sarebbe potuto amare
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Poi un giorno c'è la donna che si aspettava
J'ai connu des lits de camp
Ho conosciuto letti di campo
Bien plus doux qu'un oreiller
Molto più morbidi di un cuscino
Et des festins de roi sur le zinc d'un buffet de gare
E banchetti reali sul bancone di un buffet di stazione
J'ai connu bien des gens
Ho conosciuto molte persone
Je les ai tous bien aimés
Li ho tutti molto amati
Mais dans leur visages au fond je n'ai rien fait que te chercher
Ma nei loro volti in fondo non ho fatto altro che cercarti
Il y a des filles dont on rêve
Ci sono ragazze di cui si sogna
Et celles avec qui l'on dort
E quelle con cui si dorme
Il y a des filles qu'on regrette
Ci sono ragazze che si rimpiangono
Et celles qui laissent des remords
E quelle che lasciano rimorsi
Il y a des filles que l'on aime
Ci sono ragazze che si amano
Et celles qu'on aurait pu aimer
E quelle che si sarebbe potuto amare
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Poi un giorno c'è la donna che si aspettava
Un jour ici, l'autre là
Un giorno qui, l'altro là
Un jour riche et l'autre pas
Un giorno ricco e l'altro no
J'avais faim de tout voir, de tout savoir
Avevo fame di vedere tutto, di sapere tutto
J'avais tellement à faire
Avevo così tanto da fare
À me tromper de chemin tant de fois
A sbagliare strada così tante volte
J'ai quand même fini par trouver celui qui mène à toi
Ho comunque finito per trovare quella che porta a te
Il y a des filles dont on rêve
Ci sono ragazze di cui si sogna
Et celles avec qui l'on dort
E quelle con cui si dorme
Il y a des filles qu'on regrette
Ci sono ragazze che si rimpiangono
Et celles qui laissent des remords
E quelle che lasciano rimorsi
Il y a des filles que l'on aime
Ci sono ragazze che si amano
Et celles qu'on aurait pu aimer
E quelle che si sarebbe potuto amare
Puis un jour il y a la femme qu'on attendait
Poi un giorno c'è la donna che si aspettava

Trivia about the song La fleur aux dents by Joe Dassin

On which albums was the song “La fleur aux dents” released by Joe Dassin?
Joe Dassin released the song on the albums “Joe Dassin (La Fleur aux dents)” in 1970, “La Fleur Aux Dents” in 1977, “Une Heure Avec Joe Dassin - Vol. 1” in 1986, “Intégrale 9 CD - Vol.4 Les Champs-Elysées” in 1989, “Le Meilleur de Joe Dassin” in 1995, “Intégrale 11 CD / CD 3 / L’Amérique” in 1995, “Seine Grössten Erfolge” in 2000, “Joe Dassin Éternel...” in 2005, “Eternel...” in 2005, “Salut Les Amoureux” in 2007, “Best of 3 CD” in 2009, “Les 100 Plus Belles Chansons De Joe Dassin” in 2010, and “Best of : L'Album Souvenir” in 2010.
Who composed the song “La fleur aux dents” by Joe Dassin?
The song “La fleur aux dents” by Joe Dassin was composed by Joe Dassin, Claude Lemesle.

Most popular songs of Joe Dassin

Other artists of Romantic