La Copa Rota

Benito De Jesus

Lyrics Translation

Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue

Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón

Una noche como un loco mordió la copa de vino
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
Y en la cantina este grito a todos estremeció

No te apures compañero si me destrozo la boca
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio

Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Esta fiebre de obsesión
Mozo, sírvame la copa rota
Quiero sangrar gota a gota
El veneno de su amor

Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Esta fiebre de obsesión
Mozo, sírvame la copa rota
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
El veneno de su amor

Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Dazed and overwhelmed, by the doubt of jealousy
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
A faithless bohemian is seen sad in the cantina
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
With his nerves shattered and crying without remedy
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Like a madman tormented by the ungrateful woman who left
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
He is always seen accompanied by the best of friends
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Who accompanies him and tells him, enough with the liquor
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Nothing is remedied with crying, nothing is remedied with wine
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
On the contrary, your heart remembers her much more
Una noche como un loco mordió la copa de vino
One night like a madman he bit the wine glass
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
And made a sharp edge that destroyed his mouth
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
And the blood that flowed, mixed with the wine
Y en la cantina este grito a todos estremeció
And in the cantina this cry shocked everyone
No te apures compañero si me destrozo la boca
Don't worry, companion, if I destroy my mouth
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
Don't worry, it's just that I want with the edge of this glass
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
To erase the trace of a treacherous kiss she gave me
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Waiter, serve me the broken glass, serve me that destroys me
Esta fiebre de obsesión
This fever of obsession
Mozo, sírvame la copa rota
Waiter, serve me the broken glass
Quiero sangrar gota a gota
I want to bleed drop by drop
El veneno de su amor
The poison of her love
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Waiter, serve me the broken glass, serve me that destroys me
Esta fiebre de obsesión
This fever of obsession
Mozo, sírvame la copa rota
Waiter, serve me the broken glass
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
I want to bleed drop by drop, ha ha ha
El veneno de su amor
The poison of her love
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Atordoado e sobrecarregado, pela dúvida do ciúme
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
Vê-se triste no bar um boêmio já sem fé
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
Com os nervos destruídos e chorando sem remédio
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Como um louco atormentado pela ingrata que se foi
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
Vê-se sempre acompanhado do melhor dos amigos
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Que o acompanha e lhe diz, já chega de licor
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Nada se resolve com choro, nada se resolve com vinho
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
Ao contrário, seu coração se lembra dela ainda mais
Una noche como un loco mordió la copa de vino
Uma noite como um louco mordeu a taça de vinho
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
E fez uma borda cortante que destruiu sua boca
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
E o sangue que brotava, se misturou com o vinho
Y en la cantina este grito a todos estremeció
E no bar este grito a todos estremeceu
No te apures compañero si me destrozo la boca
Não se preocupe companheiro se eu destruir minha boca
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
Não se preocupe, é que eu quero com a borda desta taça
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
Apagar a marca de um beijo traidor que ela me deu
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Garçom, sirva-me a taça quebrada, sirva-me que me destrói
Esta fiebre de obsesión
Esta febre de obsessão
Mozo, sírvame la copa rota
Garçom, sirva-me a taça quebrada
Quiero sangrar gota a gota
Quero sangrar gota a gota
El veneno de su amor
O veneno do seu amor
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Garçom, sirva-me a taça quebrada, sirva-me que me destrói
Esta fiebre de obsesión
Esta febre de obsessão
Mozo, sírvame la copa rota
Garçom, sirva-me a taça quebrada
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
Quero sangrar gota a gota, ha ha ha
El veneno de su amor
O veneno do seu amor
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Étourdi et accablé, par le doute de la jalousie
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
On voit triste dans la cantina un bohémien sans foi
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
Avec les nerfs détruits et pleurant sans remède
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Comme un fou tourmenté par l'ingrate qui est partie
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
On le voit toujours accompagné du meilleur des amis
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Qui l'accompagne et lui dit, c'est assez de liqueur
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Rien ne remédie avec des pleurs, rien ne remédie avec du vin
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
Au contraire, ton cœur se souvient d'elle beaucoup plus
Una noche como un loco mordió la copa de vino
Une nuit comme un fou, il a mordu la coupe de vin
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
Et il en a fait un tranchant qui a détruit sa bouche
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
Et le sang qui coulait, s'est confondu avec le vin
Y en la cantina este grito a todos estremeció
Et dans la cantina, ce cri a fait trembler tout le monde
No te apures compañero si me destrozo la boca
Ne t'inquiète pas, compagnon, si je me détruis la bouche
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
Ne t'inquiète pas, c'est que je veux avec le tranchant de cette coupe
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
Effacer la trace d'un baiser traître qu'elle m'a donné
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Garçon, sers-moi la coupe brisée, sers-moi qui me détruit
Esta fiebre de obsesión
Cette fièvre d'obsession
Mozo, sírvame la copa rota
Garçon, sers-moi la coupe brisée
Quiero sangrar gota a gota
Je veux saigner goutte à goutte
El veneno de su amor
Le poison de son amour
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Garçon, sers-moi la coupe brisée, sers-moi qui me détruit
Esta fiebre de obsesión
Cette fièvre d'obsession
Mozo, sírvame la copa rota
Garçon, sers-moi la coupe brisée
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
Je veux saigner goutte à goutte, ha ha ha
El veneno de su amor
Le poison de son amour
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Benommen und überwältigt, von der Eifersucht geplagt
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
Sieht man traurig in der Kneipe einen Bohemien ohne Glauben
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
Mit zerrütteten Nerven und weinend ohne Heilmittel
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Wie ein Verrückter gequält von der undankbaren, die gegangen ist
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
Man sieht ihn immer begleitet vom besten der Freunde
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Der ihn begleitet und ihm sagt, es ist genug Alkohol
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Nichts hilft mit Weinen, nichts hilft mit Wein
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
Im Gegenteil, dein Herz erinnert sich noch mehr an sie
Una noche como un loco mordió la copa de vino
Eines Nachts biss er wie ein Verrückter in das Weinglas
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
Und machte eine scharfe Kante, die seinen Mund zerstörte
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
Und das Blut, das floss, vermischte sich mit dem Wein
Y en la cantina este grito a todos estremeció
Und in der Kneipe erschütterte dieser Schrei alle
No te apures compañero si me destrozo la boca
Mach dir keine Sorgen, Kamerad, wenn ich meinen Mund zerstöre
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
Mach dir keine Sorgen, ich will mit der Kante dieses Glases
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
Die Spur eines verräterischen Kusses löschen, den sie mir gab
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Kellner, serviere mir das zerbrochene Glas, serviere mir, es zerstört mich
Esta fiebre de obsesión
Dieses Fieber der Besessenheit
Mozo, sírvame la copa rota
Kellner, serviere mir das zerbrochene Glas
Quiero sangrar gota a gota
Ich will Tropfen für Tropfen bluten
El veneno de su amor
Das Gift ihrer Liebe
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Kellner, serviere mir das zerbrochene Glas, serviere mir, es zerstört mich
Esta fiebre de obsesión
Dieses Fieber der Besessenheit
Mozo, sírvame la copa rota
Kellner, serviere mir das zerbrochene Glas
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
Ich will Tropfen für Tropfen, ja ja ja
El veneno de su amor
Das Gift ihrer Liebe bluten
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Stordito e sopraffatto, dal dubbio della gelosia
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
Si vede triste in cantina un bohemio senza più fede
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
Con i nervi distrutti e piangendo senza rimedio
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Come un pazzo tormentato dall'ingrata che se n'è andata
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
Si vede sempre accompagnato dal migliore degli amici
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Che lo accompagna e gli dice, basta con l'alcol
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Niente rimedio con il pianto, niente rimedio con il vino
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
Al contrario, il tuo cuore la ricorda molto di più
Una noche como un loco mordió la copa de vino
Una notte come un pazzo morse il bicchiere di vino
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
E ne fece un tagliente bordo che distrusse la sua bocca
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
E il sangue che sgorgava, si confondeva con il vino
Y en la cantina este grito a todos estremeció
E in cantina questo grido fece tremare tutti
No te apures compañero si me destrozo la boca
Non preoccuparti compagno se mi distruggo la bocca
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
Non preoccuparti, è che voglio con il bordo di questo bicchiere
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
Cancellare la traccia di un bacio traditore che mi ha dato
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Cameriere, servimi il bicchiere rotto, servimi che mi distrugge
Esta fiebre de obsesión
Questa febbre di ossessione
Mozo, sírvame la copa rota
Cameriere, servimi il bicchiere rotto
Quiero sangrar gota a gota
Voglio sanguinare goccia a goccia
El veneno de su amor
Il veleno del suo amore
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Cameriere, servimi il bicchiere rotto, servimi che mi distrugge
Esta fiebre de obsesión
Questa febbre di ossessione
Mozo, sírvame la copa rota
Cameriere, servimi il bicchiere rotto
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
Voglio sanguinare goccia a goccia, ah ah ah
El veneno de su amor
Il veleno del suo amore
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
Bingung dan terbebani, oleh keraguan cemburu
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
Terlihat sedih di kantin seorang bohemian tanpa iman
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
Dengan saraf yang hancur dan menangis tanpa obat
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
Seperti orang gila yang disiksa oleh wanita yang tak berterima kasih yang pergi
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
Dia selalu terlihat ditemani oleh teman terbaiknya
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
Yang menemaninya dan berkata, sudah cukup minum alkohol
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
Tidak ada yang bisa diperbaiki dengan tangisan, tidak ada yang bisa diperbaiki dengan anggur
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
Sebaliknya, hatimu mengingatnya lebih banyak
Una noche como un loco mordió la copa de vino
Suatu malam seperti orang gila dia menggigit gelas anggur
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
Dan membuatnya menjadi serpihan tajam yang menghancurkan mulutnya
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
Dan darah yang mengalir, bercampur dengan anggur
Y en la cantina este grito a todos estremeció
Dan di kantin teriakan ini mengguncang semua orang
No te apures compañero si me destrozo la boca
Jangan khawatir teman jika mulutku hancur
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
Jangan khawatir karena aku ingin dengan serpihan gelas ini
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
Menghapus jejak ciuman pengkhianat yang dia berikan padaku
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Pelayan, tuangkan anggur dalam gelas yang pecah, tuangkan yang bisa menghancurkanku
Esta fiebre de obsesión
Demam obsesi ini
Mozo, sírvame la copa rota
Pelayan, tuangkan anggur dalam gelas yang pecah
Quiero sangrar gota a gota
Aku ingin berdarah tetes demi tetes
El veneno de su amor
Racun cintanya
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
Pelayan, tuangkan anggur dalam gelas yang pecah, tuangkan yang bisa menghancurkanku
Esta fiebre de obsesión
Demam obsesi ini
Mozo, sírvame la copa rota
Pelayan, tuangkan anggur dalam gelas yang pecah
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
Aku ingin berdarah tetes demi tetes, ha ha ha
El veneno de su amor
Racun cintanya
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
สับสนและท้อแท้จากความสงสัยและความอิจฉา
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
เห็นความเศร้าในบาร์ของนักเรียนที่ไม่มีศรัทธา
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
ด้วยประสาทที่ถูกทำลายและร้องไห้โดยไม่มีวิธีแก้ไข
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
เหมือนคนบ้าที่ถูกทรมานโดยคนที่ไม่สำนึก
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
เขาเห็นเสมอว่ามีเพื่อนที่ดีที่สุดคอยติดตาม
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
ที่คอยสนับสนุนและบอกเขาว่าพอดีแล้วกับเหล้า
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
ไม่มีวิธีแก้ไขด้วยการร้องไห้ ไม่มีวิธีแก้ไขด้วยไวน์
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
แต่กลับทำให้คุณรู้สึกถึงเธอมากขึ้น
Una noche como un loco mordió la copa de vino
คืนหนึ่งเขาเหมือนคนบ้ากัดแก้วไวน์
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
และทำให้มันมีขอบที่คมที่ทำลายปากของเขา
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
และเลือดที่ไหลออกมา ผสมกับไวน์
Y en la cantina este grito a todos estremeció
และในบาร์ การร้องเสียงนี้ทำให้ทุกคนตกใจ
No te apures compañero si me destrozo la boca
ไม่ต้องรีบเพื่อน ถ้าฉันทำลายปากฉัน
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
ไม่ต้องรีบ เพราะฉันต้องการใช้ขอบของแก้วนี้
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
ลบรอยจูบที่ทรยศที่เธอให้ฉัน
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
บาร์เทนเดอร์ กรุณาเสิร์ฟแก้วที่แตก กรุณาเสิร์ฟที่ทำให้ฉันทรมาน
Esta fiebre de obsesión
ความจนใจนี้
Mozo, sírvame la copa rota
บาร์เทนเดอร์ กรุณาเสิร์ฟแก้วที่แตก
Quiero sangrar gota a gota
ฉันต้องการเลือดไหลหยดๆ
El veneno de su amor
พิษจากความรักของเธอ
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
บาร์เทนเดอร์ กรุณาเสิร์ฟแก้วที่แตก กรุณาเสิร์ฟที่ทำให้ฉันทรมาน
Esta fiebre de obsesión
ความจนใจนี้
Mozo, sírvame la copa rota
บาร์เทนเดอร์ กรุณาเสิร์ฟแก้วที่แตก
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
ฉันต้องการเลือดไหลหยดๆ ฮ่า ฮ่า ฮ่า
El veneno de su amor
พิษจากความรักของเธอ
Aturdido y abrumado, por la duda de los celos
困惑和压倒,由于嫉妒的疑虑
Se ve triste en la cantina a un bohemio ya sin fe
在酒吧里看到一个已经失去信仰的波希米亚人显得悲伤
Con los nervios destrozados y llorando sin remedio
神经被摧毁,无法止泪
Como un loco atormentado por la ingrata que se fue
像一个被无情的离去折磨的疯子
Se ve siempre acompañado del mejor de los amigos
他总是被最好的朋友陪伴
Que le acompaña y le dice, ya esta bueno de licor
陪伴他并告诉他,已经够了酒
Nada remedia con llanto, nada remedia con vino
哭泣无济于事,酒也无济于事
Al contrario la recuerda mucho más tu corazón
相反,你的心会更加记住她
Una noche como un loco mordió la copa de vino
有一天,他像疯子一样咬了一口酒杯
Y le hizo un cortante filo que su boca destrozó
并在他的嘴唇上留下了锋利的刀口
Y la sangre que brotaba, confundiose con el vino
血液流出,与酒混合
Y en la cantina este grito a todos estremeció
在酒吧里,这个尖叫声震惊了所有人
No te apures compañero si me destrozo la boca
如果我嘴唇被撕裂,伙伴,不要着急
No te apures que es que quiero con el filo de esta copa
不要着急,我只是想用这个杯子的刀口
Borrar la huella de un beso traicionero que me dio
抹去一个背叛的吻留下的痕迹
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
侍者,给我倒一杯破酒杯,倒给我,让我破碎
Esta fiebre de obsesión
这种迷恋的热情
Mozo, sírvame la copa rota
侍者,给我倒一杯破酒杯
Quiero sangrar gota a gota
我想滴滴答答地流出
El veneno de su amor
她的爱的毒药
Mozo, sírvame la copa rota, sírvame que me destroza
侍者,给我倒一杯破酒杯,倒给我,让我破碎
Esta fiebre de obsesión
这种迷恋的热情
Mozo, sírvame la copa rota
侍者,给我倒一杯破酒杯
Quiero sangrar gota a gota, ja ja ja
我想滴滴答答地流出,哈哈哈
El veneno de su amor
她的爱的毒药

Trivia about the song La Copa Rota by José Feliciano

On which albums was the song “La Copa Rota” released by José Feliciano?
José Feliciano released the song on the albums “La Copa Rota” in 1966, “20 Latin Hits” in 1996, “Siempre Boleros” in 1999, “La Historia de Jose Feliciano” in 2006, “La Historia” in 2006, and “Canciones de Amor” in 2010.
Who composed the song “La Copa Rota” by José Feliciano?
The song “La Copa Rota” by José Feliciano was composed by Benito De Jesus.

Most popular songs of José Feliciano

Other artists of Romantic