La plaie

Jose Nzengo, Sylvain Decayeux

Lyrics Translation

Au nom du père et du fils, j'ai vu la haine et le vice
J'pourrais pas changer la Terre mais j'mets ma pierre à l'édifice
On tisse et on défait les liens, y a des valeurs auxquelles je tiens
J'pense aux enfants du monde et j'pense aux enfants des miens
Y a plusieurs toi à double face, yo
On s'parle plus trop, on s'double-tap
On survit pour le cash, quand il se cache, on se fâche
J'veux pas qu'le temps me casse la figure
J'veux pas qu'le temps me fasse la piqûre
La vie tue et l'habitude parfois nous mène la vie dure

Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie

Les meufs, c'est pas comme autrefois
Té-ma c'qu'elles nous laissent entrevoir
Attends, tu sais qu'des femmes sont mortes
Pour que tu prennes une autre voie?
Nan, franchement, c'est n'importe quoi, parfois ce monde me désole
La misère, le désordre, chérie viens, on s'en va loin des Hommes
J'sais pas de quoi est fait demain, j'sais pas quoi faire de mes mains
J'sais pas quoi faire de mon bif mais fais gaffe où tu mets ton pif
Une tasse de thé puis un zder, j'vois la face cachée de l'iceberg
Les idées d'l'Homme ont rétréci, réveille-toi, réfléchis

Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah

Mon cœur n'est pas rose, il est noir
Et dans l'noir, j'allume un spliff sous ma lueur d'espoir
C'est toujours la même histoire, j'inspire, j'oublie c'qui m'entoure
La vie ou la mort, c'est la même, c'est chacun son tour, yo
La vie, c'est des hauts et des bas donc j'cherche son sens, han
Le paradis, paraît-il, s'rait la récompense, han yeah
Entre Dieu et le diable, le bien et le mal, les sourires, j'ai les larmes
L'amour et la haine, le propre et le sale
On n'sait plus sur quel pied on danse
Oh, j'rêve de m'envoler quand j'ferme les yeux
Ici-bas, plus rien n'est merveilleux
À g'noux devant Dieu, regard vers les cieux
J'ai le cafard, la vie, c'est la vie, c'est quoi?
La vie, c'est la vie, c'est des choix
Entre les peines et les joies, des chemins, des sentiers, des voies
Et même si au fond, j'ai la foi, c'est de trop loin que je vois
Le ciel est beaucoup trop grand, j'tiens pas l'futur entre mes doigts

Au nom du père et du fils, j'ai vu la haine et le vice
In the name of the father and the son, I've seen hatred and vice
J'pourrais pas changer la Terre mais j'mets ma pierre à l'édifice
I can't change the Earth but I'm adding my stone to the building
On tisse et on défait les liens, y a des valeurs auxquelles je tiens
We weave and undo ties, there are values I hold dear
J'pense aux enfants du monde et j'pense aux enfants des miens
I think of the children of the world and I think of my own children
Y a plusieurs toi à double face, yo
There are several two-faced you, yo
On s'parle plus trop, on s'double-tap
We don't talk much anymore, we double-tap
On survit pour le cash, quand il se cache, on se fâche
We survive for the cash, when it hides, we get angry
J'veux pas qu'le temps me casse la figure
I don't want time to break my face
J'veux pas qu'le temps me fasse la piqûre
I don't want time to give me the injection
La vie tue et l'habitude parfois nous mène la vie dure
Life kills and habit sometimes makes life hard
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Come, grab a bag, let's get out of here, the world oppresses us
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
We'll settle for the essentials, love and fresh water
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
A bit of tenderness, come on let's go time is pressing
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
I need the key, to close the wound
Les meufs, c'est pas comme autrefois
Girls, it's not like before
Té-ma c'qu'elles nous laissent entrevoir
Look at what they let us see
Attends, tu sais qu'des femmes sont mortes
Wait, you know that women have died
Pour que tu prennes une autre voie?
So you can take another path?
Nan, franchement, c'est n'importe quoi, parfois ce monde me désole
No, honestly, it's nonsense, sometimes this world saddens me
La misère, le désordre, chérie viens, on s'en va loin des Hommes
Misery, disorder, darling come, let's go far from Men
J'sais pas de quoi est fait demain, j'sais pas quoi faire de mes mains
I don't know what tomorrow is made of, I don't know what to do with my hands
J'sais pas quoi faire de mon bif mais fais gaffe où tu mets ton pif
I don't know what to do with my dough but be careful where you put your nose
Une tasse de thé puis un zder, j'vois la face cachée de l'iceberg
A cup of tea then a zder, I see the hidden side of the iceberg
Les idées d'l'Homme ont rétréci, réveille-toi, réfléchis
Man's ideas have shrunk, wake up, think
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Come, grab a bag, let's get out of here, the world oppresses us
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
We'll settle for the essentials, love and fresh water
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
A bit of tenderness, come on let's go time is pressing
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
I need the key, to close the wound
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Mon cœur n'est pas rose, il est noir
My heart is not pink, it's black
Et dans l'noir, j'allume un spliff sous ma lueur d'espoir
And in the dark, I light a spliff under my glimmer of hope
C'est toujours la même histoire, j'inspire, j'oublie c'qui m'entoure
It's always the same story, I inhale, I forget what surrounds me
La vie ou la mort, c'est la même, c'est chacun son tour, yo
Life or death, it's the same, it's everyone's turn, yo
La vie, c'est des hauts et des bas donc j'cherche son sens, han
Life is ups and downs so I'm looking for its meaning, han
Le paradis, paraît-il, s'rait la récompense, han yeah
Heaven, it seems, would be the reward, han yeah
Entre Dieu et le diable, le bien et le mal, les sourires, j'ai les larmes
Between God and the devil, good and evil, smiles, I have tears
L'amour et la haine, le propre et le sale
Love and hate, clean and dirty
On n'sait plus sur quel pied on danse
We don't know which foot to dance on
Oh, j'rêve de m'envoler quand j'ferme les yeux
Oh, I dream of flying when I close my eyes
Ici-bas, plus rien n'est merveilleux
Down here, nothing is wonderful anymore
À g'noux devant Dieu, regard vers les cieux
On my knees before God, looking towards the heavens
J'ai le cafard, la vie, c'est la vie, c'est quoi?
I'm depressed, life is life, what is it?
La vie, c'est la vie, c'est des choix
Life is life, it's choices
Entre les peines et les joies, des chemins, des sentiers, des voies
Between sorrows and joys, paths, trails, ways
Et même si au fond, j'ai la foi, c'est de trop loin que je vois
And even if deep down, I have faith, it's from too far that I see
Le ciel est beaucoup trop grand, j'tiens pas l'futur entre mes doigts
The sky is much too big, I don't hold the future in my fingers
Au nom du père et du fils, j'ai vu la haine et le vice
Em nome do pai e do filho, vi o ódio e o vício
J'pourrais pas changer la Terre mais j'mets ma pierre à l'édifice
Eu não posso mudar a Terra, mas eu contribuo para a construção
On tisse et on défait les liens, y a des valeurs auxquelles je tiens
Nós tecemos e desfazemos laços, há valores aos quais me apego
J'pense aux enfants du monde et j'pense aux enfants des miens
Eu penso nas crianças do mundo e penso nas crianças dos meus
Y a plusieurs toi à double face, yo
Há vários de você com duas faces, yo
On s'parle plus trop, on s'double-tap
Nós não falamos muito, nós nos duplo-tap
On survit pour le cash, quand il se cache, on se fâche
Nós sobrevivemos pelo dinheiro, quando ele se esconde, nós nos irritamos
J'veux pas qu'le temps me casse la figure
Eu não quero que o tempo me quebre a cara
J'veux pas qu'le temps me fasse la piqûre
Eu não quero que o tempo me dê a injeção
La vie tue et l'habitude parfois nous mène la vie dure
A vida mata e o hábito às vezes nos torna a vida dura
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Vem, pega uma mala, vamos sair daqui, o mundo nos oprime
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Nós nos contentaremos com o necessário, de amor e água fresca
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Um pouco de ternura, vem, vamos embora, o tempo está passando
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Eu preciso da chave, para fechar a ferida
Les meufs, c'est pas comme autrefois
As garotas, não são como antes
Té-ma c'qu'elles nous laissent entrevoir
Olha o que elas nos deixam ver
Attends, tu sais qu'des femmes sont mortes
Espera, você sabe que mulheres morreram
Pour que tu prennes une autre voie?
Para que você escolhesse outro caminho?
Nan, franchement, c'est n'importe quoi, parfois ce monde me désole
Não, sério, isso é absurdo, às vezes este mundo me desanima
La misère, le désordre, chérie viens, on s'en va loin des Hommes
A miséria, a desordem, querida, vamos, vamos longe dos homens
J'sais pas de quoi est fait demain, j'sais pas quoi faire de mes mains
Eu não sei o que o amanhã trará, eu não sei o que fazer com minhas mãos
J'sais pas quoi faire de mon bif mais fais gaffe où tu mets ton pif
Eu não sei o que fazer com meu dinheiro, mas cuidado onde você coloca seu nariz
Une tasse de thé puis un zder, j'vois la face cachée de l'iceberg
Uma xícara de chá e depois um cigarro, eu vejo o lado oculto do iceberg
Les idées d'l'Homme ont rétréci, réveille-toi, réfléchis
As ideias do homem diminuíram, acorde, pense
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Vem, pega uma mala, vamos sair daqui, o mundo nos oprime
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Nós nos contentaremos com o necessário, de amor e água fresca
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Um pouco de ternura, vem, vamos embora, o tempo está passando
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Eu preciso da chave, para fechar a ferida
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Mon cœur n'est pas rose, il est noir
Meu coração não é rosa, é preto
Et dans l'noir, j'allume un spliff sous ma lueur d'espoir
E no escuro, eu acendo um baseado sob minha luz de esperança
C'est toujours la même histoire, j'inspire, j'oublie c'qui m'entoure
É sempre a mesma história, eu inspiro, esqueço o que está ao meu redor
La vie ou la mort, c'est la même, c'est chacun son tour, yo
A vida ou a morte, é a mesma, é a vez de cada um, yo
La vie, c'est des hauts et des bas donc j'cherche son sens, han
A vida tem altos e baixos, então eu procuro seu sentido, han
Le paradis, paraît-il, s'rait la récompense, han yeah
O paraíso, dizem, seria a recompensa, han yeah
Entre Dieu et le diable, le bien et le mal, les sourires, j'ai les larmes
Entre Deus e o diabo, o bem e o mal, os sorrisos, eu tenho as lágrimas
L'amour et la haine, le propre et le sale
O amor e o ódio, o limpo e o sujo
On n'sait plus sur quel pied on danse
Nós não sabemos mais em qual pé dançar
Oh, j'rêve de m'envoler quand j'ferme les yeux
Oh, eu sonho em voar quando fecho os olhos
Ici-bas, plus rien n'est merveilleux
Aqui embaixo, nada mais é maravilhoso
À g'noux devant Dieu, regard vers les cieux
De joelhos diante de Deus, olhar para o céu
J'ai le cafard, la vie, c'est la vie, c'est quoi?
Estou deprimido, a vida é a vida, o que é?
La vie, c'est la vie, c'est des choix
A vida é a vida, são escolhas
Entre les peines et les joies, des chemins, des sentiers, des voies
Entre as dores e as alegrias, caminhos, trilhas, vias
Et même si au fond, j'ai la foi, c'est de trop loin que je vois
E mesmo que no fundo, eu tenha fé, é de muito longe que eu vejo
Le ciel est beaucoup trop grand, j'tiens pas l'futur entre mes doigts
O céu é muito grande, eu não tenho o futuro entre meus dedos
Au nom du père et du fils, j'ai vu la haine et le vice
En nombre del padre y del hijo, he visto el odio y el vicio
J'pourrais pas changer la Terre mais j'mets ma pierre à l'édifice
No podría cambiar la Tierra, pero pongo mi piedra en el edificio
On tisse et on défait les liens, y a des valeurs auxquelles je tiens
Tejemos y deshacemos los lazos, hay valores a los que me aferro
J'pense aux enfants du monde et j'pense aux enfants des miens
Pienso en los niños del mundo y pienso en los niños de los míos
Y a plusieurs toi à double face, yo
Hay varios tú con doble cara, yo
On s'parle plus trop, on s'double-tap
Ya no hablamos mucho, nos damos doble toque
On survit pour le cash, quand il se cache, on se fâche
Sobrevivimos por el dinero, cuando se esconde, nos enfadamos
J'veux pas qu'le temps me casse la figure
No quiero que el tiempo me rompa la cara
J'veux pas qu'le temps me fasse la piqûre
No quiero que el tiempo me inyecte
La vie tue et l'habitude parfois nous mène la vie dure
La vida mata y la rutina a veces nos hace la vida dura
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Ven, toma una bolsa, nos vamos de aquí, el mundo nos oprime
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Nos conformaremos con lo necesario, de amor y agua fresca
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Un poco de ternura, ven, nos vamos, el tiempo apremia
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Necesito la llave, para cerrar la herida
Les meufs, c'est pas comme autrefois
Las chicas, no son como antes
Té-ma c'qu'elles nous laissent entrevoir
Mira lo que nos dejan entrever
Attends, tu sais qu'des femmes sont mortes
Espera, ¿sabes que mujeres han muerto
Pour que tu prennes une autre voie?
Para que tomes otro camino?
Nan, franchement, c'est n'importe quoi, parfois ce monde me désole
No, en serio, es absurdo, a veces este mundo me desespera
La misère, le désordre, chérie viens, on s'en va loin des Hommes
La miseria, el desorden, cariño ven, nos vamos lejos de los hombres
J'sais pas de quoi est fait demain, j'sais pas quoi faire de mes mains
No sé qué traerá el mañana, no sé qué hacer con mis manos
J'sais pas quoi faire de mon bif mais fais gaffe où tu mets ton pif
No sé qué hacer con mi pasta pero ten cuidado donde metes tu nariz
Une tasse de thé puis un zder, j'vois la face cachée de l'iceberg
Una taza de té y luego un zder, veo la cara oculta del iceberg
Les idées d'l'Homme ont rétréci, réveille-toi, réfléchis
Las ideas del hombre se han encogido, despierta, reflexiona
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Ven, toma una bolsa, nos vamos de aquí, el mundo nos oprime
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Nos conformaremos con lo necesario, de amor y agua fresca
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Un poco de ternura, ven, nos vamos, el tiempo apremia
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Necesito la llave, para cerrar la herida
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Mon cœur n'est pas rose, il est noir
Mi corazón no es rosa, es negro
Et dans l'noir, j'allume un spliff sous ma lueur d'espoir
Y en la oscuridad, enciendo un porro bajo mi luz de esperanza
C'est toujours la même histoire, j'inspire, j'oublie c'qui m'entoure
Siempre es la misma historia, respiro, olvido lo que me rodea
La vie ou la mort, c'est la même, c'est chacun son tour, yo
La vida o la muerte, es lo mismo, es el turno de cada uno, yo
La vie, c'est des hauts et des bas donc j'cherche son sens, han
La vida tiene altibajos, así que busco su sentido, han
Le paradis, paraît-il, s'rait la récompense, han yeah
El paraíso, parece, sería la recompensa, han yeah
Entre Dieu et le diable, le bien et le mal, les sourires, j'ai les larmes
Entre Dios y el diablo, el bien y el mal, las sonrisas, tengo las lágrimas
L'amour et la haine, le propre et le sale
El amor y el odio, lo limpio y lo sucio
On n'sait plus sur quel pied on danse
Ya no sabemos a qué pie bailar
Oh, j'rêve de m'envoler quand j'ferme les yeux
Oh, sueño con volar cuando cierro los ojos
Ici-bas, plus rien n'est merveilleux
Aquí abajo, nada es maravilloso
À g'noux devant Dieu, regard vers les cieux
De rodillas ante Dios, mirando al cielo
J'ai le cafard, la vie, c'est la vie, c'est quoi?
Estoy deprimido, la vida, es la vida, ¿qué es?
La vie, c'est la vie, c'est des choix
La vida, es la vida, son elecciones
Entre les peines et les joies, des chemins, des sentiers, des voies
Entre penas y alegrías, caminos, senderos, vías
Et même si au fond, j'ai la foi, c'est de trop loin que je vois
Y aunque en el fondo, tengo fe, veo desde demasiado lejos
Le ciel est beaucoup trop grand, j'tiens pas l'futur entre mes doigts
El cielo es demasiado grande, no tengo el futuro entre mis dedos
Au nom du père et du fils, j'ai vu la haine et le vice
Im Namen des Vaters und des Sohnes habe ich Hass und Laster gesehen
J'pourrais pas changer la Terre mais j'mets ma pierre à l'édifice
Ich könnte die Erde nicht verändern, aber ich trage meinen Teil zum Gebäude bei
On tisse et on défait les liens, y a des valeurs auxquelles je tiens
Wir knüpfen und lösen die Verbindungen, es gibt Werte, an denen ich festhalte
J'pense aux enfants du monde et j'pense aux enfants des miens
Ich denke an die Kinder der Welt und ich denke an meine eigenen Kinder
Y a plusieurs toi à double face, yo
Es gibt mehrere von dir mit zwei Gesichtern, yo
On s'parle plus trop, on s'double-tap
Wir reden nicht mehr viel, wir doppeltippen
On survit pour le cash, quand il se cache, on se fâche
Wir überleben für das Geld, wenn es sich versteckt, werden wir wütend
J'veux pas qu'le temps me casse la figure
Ich will nicht, dass die Zeit mein Gesicht bricht
J'veux pas qu'le temps me fasse la piqûre
Ich will nicht, dass die Zeit mir die Spritze gibt
La vie tue et l'habitude parfois nous mène la vie dure
Das Leben tötet und die Gewohnheit macht uns manchmal das Leben schwer
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Komm, nimm eine Tasche, wir hauen hier ab, die Welt unterdrückt uns
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Wir werden uns mit dem Nötigsten begnügen, mit Liebe und frischem Wasser
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Ein bisschen Zärtlichkeit, komm, wir hauen ab, die Zeit drängt
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Ich brauche den Schlüssel, um die Wunde zu schließen
Les meufs, c'est pas comme autrefois
Die Mädels, sie sind nicht mehr wie früher
Té-ma c'qu'elles nous laissent entrevoir
Schau mal, was sie uns durchblicken lassen
Attends, tu sais qu'des femmes sont mortes
Warte, weißt du, dass Frauen gestorben sind
Pour que tu prennes une autre voie?
Damit du einen anderen Weg einschlägst?
Nan, franchement, c'est n'importe quoi, parfois ce monde me désole
Nein, ehrlich gesagt, das ist Unsinn, manchmal macht mich diese Welt traurig
La misère, le désordre, chérie viens, on s'en va loin des Hommes
Die Armut, die Unordnung, Liebling, komm, wir gehen weit weg von den Menschen
J'sais pas de quoi est fait demain, j'sais pas quoi faire de mes mains
Ich weiß nicht, was morgen bringt, ich weiß nicht, was ich mit meinen Händen machen soll
J'sais pas quoi faire de mon bif mais fais gaffe où tu mets ton pif
Ich weiß nicht, was ich mit meinem Geld machen soll, aber pass auf, wo du deine Nase hinsteckst
Une tasse de thé puis un zder, j'vois la face cachée de l'iceberg
Eine Tasse Tee und dann ein Zder, ich sehe die verborgene Seite des Eisbergs
Les idées d'l'Homme ont rétréci, réveille-toi, réfléchis
Die Ideen des Menschen haben sich verkleinert, wach auf, denk nach
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Komm, nimm eine Tasche, wir hauen hier ab, die Welt unterdrückt uns
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Wir werden uns mit dem Nötigsten begnügen, mit Liebe und frischem Wasser
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Ein bisschen Zärtlichkeit, komm, wir hauen ab, die Zeit drängt
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Ich brauche den Schlüssel, um die Wunde zu schließen
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Mon cœur n'est pas rose, il est noir
Mein Herz ist nicht rosa, es ist schwarz
Et dans l'noir, j'allume un spliff sous ma lueur d'espoir
Und im Dunkeln zünde ich einen Spliff unter meinem Hoffnungsschimmer an
C'est toujours la même histoire, j'inspire, j'oublie c'qui m'entoure
Es ist immer die gleiche Geschichte, ich atme ein, ich vergesse, was um mich herum ist
La vie ou la mort, c'est la même, c'est chacun son tour, yo
Leben oder Tod, es ist das Gleiche, jeder ist dran, yo
La vie, c'est des hauts et des bas donc j'cherche son sens, han
Das Leben hat Höhen und Tiefen, also suche ich seinen Sinn, han
Le paradis, paraît-il, s'rait la récompense, han yeah
Das Paradies, so heißt es, wäre die Belohnung, han yeah
Entre Dieu et le diable, le bien et le mal, les sourires, j'ai les larmes
Zwischen Gott und dem Teufel, Gut und Böse, den Lächeln, habe ich die Tränen
L'amour et la haine, le propre et le sale
Liebe und Hass, sauber und schmutzig
On n'sait plus sur quel pied on danse
Wir wissen nicht mehr, auf welchem Fuß wir tanzen
Oh, j'rêve de m'envoler quand j'ferme les yeux
Oh, ich träume davon zu fliegen, wenn ich die Augen schließe
Ici-bas, plus rien n'est merveilleux
Hier unten ist nichts mehr wunderbar
À g'noux devant Dieu, regard vers les cieux
Auf den Knien vor Gott, Blick in den Himmel
J'ai le cafard, la vie, c'est la vie, c'est quoi?
Ich habe den Blues, das Leben, das ist das Leben, was ist das?
La vie, c'est la vie, c'est des choix
Das Leben, das ist das Leben, das sind Entscheidungen
Entre les peines et les joies, des chemins, des sentiers, des voies
Zwischen Schmerzen und Freuden, Wegen, Pfaden, Spuren
Et même si au fond, j'ai la foi, c'est de trop loin que je vois
Und auch wenn ich im Grunde den Glauben habe, sehe ich es aus zu großer Entfernung
Le ciel est beaucoup trop grand, j'tiens pas l'futur entre mes doigts
Der Himmel ist viel zu groß, ich halte die Zukunft nicht in meinen Händen.
Au nom du père et du fils, j'ai vu la haine et le vice
Nel nome del padre e del figlio, ho visto l'odio e il vizio
J'pourrais pas changer la Terre mais j'mets ma pierre à l'édifice
Non potrei cambiare la Terra ma metto il mio mattoncino
On tisse et on défait les liens, y a des valeurs auxquelles je tiens
Si tessono e si disfano i legami, ci sono valori a cui tengo
J'pense aux enfants du monde et j'pense aux enfants des miens
Penso ai bambini del mondo e penso ai bambini dei miei
Y a plusieurs toi à double face, yo
Ci sono molti di te con due facce, yo
On s'parle plus trop, on s'double-tap
Non ci parliamo più tanto, ci diamo doppie pacche
On survit pour le cash, quand il se cache, on se fâche
Sopravviviamo per il denaro, quando si nasconde, ci arrabbiamo
J'veux pas qu'le temps me casse la figure
Non voglio che il tempo mi rovini il viso
J'veux pas qu'le temps me fasse la piqûre
Non voglio che il tempo mi faccia l'iniezione
La vie tue et l'habitude parfois nous mène la vie dure
La vita uccide e l'abitudine a volte ci rende la vita dura
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Vieni, prendi un sacco, andiamo via da qui, il mondo ci opprime
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Ci accontenteremo del necessario, di amore e acqua fresca
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Un po' di tenerezza, vieni, andiamo via, il tempo stringe
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Ho bisogno della chiave, per rimarginare la ferita
Les meufs, c'est pas comme autrefois
Le ragazze, non sono come una volta
Té-ma c'qu'elles nous laissent entrevoir
Guarda cosa ci lasciano intravedere
Attends, tu sais qu'des femmes sont mortes
Aspetta, sai che delle donne sono morte
Pour que tu prennes une autre voie?
Perché tu prendessi un'altra strada?
Nan, franchement, c'est n'importe quoi, parfois ce monde me désole
No, davvero, è assurdo, a volte questo mondo mi dispiace
La misère, le désordre, chérie viens, on s'en va loin des Hommes
La miseria, il disordine, tesoro vieni, andiamo lontano dagli uomini
J'sais pas de quoi est fait demain, j'sais pas quoi faire de mes mains
Non so cosa sarà domani, non so cosa fare con le mie mani
J'sais pas quoi faire de mon bif mais fais gaffe où tu mets ton pif
Non so cosa fare con i miei soldi ma fai attenzione dove metti il tuo naso
Une tasse de thé puis un zder, j'vois la face cachée de l'iceberg
Una tazza di tè poi uno zder, vedo il lato nascosto dell'iceberg
Les idées d'l'Homme ont rétréci, réveille-toi, réfléchis
Le idee dell'uomo si sono ristrette, svegliati, rifletti
Viens, prend un sac, on s'barre d'ici, le monde nous oppresse
Vieni, prendi un sacco, andiamo via da qui, il mondo ci opprime
On s'contentera du nécessaire, d'amour et d'eau fraîche
Ci accontenteremo del necessario, di amore e acqua fresca
Un peu de tendresse, viens on s'barre le temps presse
Un po' di tenerezza, vieni, andiamo via, il tempo stringe
J'ai besoin de la clé, pour refermer la plaie
Ho bisogno della chiave, per rimarginare la ferita
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Mon cœur n'est pas rose, il est noir
Il mio cuore non è rosa, è nero
Et dans l'noir, j'allume un spliff sous ma lueur d'espoir
E nel buio, accendo uno spliff sotto la mia luce di speranza
C'est toujours la même histoire, j'inspire, j'oublie c'qui m'entoure
È sempre la stessa storia, respiro, dimentico ciò che mi circonda
La vie ou la mort, c'est la même, c'est chacun son tour, yo
La vita o la morte, è lo stesso, è il turno di ognuno, yo
La vie, c'est des hauts et des bas donc j'cherche son sens, han
La vita è fatta di alti e bassi quindi cerco il suo senso, han
Le paradis, paraît-il, s'rait la récompense, han yeah
Il paradiso, a quanto pare, sarebbe la ricompensa, han yeah
Entre Dieu et le diable, le bien et le mal, les sourires, j'ai les larmes
Tra Dio e il diavolo, il bene e il male, i sorrisi, ho le lacrime
L'amour et la haine, le propre et le sale
L'amore e l'odio, il pulito e lo sporco
On n'sait plus sur quel pied on danse
Non sappiamo più su quale piede ballare
Oh, j'rêve de m'envoler quand j'ferme les yeux
Oh, sogno di volare quando chiudo gli occhi
Ici-bas, plus rien n'est merveilleux
Qui sotto, niente è più meraviglioso
À g'noux devant Dieu, regard vers les cieux
In ginocchio davanti a Dio, lo sguardo verso il cielo
J'ai le cafard, la vie, c'est la vie, c'est quoi?
Ho il blues, la vita, cos'è la vita, cos'è?
La vie, c'est la vie, c'est des choix
La vita, è la vita, sono scelte
Entre les peines et les joies, des chemins, des sentiers, des voies
Tra i dolori e le gioie, i sentieri, i sentieri, le strade
Et même si au fond, j'ai la foi, c'est de trop loin que je vois
E anche se in fondo, ho la fede, è da troppo lontano che vedo
Le ciel est beaucoup trop grand, j'tiens pas l'futur entre mes doigts
Il cielo è troppo grande, non tengo il futuro tra le mie dita.

Trivia about the song La plaie by Josman

On which albums was the song “La plaie” released by Josman?
Josman released the song on the albums “J.O.$” in 2018 and “J.O.$ ” in 2018.
Who composed the song “La plaie” by Josman?
The song “La plaie” by Josman was composed by Jose Nzengo, Sylvain Decayeux.

Most popular songs of Josman

Other artists of Trap