Extra Sleeve

Devonte Kasi Perkins Martin, Irving Adjei, Mozis Prince Aduu

Lyrics Translation

(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)

Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Can he take it home? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
You play in the streets
I tell him, "Don't do it"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
If I've got your whore on my phone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)

I'm at aunties, smellin' like open bine (yuck)
Hope she don't preach (ugh)
Run up on me, I'll open fire (baow), don't try it on me (no)
Bro came wearin' the G17 (glee), let me try it on me (glee)
Got the drop and he's comin' home, Yardman ting, I'll bleach (I'll bleach him)
Twelve in this Ugly Betty, it's live and in reach (I got it)
This one a competitor with this glee, it's holdin' fifteen (huh)
I can sport this Day-Date, calm, I filled Lambeth with arms (grrt)
Party with a star, I'm savin' the last dance (ha)
Came a long way from a cricket bat (hoo-hoo, huh)
Now the woosh holds thirty shots
That button on the side, gotta flick it back (grrah, bah)
S-A-D means sad, that's gang, gonna do you bad (gang)
Bro tryna work the sku-sku, hold it and drag it back (sku-sku)
Hundred bine for the summer
I bet Peewee's gonna say, "We need more"
Made me a killin' off dummy bricks
Had them screamin', "Need raw"
If they knew what we had in store
Remember when man done- in store?
Top floor view with a bag of whores
I ain't gotta brag no more (no)

Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Can he take it home? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
You play in the streets
I tell him, "Don't do it"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
If I've got your whore on my phone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)

(One)
They thought they would get it back in blood
They was dissin' on gang
So instead they got their boy back in dust (mad ting, sad ting)
Bro let it (bap, bap, bap)
Forensics had to get him out the mud (ugh)
We were old friends, is it out of hate or out of love?
Yeah, I'm at Wireless wearin' in-ears (turn, turn)
That I've been over there, I've been there (turn, turn, yeah)
I see bro slappin' man's chest, Ric Flair
My young boys left that swimmin'
Forgot to tell them bring swimwear
Why fist fight when I Binance lives?
I ain't gotta put on no resident gear
We don't beef he was sittin' it out (no)
His BM, I was dickin' that down (ugh)
She told me you don't check for the yute
But you still wanna rap about a million pounds
It's two G17s for the head back (baow)
The black blade doin' jet black
Shaved that shh, left him with a wet back
And he still ain't get no get back (uh)

Hate when it's fizzy, I'd rather discreet
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Can he take it home? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
You play in the streets
I tell him, "Don't do it"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
If I've got your whore on my phone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)

(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)

(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Odeio quando está agitado, prefiro discreto (silêncio)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
O pequeno quer saber se ele acerta alguém com o poste
Can he take it home? (Baow)
Ele pode levar para casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jogando para ganhar (huh)
You play in the streets
Você brinca nas ruas
I tell him, "Don't do it"
Eu digo a ele, "Não faça isso"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Eu prometo que você vai ficar nas ruas (ficar lá)
If I've got your whore on my phone
Se eu tenho sua prostituta no meu telefone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Então deixe-a em paz, eu prometo que ela está comigo (sim)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Irmão tem uma nota de dez e as de vinte empilhadas no chão
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Isso é um MAC e queijo extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Irmão deixe (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Eu juro que ele tem uma manga extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odeio quando um-, precisa de graxa extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Tente pegar um no caminho de volta para casa, fez uma cena extra (mm-mm)
I'm at aunties, smellin' like open bine (yuck)
Estou na casa da tia, cheirando a lixo aberto (eca)
Hope she don't preach (ugh)
Espero que ela não pregue (ugh)
Run up on me, I'll open fire (baow), don't try it on me (no)
Corra até mim, eu vou abrir fogo (baow), não tente comigo (não)
Bro came wearin' the G17 (glee), let me try it on me (glee)
Irmão veio vestindo a G17 (glee), deixe-me experimentar em mim (glee)
Got the drop and he's comin' home, Yardman ting, I'll bleach (I'll bleach him)
Peguei a queda e ele está voltando para casa, coisa de Yardman, vou alvejar (vou alvejar ele)
Twelve in this Ugly Betty, it's live and in reach (I got it)
Doze nesta Ugly Betty, está ao vivo e ao alcance (eu tenho)
This one a competitor with this glee, it's holdin' fifteen (huh)
Este é um competidor com este glee, está segurando quinze (huh)
I can sport this Day-Date, calm, I filled Lambeth with arms (grrt)
Eu posso usar este Day-Date, calmo, enchi Lambeth com armas (grrt)
Party with a star, I'm savin' the last dance (ha)
Festa com uma estrela, estou guardando a última dança (ha)
Came a long way from a cricket bat (hoo-hoo, huh)
Percorri um longo caminho desde um taco de críquete (hoo-hoo, huh)
Now the woosh holds thirty shots
Agora o woosh segura trinta tiros
That button on the side, gotta flick it back (grrah, bah)
Esse botão do lado, tem que puxar de volta (grrah, bah)
S-A-D means sad, that's gang, gonna do you bad (gang)
S-A-D significa triste, essa é a gangue, vai te fazer mal (gangue)
Bro tryna work the sku-sku, hold it and drag it back (sku-sku)
Irmão tentando trabalhar o sku-sku, segure e arraste de volta (sku-sku)
Hundred bine for the summer
Cem mil para o verão
I bet Peewee's gonna say, "We need more"
Aposto que Peewee vai dizer, "Precisamos de mais"
Made me a killin' off dummy bricks
Me fez um matador de tijolos falsos
Had them screamin', "Need raw"
Fez eles gritarem, "Precisa de bruto"
If they knew what we had in store
Se eles soubessem o que tínhamos em estoque
Remember when man done- in store?
Lembra quando o homem fez- na loja?
Top floor view with a bag of whores
Vista do último andar com um monte de prostitutas
I ain't gotta brag no more (no)
Eu não preciso me gabar mais (não)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Odeio quando está agitado, prefiro discreto (silêncio)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
O pequeno quer saber se ele acerta alguém com o poste
Can he take it home? (Baow)
Ele pode levar para casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jogando para ganhar (huh)
You play in the streets
Você brinca nas ruas
I tell him, "Don't do it"
Eu digo a ele, "Não faça isso"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Eu prometo que você vai ficar nas ruas (ficar lá)
If I've got your whore on my phone
Se eu tenho sua prostituta no meu telefone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Então deixe-a em paz, eu prometo que ela está comigo (sim)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Irmão tem uma nota de dez e as de vinte empilhadas no chão
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Isso é um MAC e queijo extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Irmão deixe (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Eu juro que ele tem uma manga extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odeio quando um-, precisa de graxa extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Tente pegar um no caminho de volta para casa, fez uma cena extra (mm-mm)
(One)
(Um)
They thought they would get it back in blood
Eles pensaram que iriam recuperar no sangue
They was dissin' on gang
Eles estavam desrespeitando a gangue
So instead they got their boy back in dust (mad ting, sad ting)
Então, em vez disso, eles recuperaram seu garoto em pó (coisa louca, coisa triste)
Bro let it (bap, bap, bap)
Irmão deixe (bap, bap, bap)
Forensics had to get him out the mud (ugh)
A perícia teve que tirá-lo da lama (ugh)
We were old friends, is it out of hate or out of love?
Éramos velhos amigos, é por ódio ou por amor?
Yeah, I'm at Wireless wearin' in-ears (turn, turn)
Sim, estou no Wireless usando in-ears (vire, vire)
That I've been over there, I've been there (turn, turn, yeah)
Que eu estive lá, eu estive lá (vire, vire, sim)
I see bro slappin' man's chest, Ric Flair
Vejo o irmão batendo no peito do homem, Ric Flair
My young boys left that swimmin'
Meus garotos deixaram aquilo nadando
Forgot to tell them bring swimwear
Esqueci de dizer a eles para trazerem trajes de banho
Why fist fight when I Binance lives?
Por que brigar com os punhos quando eu Binance vidas?
I ain't gotta put on no resident gear
Eu não preciso colocar nenhum equipamento de residente
We don't beef he was sittin' it out (no)
Nós não brigamos, ele estava sentado (não)
His BM, I was dickin' that down (ugh)
Sua BM, eu estava pegando aquilo (ugh)
She told me you don't check for the yute
Ela me disse que você não verifica o garoto
But you still wanna rap about a million pounds
Mas você ainda quer falar sobre um milhão de libras
It's two G17s for the head back (baow)
São duas G17s para a cabeça (baow)
The black blade doin' jet black
A lâmina preta fazendo preto a jato
Shaved that shh, left him with a wet back
Raspei aquilo, deixei ele com as costas molhadas
And he still ain't get no get back (uh)
E ele ainda não conseguiu se vingar (uh)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet
Odeio quando está agitado, prefiro discreto
Little man wanna know if he hits someone with the pole
O pequeno quer saber se ele acerta alguém com o poste
Can he take it home? (Baow)
Ele pode levar para casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jogando para ganhar (huh)
You play in the streets
Você brinca nas ruas
I tell him, "Don't do it"
Eu digo a ele, "Não faça isso"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Eu prometo que você vai ficar nas ruas (ficar lá)
If I've got your whore on my phone
Se eu tenho sua prostituta no meu telefone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Então deixe-a em paz, eu prometo que ela está comigo (sim)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Irmão tem uma nota de dez e as de vinte empilhadas no chão
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Isso é um MAC e queijo extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Irmão deixe (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Eu juro que ele tem uma manga extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odeio quando um-, precisa de graxa extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Tente pegar um no caminho de volta para casa, fez uma cena extra (mm-mm)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Odio cuando está efervescente, prefiero discreción (silencio)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
El pequeño quiere saber si golpea a alguien con el palo
Can he take it home? (Baow)
¿Puede llevarlo a casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jugando para ganar (huh)
You play in the streets
Juegas en las calles
I tell him, "Don't do it"
Le digo, "No lo hagas"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Te prometo que te quedarás en las calles (quedate ahí)
If I've got your whore on my phone
Si tengo a tu puta en mi teléfono
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Entonces déjala sola, te prometo que está conmigo (sí)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Hermano tiene un diez y los veintes apilados en el suelo
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Eso es una MAC y queso extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Hermano lo deja (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Juro que tiene una manga extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odio cuando a-, necesita grasa extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Intenta conseguir uno en el camino de vuelta a casa, hizo una escena extra (mm-mm)
I'm at aunties, smellin' like open bine (yuck)
Estoy en casa de la tía, oliendo a basura abierta (puaj)
Hope she don't preach (ugh)
Espero que no predique (ugh)
Run up on me, I'll open fire (baow), don't try it on me (no)
Corre hacia mí, abriré fuego (baow), no lo intentes conmigo (no)
Bro came wearin' the G17 (glee), let me try it on me (glee)
Hermano vino vistiendo la G17 (alegría), déjame probarla en mí (alegría)
Got the drop and he's comin' home, Yardman ting, I'll bleach (I'll bleach him)
Tengo la información y él está volviendo a casa, cosa de Yardman, lo blanquearé (lo blanquearé)
Twelve in this Ugly Betty, it's live and in reach (I got it)
Doce en esta Ugly Betty, está viva y al alcance (lo tengo)
This one a competitor with this glee, it's holdin' fifteen (huh)
Este es un competidor con esta alegría, está sosteniendo quince (huh)
I can sport this Day-Date, calm, I filled Lambeth with arms (grrt)
Puedo lucir este Day-Date, tranquilo, llené Lambeth de armas (grrt)
Party with a star, I'm savin' the last dance (ha)
Fiesta con una estrella, estoy guardando el último baile (ja)
Came a long way from a cricket bat (hoo-hoo, huh)
He recorrido un largo camino desde un bate de cricket (hoo-hoo, huh)
Now the woosh holds thirty shots
Ahora el woosh tiene treinta disparos
That button on the side, gotta flick it back (grrah, bah)
Ese botón en el lado, tienes que echarlo atrás (grrah, bah)
S-A-D means sad, that's gang, gonna do you bad (gang)
S-A-D significa triste, eso es pandilla, te harán daño (pandilla)
Bro tryna work the sku-sku, hold it and drag it back (sku-sku)
Hermano intentando trabajar el sku-sku, sostenlo y arrástralo hacia atrás (sku-sku)
Hundred bine for the summer
Cien mil para el verano
I bet Peewee's gonna say, "We need more"
Apuesto a que Peewee va a decir, "Necesitamos más"
Made me a killin' off dummy bricks
Me hice una matanza con ladrillos falsos
Had them screamin', "Need raw"
Los tenía gritando, "Necesitamos crudo"
If they knew what we had in store
Si supieran lo que tenemos en la tienda
Remember when man done- in store?
¿Recuerdas cuando el hombre hizo- en la tienda?
Top floor view with a bag of whores
Vista desde el último piso con un montón de putas
I ain't gotta brag no more (no)
Ya no tengo que presumir más (no)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Odio cuando está efervescente, prefiero discreción (silencio)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
El pequeño quiere saber si golpea a alguien con el palo
Can he take it home? (Baow)
¿Puede llevarlo a casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jugando para ganar (huh)
You play in the streets
Juegas en las calles
I tell him, "Don't do it"
Le digo, "No lo hagas"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Te prometo que te quedarás en las calles (quedate ahí)
If I've got your whore on my phone
Si tengo a tu puta en mi teléfono
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Entonces déjala sola, te prometo que está conmigo (sí)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Hermano tiene un diez y los veintes apilados en el suelo
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Eso es una MAC y queso extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Hermano lo deja (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Juro que tiene una manga extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odio cuando a-, necesita grasa extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Intenta conseguir uno en el camino de vuelta a casa, hizo una escena extra (mm-mm)
(One)
(Uno)
They thought they would get it back in blood
Pensaron que lo recuperarían en sangre
They was dissin' on gang
Estaban insultando a la pandilla
So instead they got their boy back in dust (mad ting, sad ting)
Así que en su lugar, recuperaron a su chico en polvo (cosa loca, cosa triste)
Bro let it (bap, bap, bap)
Hermano lo deja (bap, bap, bap)
Forensics had to get him out the mud (ugh)
La forense tuvo que sacarlo del barro (ugh)
We were old friends, is it out of hate or out of love?
Éramos viejos amigos, ¿es por odio o por amor?
Yeah, I'm at Wireless wearin' in-ears (turn, turn)
Sí, estoy en Wireless usando in-ears (gira, gira)
That I've been over there, I've been there (turn, turn, yeah)
Que he estado allí, he estado allí (gira, gira, sí)
I see bro slappin' man's chest, Ric Flair
Veo a hermano golpeando el pecho de un hombre, Ric Flair
My young boys left that swimmin'
Mis chicos jóvenes dejaron eso nadando
Forgot to tell them bring swimwear
Olvidé decirles que traigan trajes de baño
Why fist fight when I Binance lives?
¿Por qué pelear a puñetazos cuando puedo Binance vidas?
I ain't gotta put on no resident gear
No tengo que ponerme ningún equipo de residente
We don't beef he was sittin' it out (no)
No peleamos, él estaba sentado (no)
His BM, I was dickin' that down (ugh)
A su BM, yo estaba metiéndosela (ugh)
She told me you don't check for the yute
Ella me dijo que no te preocupas por el chico
But you still wanna rap about a million pounds
Pero aún quieres rapear sobre un millón de libras
It's two G17s for the head back (baow)
Son dos G17 para la cabeza (baow)
The black blade doin' jet black
La hoja negra haciendo jet black
Shaved that shh, left him with a wet back
Afeitó esa mierda, lo dejó con la espalda mojada
And he still ain't get no get back (uh)
Y aún no ha conseguido venganza (uh)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet
Odio cuando está efervescente, prefiero discreción
Little man wanna know if he hits someone with the pole
El pequeño quiere saber si golpea a alguien con el palo
Can he take it home? (Baow)
¿Puede llevarlo a casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jugando para ganar (huh)
You play in the streets
Juegas en las calles
I tell him, "Don't do it"
Le digo, "No lo hagas"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Te prometo que te quedarás en las calles (quedate ahí)
If I've got your whore on my phone
Si tengo a tu puta en mi teléfono
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Entonces déjala sola, te prometo que está conmigo (sí)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Hermano tiene un diez y los veintes apilados en el suelo
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Eso es una MAC y queso extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Hermano lo deja (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Juro que tiene una manga extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odio cuando a-, necesita grasa extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Intenta conseguir uno en el camino de vuelta a casa, hizo una escena extra (mm-mm)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Je déteste quand c'est pétillant, je préfère la discrétion (silence)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Le petit gars veut savoir s'il frappe quelqu'un avec le poteau
Can he take it home? (Baow)
Peut-il le ramener à la maison ? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jouer pour de vrai (huh)
You play in the streets
Tu joues dans les rues
I tell him, "Don't do it"
Je lui dis, "Ne le fais pas"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Je te promets que tu resteras dans les rues (reste là)
If I've got your whore on my phone
Si j'ai ta pute sur mon téléphone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Alors laisse-la tranquille, je te promets qu'elle est avec moi (oui)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Mon frère a un dix et les vingtaines empilées sur le sol
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
C'est un MAC et du fromage supplémentaire (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Mon frère le laisse (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Je jure qu'il a une manche supplémentaire (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Je déteste quand un-, a besoin de graisse supplémentaire (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Essaye d'en avoir un sur le chemin du retour à la maison, a fait une scène supplémentaire (mm-mm)
I'm at aunties, smellin' like open bine (yuck)
Je suis chez tante, ça sent comme une poubelle ouverte (beurk)
Hope she don't preach (ugh)
J'espère qu'elle ne va pas prêcher (ugh)
Run up on me, I'll open fire (baow), don't try it on me (no)
Cours sur moi, j'ouvrirai le feu (baow), ne m'essaie pas (non)
Bro came wearin' the G17 (glee), let me try it on me (glee)
Mon frère est venu avec le G17 (joie), laisse-moi l'essayer sur moi (joie)
Got the drop and he's comin' home, Yardman ting, I'll bleach (I'll bleach him)
J'ai l'info et il rentre à la maison, truc de Yardman, je vais le blanchir (je vais le blanchir)
Twelve in this Ugly Betty, it's live and in reach (I got it)
Douze dans cette Ugly Betty, c'est en direct et à portée de main (je l'ai)
This one a competitor with this glee, it's holdin' fifteen (huh)
Celui-ci est un concurrent avec cette joie, il en tient quinze (huh)
I can sport this Day-Date, calm, I filled Lambeth with arms (grrt)
Je peux porter cette Day-Date, calme, j'ai rempli Lambeth d'armes (grrt)
Party with a star, I'm savin' the last dance (ha)
Fête avec une star, je garde la dernière danse (ha)
Came a long way from a cricket bat (hoo-hoo, huh)
J'ai fait du chemin depuis une batte de cricket (hoo-hoo, huh)
Now the woosh holds thirty shots
Maintenant le woosh contient trente coups
That button on the side, gotta flick it back (grrah, bah)
Ce bouton sur le côté, il faut le rabattre (grrah, bah)
S-A-D means sad, that's gang, gonna do you bad (gang)
S-A-D signifie triste, c'est le gang, va te faire du mal (gang)
Bro tryna work the sku-sku, hold it and drag it back (sku-sku)
Mon frère essaie de travailler le sku-sku, le tenir et le tirer en arrière (sku-sku)
Hundred bine for the summer
Cent mille pour l'été
I bet Peewee's gonna say, "We need more"
Je parie que Peewee va dire, "Nous en avons besoin de plus"
Made me a killin' off dummy bricks
J'ai fait un massacre avec des briques factices
Had them screamin', "Need raw"
Ils criaient, "Besoin de brut"
If they knew what we had in store
S'ils savaient ce que nous avions en réserve
Remember when man done- in store?
Tu te souviens quand l'homme a fait- en magasin ?
Top floor view with a bag of whores
Vue du dernier étage avec un tas de putes
I ain't gotta brag no more (no)
Je n'ai plus besoin de me vanter (non)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Je déteste quand c'est pétillant, je préfère la discrétion (silence)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Le petit gars veut savoir s'il frappe quelqu'un avec le poteau
Can he take it home? (Baow)
Peut-il le ramener à la maison ? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jouer pour de vrai (huh)
You play in the streets
Tu joues dans les rues
I tell him, "Don't do it"
Je lui dis, "Ne le fais pas"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Je te promets que tu resteras dans les rues (reste là)
If I've got your whore on my phone
Si j'ai ta pute sur mon téléphone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Alors laisse-la tranquille, je te promets qu'elle est avec moi (oui)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Mon frère a un dix et les vingtaines empilées sur le sol
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
C'est un MAC et du fromage supplémentaire (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Mon frère le laisse (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Je jure qu'il a une manche supplémentaire (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Je déteste quand un-, a besoin de graisse supplémentaire (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Essaye d'en avoir un sur le chemin du retour à la maison, a fait une scène supplémentaire (mm-mm)
(One)
(Un)
They thought they would get it back in blood
Ils pensaient qu'ils le récupéreraient dans le sang
They was dissin' on gang
Ils se moquaient du gang
So instead they got their boy back in dust (mad ting, sad ting)
Alors à la place, ils ont récupéré leur garçon dans la poussière (chose folle, chose triste)
Bro let it (bap, bap, bap)
Mon frère le laisse (bap, bap, bap)
Forensics had to get him out the mud (ugh)
Les experts ont dû le sortir de la boue (ugh)
We were old friends, is it out of hate or out of love?
Nous étions de vieux amis, est-ce par haine ou par amour ?
Yeah, I'm at Wireless wearin' in-ears (turn, turn)
Oui, je suis à Wireless avec des in-ears (tourne, tourne)
That I've been over there, I've been there (turn, turn, yeah)
Que j'ai été là-bas, j'y ai été (tourne, tourne, oui)
I see bro slappin' man's chest, Ric Flair
Je vois mon frère frapper la poitrine d'un homme, Ric Flair
My young boys left that swimmin'
Mes jeunes garçons l'ont laissé nager
Forgot to tell them bring swimwear
J'ai oublié de leur dire d'apporter des maillots de bain
Why fist fight when I Binance lives?
Pourquoi se battre à coups de poing quand je Binance des vies ?
I ain't gotta put on no resident gear
Je n'ai pas besoin de mettre d'équipement de résident
We don't beef he was sittin' it out (no)
Nous ne nous battons pas, il était assis (non)
His BM, I was dickin' that down (ugh)
Sa BM, je la baisais (ugh)
She told me you don't check for the yute
Elle m'a dit que tu ne t'occupes pas du gamin
But you still wanna rap about a million pounds
Mais tu veux toujours rapper sur un million de livres
It's two G17s for the head back (baow)
Ce sont deux G17 pour la tête en arrière (baow)
The black blade doin' jet black
La lame noire fait du noir
Shaved that shh, left him with a wet back
Rasé ce shh, lui a laissé un dos mouillé
And he still ain't get no get back (uh)
Et il n'a toujours pas eu de retour (uh)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet
Je déteste quand c'est pétillant, je préfère la discrétion
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Le petit gars veut savoir s'il frappe quelqu'un avec le poteau
Can he take it home? (Baow)
Peut-il le ramener à la maison ? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Jouer pour de vrai (huh)
You play in the streets
Tu joues dans les rues
I tell him, "Don't do it"
Je lui dis, "Ne le fais pas"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Je te promets que tu resteras dans les rues (reste là)
If I've got your whore on my phone
Si j'ai ta pute sur mon téléphone
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Alors laisse-la tranquille, je te promets qu'elle est avec moi (oui)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Mon frère a un dix et les vingtaines empilées sur le sol
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
C'est un MAC et du fromage supplémentaire (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Mon frère le laisse (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Je jure qu'il a une manche supplémentaire (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Je déteste quand un-, a besoin de graisse supplémentaire (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Essaye d'en avoir un sur le chemin du retour à la maison, a fait une scène supplémentaire (mm-mm)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Ich hasse es, wenn es sprudelt, ich bevorzuge Diskretion (leise)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Kleiner Mann will wissen, ob er jemanden mit dem Stock schlagen kann
Can he take it home? (Baow)
Kann er ihn mit nach Hause nehmen? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Spielen um zu behalten (huh)
You play in the streets
Du spielst auf der Straße
I tell him, "Don't do it"
Ich sage ihm, „Tu es nicht“
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Ich verspreche dir, du wirst auf der Straße liegen (dort liegen)
If I've got your whore on my phone
Wenn ich deine Hure auf meinem Handy habe
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Dann lass sie in Ruhe, ich verspreche, sie liegt bei mir (ja)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Bruder hat einen Zehner und die Zwanziger stapeln sich auf dem Boden
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Das ist ein MAC und extra Käse (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Bruder lässt es (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Ich schwöre, er hat einen extra Ärmel (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Ich hasse es, wenn ein-, extra Fett braucht (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Versuche, auf dem Rückweg nach Hause einen zu bekommen, habe eine extra Szene gemacht (mm-mm)
I'm at aunties, smellin' like open bine (yuck)
Ich bin bei Tante, rieche wie offener Mülleimer (igitt)
Hope she don't preach (ugh)
Hoffentlich predigt sie nicht (ugh)
Run up on me, I'll open fire (baow), don't try it on me (no)
Lauf auf mich zu, ich werde das Feuer eröffnen (baow), versuche es nicht bei mir (nein)
Bro came wearin' the G17 (glee), let me try it on me (glee)
Bruder kam mit der G17 (Freude), lass mich es bei mir versuchen (Freude)
Got the drop and he's comin' home, Yardman ting, I'll bleach (I'll bleach him)
Habe den Tipp und er kommt nach Hause, Yardman Ding, ich werde bleichen (ich werde ihn bleichen)
Twelve in this Ugly Betty, it's live and in reach (I got it)
Zwölf in dieser hässlichen Betty, es ist live und in Reichweite (ich habe es)
This one a competitor with this glee, it's holdin' fifteen (huh)
Dieser hier ist ein Konkurrent mit dieser Freude, er hält fünfzehn (huh)
I can sport this Day-Date, calm, I filled Lambeth with arms (grrt)
Ich kann diese Day-Date tragen, ruhig, ich habe Lambeth mit Waffen gefüllt (grrt)
Party with a star, I'm savin' the last dance (ha)
Party mit einem Star, ich spare den letzten Tanz (ha)
Came a long way from a cricket bat (hoo-hoo, huh)
Weit gekommen von einem Cricket-Schläger (hoo-hoo, huh)
Now the woosh holds thirty shots
Jetzt hält der Woosh dreißig Schüsse
That button on the side, gotta flick it back (grrah, bah)
Dieser Knopf an der Seite, muss ihn zurückklappen (grrah, bah)
S-A-D means sad, that's gang, gonna do you bad (gang)
S-A-D bedeutet traurig, das ist Gang, wird dir wehtun (Gang)
Bro tryna work the sku-sku, hold it and drag it back (sku-sku)
Bruder versucht, das Sku-Sku zu bedienen, hält es und zieht es zurück (sku-sku)
Hundred bine for the summer
Hunderttausend für den Sommer
I bet Peewee's gonna say, "We need more"
Ich wette, Peewee wird sagen: „Wir brauchen mehr“
Made me a killin' off dummy bricks
Habe einen Mord mit Dummy-Steinen gemacht
Had them screamin', "Need raw"
Hatte sie schreien: „Brauchen Rohstoff“
If they knew what we had in store
Wenn sie wüssten, was wir im Laden haben
Remember when man done- in store?
Erinnere dich, als der Mann im Laden war?
Top floor view with a bag of whores
Aussicht im obersten Stockwerk mit einer Tasche voller Huren
I ain't gotta brag no more (no)
Ich muss nicht mehr prahlen (nein)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Ich hasse es, wenn es sprudelt, ich bevorzuge Diskretion (leise)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Kleiner Mann will wissen, ob er jemanden mit dem Stock schlagen kann
Can he take it home? (Baow)
Kann er ihn mit nach Hause nehmen? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Spielen um zu behalten (huh)
You play in the streets
Du spielst auf der Straße
I tell him, "Don't do it"
Ich sage ihm, „Tu es nicht“
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Ich verspreche dir, du wirst auf der Straße liegen (dort liegen)
If I've got your whore on my phone
Wenn ich deine Hure auf meinem Handy habe
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Dann lass sie in Ruhe, ich verspreche, sie liegt bei mir (ja)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Bruder hat einen Zehner und die Zwanziger stapeln sich auf dem Boden
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Das ist ein MAC und extra Käse (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Bruder lässt es (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Ich schwöre, er hat einen extra Ärmel (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Ich hasse es, wenn ein-, extra Fett braucht (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Versuche, auf dem Rückweg nach Hause einen zu bekommen, habe eine extra Szene gemacht (mm-mm)
(One)
(Eins)
They thought they would get it back in blood
Sie dachten, sie würden es im Blut zurückbekommen
They was dissin' on gang
Sie haben die Gang beleidigt
So instead they got their boy back in dust (mad ting, sad ting)
Also haben sie stattdessen ihren Jungen im Staub zurückbekommen (verrückte Sache, traurige Sache)
Bro let it (bap, bap, bap)
Bruder lässt es (bap, bap, bap)
Forensics had to get him out the mud (ugh)
Forensiker mussten ihn aus dem Schlamm holen (ugh)
We were old friends, is it out of hate or out of love?
Wir waren alte Freunde, ist es aus Hass oder aus Liebe?
Yeah, I'm at Wireless wearin' in-ears (turn, turn)
Ja, ich bin bei Wireless und trage In-Ears (drehen, drehen)
That I've been over there, I've been there (turn, turn, yeah)
Dass ich dort drüben war, ich war dort (drehen, drehen, ja)
I see bro slappin' man's chest, Ric Flair
Ich sehe, wie Bruder Manns Brust schlägt, Ric Flair
My young boys left that swimmin'
Meine jungen Jungs haben das schwimmen lassen
Forgot to tell them bring swimwear
Vergaß ihnen zu sagen, dass sie Badekleidung mitbringen sollen
Why fist fight when I Binance lives?
Warum Faustkampf, wenn ich Binance Leben kann?
I ain't gotta put on no resident gear
Ich muss keine Bewohnerausrüstung anziehen
We don't beef he was sittin' it out (no)
Wir haben keinen Beef, er hat es ausgesessen (nein)
His BM, I was dickin' that down (ugh)
Seine BM, ich habe sie runtergebracht (ugh)
She told me you don't check for the yute
Sie hat mir erzählt, dass du nicht nach dem Jungen siehst
But you still wanna rap about a million pounds
Aber du willst immer noch über eine Million Pfund rappen
It's two G17s for the head back (baow)
Es sind zwei G17s für den Kopfschuss (baow)
The black blade doin' jet black
Die schwarze Klinge macht Jet-Schwarz
Shaved that shh, left him with a wet back
Rasierte das shh, ließ ihn mit einem nassen Rücken zurück
And he still ain't get no get back (uh)
Und er hat immer noch keine Rache bekommen (uh)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet
Ich hasse es, wenn es sprudelt, ich bevorzuge Diskretion
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Kleiner Mann will wissen, ob er jemanden mit dem Stock schlagen kann
Can he take it home? (Baow)
Kann er ihn mit nach Hause nehmen? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Spielen um zu behalten (huh)
You play in the streets
Du spielst auf der Straße
I tell him, "Don't do it"
Ich sage ihm, „Tu es nicht“
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Ich verspreche dir, du wirst auf der Straße liegen (dort liegen)
If I've got your whore on my phone
Wenn ich deine Hure auf meinem Handy habe
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Dann lass sie in Ruhe, ich verspreche, sie liegt bei mir (ja)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Bruder hat einen Zehner und die Zwanziger stapeln sich auf dem Boden
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
Das ist ein MAC und extra Käse (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Bruder lässt es (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Ich schwöre, er hat einen extra Ärmel (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Ich hasse es, wenn ein-, extra Fett braucht (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Versuche, auf dem Rückweg nach Hause einen zu bekommen, habe eine extra Szene gemacht (mm-mm)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Odio quando è frizzante, preferirei discreto (silenzioso)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Il piccolo vuole sapere se colpisce qualcuno con il palo
Can he take it home? (Baow)
Può portarlo a casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Giocando per tenere (huh)
You play in the streets
Tu giochi per le strade
I tell him, "Don't do it"
Gli dico, "Non farlo"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Ti prometto che resterai nelle strade (resta lì)
If I've got your whore on my phone
Se ho la tua puttana sul mio telefono
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Allora lasciala in pace, ti prometto che sta con me (sì)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Il fratello ha un dieci e le ventine ammucchiate sul pavimento
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
È un MAC e formaggio extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Il fratello lo lascia (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Giuro che ha una manica extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odio quando un-, ha bisogno di grasso extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Prova a prenderne uno sulla via del ritorno a casa, ha fatto una scena extra (mm-mm)
I'm at aunties, smellin' like open bine (yuck)
Sono da zia, puzza di bidone aperto (yuck)
Hope she don't preach (ugh)
Spero che non predichi (ugh)
Run up on me, I'll open fire (baow), don't try it on me (no)
Avvicinati a me, aprirò il fuoco (baow), non provarci con me (no)
Bro came wearin' the G17 (glee), let me try it on me (glee)
Il fratello è venuto con la G17 (glee), lascia che la provi su di me (glee)
Got the drop and he's comin' home, Yardman ting, I'll bleach (I'll bleach him)
Ho il colpo e sta tornando a casa, Yardman ting, lo sbiancherò (lo sbiancherò)
Twelve in this Ugly Betty, it's live and in reach (I got it)
Dodici in questa Ugly Betty, è vivo e a portata di mano (l'ho preso)
This one a competitor with this glee, it's holdin' fifteen (huh)
Questo è un concorrente con questo glee, ne tiene quindici (huh)
I can sport this Day-Date, calm, I filled Lambeth with arms (grrt)
Posso indossare questo Day-Date, calmo, ho riempito Lambeth di armi (grrt)
Party with a star, I'm savin' the last dance (ha)
Festa con una star, sto risparmiando l'ultimo ballo (ha)
Came a long way from a cricket bat (hoo-hoo, huh)
Sono venuto da lontano con una mazza da cricket (hoo-hoo, huh)
Now the woosh holds thirty shots
Ora il woosh contiene trenta colpi
That button on the side, gotta flick it back (grrah, bah)
Quel pulsante sul lato, devi farlo tornare indietro (grrah, bah)
S-A-D means sad, that's gang, gonna do you bad (gang)
S-A-D significa triste, quella è la banda, ti farà del male (banda)
Bro tryna work the sku-sku, hold it and drag it back (sku-sku)
Il fratello cerca di lavorare lo sku-sku, lo tiene e lo trascina indietro (sku-sku)
Hundred bine for the summer
Cento bine per l'estate
I bet Peewee's gonna say, "We need more"
Scommetto che Peewee dirà: "Ne abbiamo bisogno di più"
Made me a killin' off dummy bricks
Mi sono fatto un bel po' di soldi con mattoni finti
Had them screamin', "Need raw"
Li avevo urlanti, "Abbiamo bisogno di roba grezza"
If they knew what we had in store
Se sapessero cosa abbiamo in serbo
Remember when man done- in store?
Ricordi quando l'uomo ha fatto- in negozio?
Top floor view with a bag of whores
Vista dal piano superiore con un sacco di puttane
I ain't gotta brag no more (no)
Non devo più vantarmi (no)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet (quiet)
Odio quando è frizzante, preferirei discreto (silenzioso)
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Il piccolo vuole sapere se colpisce qualcuno con il palo
Can he take it home? (Baow)
Può portarlo a casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Giocando per tenere (huh)
You play in the streets
Tu giochi per le strade
I tell him, "Don't do it"
Gli dico, "Non farlo"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Ti prometto che resterai nelle strade (resta lì)
If I've got your whore on my phone
Se ho la tua puttana sul mio telefono
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Allora lasciala in pace, ti prometto che sta con me (sì)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Il fratello ha un dieci e le ventine ammucchiate sul pavimento
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
È un MAC e formaggio extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Il fratello lo lascia (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Giuro che ha una manica extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odio quando un-, ha bisogno di grasso extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Prova a prenderne uno sulla via del ritorno a casa, ha fatto una scena extra (mm-mm)
(One)
(Uno)
They thought they would get it back in blood
Pensavano di riprenderselo nel sangue
They was dissin' on gang
Stavano insultando la banda
So instead they got their boy back in dust (mad ting, sad ting)
Quindi invece hanno riavuto il loro ragazzo in polvere (cosa pazzesca, cosa triste)
Bro let it (bap, bap, bap)
Il fratello lo lascia (bap, bap, bap)
Forensics had to get him out the mud (ugh)
La polizia scientifica ha dovuto tirarlo fuori dal fango (ugh)
We were old friends, is it out of hate or out of love?
Eravamo vecchi amici, è per odio o per amore?
Yeah, I'm at Wireless wearin' in-ears (turn, turn)
Sì, sono al Wireless con gli in-ear (turn, turn)
That I've been over there, I've been there (turn, turn, yeah)
Che sono stato là, ci sono stato (turn, turn, yeah)
I see bro slappin' man's chest, Ric Flair
Vedo il fratello che schiaffeggia il petto dell'uomo, Ric Flair
My young boys left that swimmin'
I miei ragazzi giovani l'hanno lasciato nuotare
Forgot to tell them bring swimwear
Ho dimenticato di dirgli di portare il costume da bagno
Why fist fight when I Binance lives?
Perché combattere a pugni quando posso Binance vite?
I ain't gotta put on no resident gear
Non devo mettere nessuna attrezzatura da residente
We don't beef he was sittin' it out (no)
Non facciamo manzo, lui se ne stava seduto (no)
His BM, I was dickin' that down (ugh)
La sua BM, la stavo scopando (ugh)
She told me you don't check for the yute
Mi ha detto che non controlli per il yute
But you still wanna rap about a million pounds
Ma vuoi ancora rappare su un milione di sterline
It's two G17s for the head back (baow)
Sono due G17 per la testa indietro (baow)
The black blade doin' jet black
La lama nera fa nero getto
Shaved that shh, left him with a wet back
Rasato quel shh, l'ha lasciato con la schiena bagnata
And he still ain't get no get back (uh)
E lui non ha ancora avuto nessun recupero (uh)
Hate when it's fizzy, I'd rather discreet
Odio quando è frizzante, preferirei discreto
Little man wanna know if he hits someone with the pole
Il piccolo vuole sapere se colpisce qualcuno con il palo
Can he take it home? (Baow)
Può portarlo a casa? (Baow)
Playin' for keeps (huh)
Giocando per tenere (huh)
You play in the streets
Tu giochi per le strade
I tell him, "Don't do it"
Gli dico, "Non farlo"
I promise you'll lay in the streets (lay there)
Ti prometto che resterai nelle strade (resta lì)
If I've got your whore on my phone
Se ho la tua puttana sul mio telefono
Then leave her alone, I promise she's layin' with me (yes)
Allora lasciala in pace, ti prometto che sta con me (sì)
Bro got a ten and the twenties stack on the floor
Il fratello ha un dieci e le ventine ammucchiate sul pavimento
That's a MAC and extra cheese (grrt, bap)
È un MAC e formaggio extra (grrt, bap)
Bro let it (bap, bap, bap)
Il fratello lo lascia (bap, bap, bap)
I swear he's got an extra sleeve (huh)
Giuro che ha una manica extra (huh)
I hate when a-, needs extra grease (argh)
Odio quando un-, ha bisogno di grasso extra (argh)
Try get one on the way back home, made a extra scene (mm-mm)
Prova a prenderne uno sulla via del ritorno a casa, ha fatto una scena extra (mm-mm)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)
(M1OnTheBeat)

Trivia about the song Extra Sleeve by K-Trap

On which albums was the song “Extra Sleeve” released by K-Trap?
K-Trap released the song on the albums “The Last Whip II” in 2022 and “Extra Sleeve” in 2022.
Who composed the song “Extra Sleeve” by K-Trap?
The song “Extra Sleeve” by K-Trap was composed by Devonte Kasi Perkins Martin, Irving Adjei, Mozis Prince Aduu.

Most popular songs of K-Trap

Other artists of Trap