Aller Simple (Petit Pays)

Kevin Valleray

Lyrics Translation

Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs

Petit pays, je t'aime beaucoup
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Woaw, woaw
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah

Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi

Petit pays, je t'aime beaucoup
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
(Talk to dem mi daddy)

Partir, par nécessité, ou par amour
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
Te regarder par le hublot, avec tristesse
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
Ailleurs, mon pays, ma terre
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
Et je pleure
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
De tes beautés insulaires, de la chaleur
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
Oui, j'espère

Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
Only the ocean separates us, a few clocks and a few wells
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
I suddenly lost my partying soul, I'm old I've been sulking since
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
An inevitable departure was needed, if it doesn't work I'll come back never mind
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
I dream of warmth and light, my freedom is elsewhere
Petit pays, je t'aime beaucoup
Little country, I love you a lot
Petit pays, je t'aime beaucoup
Little country, I love you a lot
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Why are you crying? See you soon mama, see you soon mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
No, don't be afraid it will be okay there, it will be okay there
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, it breaks my heart oh mama, heart oh mama
Woaw, woaw
Woaw, woaw
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
Condemned to leave, I was told that this year I would have no choice
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
I postponed the deadline, I feel like I'm running away
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
It's cliché but it's true I'm freezing to death
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
They may give me nice smiles, but they never called me back for a roof
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
Famous and nomadic, this night in a fit of laughter
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
I'll fall asleep elsewhere once again, I dream of you
Petit pays, je t'aime beaucoup
Little country, I love you a lot
Petit pays, je t'aime beaucoup
Little country, I love you a lot
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Why are you crying? See you soon mama, see you soon mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
No, don't be afraid it will be okay there, it will be okay there
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, it breaks my heart oh mama, heart oh mama
(Talk to dem mi daddy)
(Talk to dem mi daddy)
Partir, par nécessité, ou par amour
Leaving, out of necessity, or out of love
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
Or for a child, or to see the vast world
Te regarder par le hublot, avec tristesse
Looking at you through the porthole, with sadness
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
Heart clenched, leaving those we love
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
For other skies, for other lands
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
To console oneself a little, by a hope, a possible happiness
Ailleurs, mon pays, ma terre
Elsewhere, my country, my land
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
I have encased your name in the casket of my heart
Et je pleure
And I cry
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
And I also hope, that in the favor of better days
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
I will come back to delight in your scents, your flavors
De tes beautés insulaires, de la chaleur
Of your insular beauties, of the warmth
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
Of the exuberance of my people, epidermal and proud
Oui, j'espère
Yes, I hope
Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
Só o oceano nos separa, alguns relógios e alguns poços
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
De repente perdi minha alma de festa, estou velho e tenho feito cara feia desde então
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
Era necessário uma partida inevitável, se não der certo, eu voltarei, não importa
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
Sonho com calor e luz, minha liberdade está em outro lugar
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeno país, eu te amo muito
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeno país, eu te amo muito
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Por que você está chorando? Até logo mama, até logo mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Não, não tenha medo, vai ficar tudo bem lá, vai ficar tudo bem lá
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, isso parte meu coração oh mama, coração oh mama
Woaw, woaw
Woaw, woaw
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
Condenado a partir, me disseram que este ano eu não teria escolha
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
Adiei o inevitável, sinto que estou fugindo
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
É clichê, mas é verdade, estou morrendo de frio
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
Eles podem me dar belos sorrisos, mas nunca me chamaram para um teto
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
Famoso e nômade, esta noite em uma risada louca
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
Vou dormir em outro lugar mais uma vez, sonho com você
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeno país, eu te amo muito
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeno país, eu te amo muito
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Por que você está chorando? Até logo mama, até logo mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Não, não tenha medo, vai ficar tudo bem lá, vai ficar tudo bem lá
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, isso parte meu coração oh mama, coração oh mama
(Talk to dem mi daddy)
(Fale com eles, meu pai)
Partir, par nécessité, ou par amour
Partir, por necessidade, ou por amor
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
Ou por uma criança, ou para ver o vasto mundo
Te regarder par le hublot, avec tristesse
Olhar para você pela janela do avião, com tristeza
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
Coração apertado, deixar aqueles que amamos
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
Para outros céus, para outras terras
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
Consolar-se um pouco, por uma esperança, uma possível felicidade
Ailleurs, mon pays, ma terre
Em outro lugar, meu país, minha terra
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
Gravei seu nome no relicário do meu coração
Et je pleure
E eu choro
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
E também espero, que com a chegada de dias melhores
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
Eu voltarei para me deliciar com seus aromas, seus sabores
De tes beautés insulaires, de la chaleur
Com suas belezas insulares, com o calor
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
Com a exuberância do meu povo, epidermal e orgulhoso
Oui, j'espère
Sim, eu espero
Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
Solo el océano nos separa, algunos relojes y algunos pozos
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
De repente perdí mi alma de fiestero, soy viejo y he estado de mal humor desde entonces
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
Se necesitaba una partida inevitable, si no funciona, volveré, no importa
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
Sueño con calor y luz, mi libertad está en otro lugar
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeño país, te quiero mucho
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeño país, te quiero mucho
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
¿Por qué lloras? Hasta pronto mama, hasta pronto mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
No, no tengas miedo, estará bien allí, estará bien allí
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, me rompe el corazón oh mama, corazón oh mama
Woaw, woaw
Woaw, woaw
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
Condenado a partir, me dijeron que este año no tendría opción
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
He aplazado la fecha límite, siento que estoy huyendo
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
Es un cliché pero es verdad, me estoy muriendo de frío
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
Me han hecho muchas sonrisas bonitas, pero nunca me han llamado para un techo
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
Famoso y nómada, esta noche en una risa loca
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
Me dormiré en otro lugar una vez más, sueño contigo
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeño país, te quiero mucho
Petit pays, je t'aime beaucoup
Pequeño país, te quiero mucho
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
¿Por qué lloras? Hasta pronto mama, hasta pronto mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
No, no tengas miedo, estará bien allí, estará bien allí
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, me rompe el corazón oh mama, corazón oh mama
(Talk to dem mi daddy)
(Habla con ellos mi papi)
Partir, par nécessité, ou par amour
Partir, por necesidad, o por amor
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
O por un niño, o para ver el vasto mundo
Te regarder par le hublot, avec tristesse
Mirarte a través de la ventanilla, con tristeza
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
Con el corazón apretado, dejar a los que amas
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
Para otros cielos, para otras tierras
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
Consolarse un poco, por una esperanza, una posible felicidad
Ailleurs, mon pays, ma terre
En otro lugar, mi país, mi tierra
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
He incrustado tu nombre en el joyero de mi corazón
Et je pleure
Y lloro
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
Y también espero, que con la llegada de días mejores
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
Volveré a deleitarme con tus aromas, tus sabores
De tes beautés insulaires, de la chaleur
De tus bellezas insulares, del calor
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
De la exuberancia de mi pueblo, epidermico y orgulloso
Oui, j'espère
Sí, espero
Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
Es ist nur der Ozean, der uns trennt, ein paar Uhren und ein paar Brunnen
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
Ich habe plötzlich meine Partyseele verloren, ich bin alt, ich ziehe seitdem eine Schnute
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
Es brauchte eine unvermeidliche Abreise, wenn es nicht klappt, werde ich trotzdem zurückkommen
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
Ich träume von Wärme und Licht, meine Freiheit liegt woanders
Petit pays, je t'aime beaucoup
Kleines Land, ich liebe dich sehr
Petit pays, je t'aime beaucoup
Kleines Land, ich liebe dich sehr
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Warum weinst du? Bis bald Mama, bis bald Mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Nein, hab keine Angst, es wird dort gut gehen, es wird dort gut gehen
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, es bricht mir das Herz oh Mama, Herz oh Mama
Woaw, woaw
Woaw, woaw
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
Verurteilt zu gehen, man hat mir gesagt, dass ich dieses Jahr keine Wahl habe
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
Ich habe die Frist hinausgeschoben, ich habe das Gefühl zu fliehen
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
Es ist ein Klischee, aber es ist wahr, ich friere zu Tode
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
Sie haben mir schöne Lächeln gezeigt, aber sie haben mich nie für ein Dach angerufen
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
Berühmt und nomadisch, diese Nacht in einem Lachanfall
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
Ich werde wieder woanders einschlafen, ich träume von dir
Petit pays, je t'aime beaucoup
Kleines Land, ich liebe dich sehr
Petit pays, je t'aime beaucoup
Kleines Land, ich liebe dich sehr
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Warum weinst du? Bis bald Mama, bis bald Mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Nein, hab keine Angst, es wird dort gut gehen, es wird dort gut gehen
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, es bricht mir das Herz oh Mama, Herz oh Mama
(Talk to dem mi daddy)
(Sprich mit ihnen, mein Vater)
Partir, par nécessité, ou par amour
Gehen, aus Notwendigkeit oder aus Liebe
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
Oder für ein Kind, oder um die weite Welt zu sehen
Te regarder par le hublot, avec tristesse
Dich durch das Fenster mit Traurigkeit betrachten
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
Mit einem schweren Herzen, diejenigen verlassen, die man liebt
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
Für andere Himmel, für andere Länder
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
Sich ein wenig trösten, durch eine Hoffnung, ein mögliches Glück
Ailleurs, mon pays, ma terre
Woanders, mein Land, meine Erde
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
Ich habe deinen Namen in das Schmuckkästchen meines Herzens eingefasst
Et je pleure
Und ich weine
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
Und ich hoffe auch, dass ich in besseren Zeiten
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
Zurückkehren werde, um deine Düfte, deine Aromen zu genießen
De tes beautés insulaires, de la chaleur
Von deinen insularen Schönheiten, von der Wärme
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
Von der Überschwänglichkeit meines Volkes, hautnah und stolz
Oui, j'espère
Ja, ich hoffe
Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
C'è solo l'oceano che ci separa, qualche orologio e qualche pozzo
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
Ho perso all'improvviso la mia anima da festaiolo, sono vecchio e faccio il broncio da allora
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
Era necessaria una partenza inevitabile, se non funziona tornerò, pazienza
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
Sogno di calore e luce, la mia libertà è altrove
Petit pays, je t'aime beaucoup
Piccolo paese, ti amo molto
Petit pays, je t'aime beaucoup
Piccolo paese, ti amo molto
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Perché piangi? A presto mamma, a presto mamma
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
No, non aver paura andrà bene là, andrà bene là
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, mi spezza il cuore oh mamma, cuore oh mamma
Woaw, woaw
Woaw, woaw
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
Condannato a partire, mi hanno detto che quest'anno non avrò scelta
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
Ho rimandato l'inevitabile, ho la sensazione di fuggire
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
È un cliché ma è vero, sto morendo di freddo
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
Mi fanno bei sorrisi, ma non mi hanno mai richiamato per un tetto
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
Famoso e nomade, questa notte in una risata folle
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
Mi addormenterò altrove ancora una volta, sogno di te
Petit pays, je t'aime beaucoup
Piccolo paese, ti amo molto
Petit pays, je t'aime beaucoup
Piccolo paese, ti amo molto
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Perché piangi? A presto mamma, a presto mamma
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
No, non aver paura andrà bene là, andrà bene là
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, mi spezza il cuore oh mamma, cuore oh mamma
(Talk to dem mi daddy)
(Parla con loro mio padre)
Partir, par nécessité, ou par amour
Partire, per necessità, o per amore
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
O per un bambino, o per vedere il vasto mondo
Te regarder par le hublot, avec tristesse
Guardarti dal finestrino, con tristezza
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
Il cuore stretto, lasciare quelli che si amano
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
Per altri cieli, per altre terre
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
Consolarsi un po', con una speranza, una possibile felicità
Ailleurs, mon pays, ma terre
Altrove, il mio paese, la mia terra
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
Ho incastonato il tuo nome nel ciondolo del mio cuore
Et je pleure
E piango
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
E spero anche, che con l'arrivo di giorni migliori
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
Tornerò a deliziarmi dei tuoi profumi, dei tuoi sapori
De tes beautés insulaires, de la chaleur
Delle tue bellezze insulari, del calore
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
Dell'esuberanza del mio popolo, epidermico e fiero
Oui, j'espère
Sì, spero
Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
Hanya ada lautan yang memisahkan kita, beberapa jam dan beberapa sumur
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
Tiba-tiba aku kehilangan jiwa pesta, aku tua dan cemberut sejak itu
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
Harus ada keberangkatan yang tak terhindarkan, jika tidak berhasil aku akan kembali, biarlah
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
Aku bermimpi tentang kehangatan dan cahaya, kebebasanku ada di tempat lain
Petit pays, je t'aime beaucoup
Negara kecil, aku sangat mencintaimu
Petit pays, je t'aime beaucoup
Negara kecil, aku sangat mencintaimu
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Mengapa kamu menangis? Sampai jumpa mama, sampai jumpa mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Tidak, jangan takut, akan baik-baik saja di sana, akan baik-baik saja di sana
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, itu menyayat hatiku oh mama, hati oh mama
Woaw, woaw
Woaw, woaw
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
Terpaksa pergi, mereka bilang tahun ini aku tidak punya pilihan
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
Aku menunda keberangkatan, rasanya seperti melarikan diri
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
Ini klise tapi benar aku kedinginan
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
Mereka mungkin tersenyum manis, tapi tidak pernah mengingatkan aku untuk sebuah atap
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
Terkenal dan nomaden, malam ini dalam tawa lepas
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
Aku akan tertidur di tempat lain sekali lagi, aku memimpikanmu
Petit pays, je t'aime beaucoup
Negara kecil, aku sangat mencintaimu
Petit pays, je t'aime beaucoup
Negara kecil, aku sangat mencintaimu
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
Mengapa kamu menangis? Sampai jumpa mama, sampai jumpa mama
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
Tidak, jangan takut, akan baik-baik saja di sana, akan baik-baik saja di sana
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
Oh, itu menyayat hatiku oh mama, hati oh mama
(Talk to dem mi daddy)
(Bicaralah dengan mereka, ayahku)
Partir, par nécessité, ou par amour
Pergi, karena kebutuhan, atau karena cinta
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
Atau untuk seorang anak, atau untuk melihat dunia yang luas
Te regarder par le hublot, avec tristesse
Melihatmu melalui jendela pesawat, dengan kesedihan
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
Hati yang terasa sesak, meninggalkan orang-orang yang kita cintai
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
Untuk langit yang lain, untuk tanah yang lain
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
Menghibur diri sedikit, dengan harapan, kebahagiaan yang mungkin
Ailleurs, mon pays, ma terre
Di tempat lain, negaraku, tanahku
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
Aku telah memasukkan namamu ke dalam kotak hatiku
Et je pleure
Dan aku menangis
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
Dan aku juga berharap, dengan datangnya hari-hari yang lebih baik
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
Aku akan kembali menikmati aroma dan rasa dari negaraku
De tes beautés insulaires, de la chaleur
Dari keindahan pulau-pulaunya, dari kehangatan
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
Dari kegembiraan rakyatku, yang berkulit dan bangga
Oui, j'espère
Ya, aku berharap
Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
มีแต่มหาสมุทรที่แยกเราออกจากกัน, ไม่กี่นาฬิกาและไม่กี่บ่อน้ำ
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
ฉันกะทันหันสูญเสียจิตวิญญาณของคนรักการเฉลิมฉลอง, ฉันแก่แล้วฉันทำหน้าบึ้งมาตั้งแต่นั้น
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
ต้องมีการจากลาที่หลีกเลี่ยงไม่ได้, ถ้ามันไม่ได้ผลฉันจะกลับมาไม่ว่าจะเป็นอย่างไร
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
ฉันฝันถึงความอบอุ่นและแสงสว่าง, อิสระของฉันอยู่ที่อื่น
Petit pays, je t'aime beaucoup
ประเทศเล็กๆ, ฉันรักเธอมาก
Petit pays, je t'aime beaucoup
ประเทศเล็กๆ, ฉันรักเธอมาก
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
ทำไมเธอถึงร้องไห้? แล้วพบกันนะแม่, แล้วพบกันนะแม่
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
ไม่, อย่ากลัว ที่นั่นจะดีขึ้น, ที่นั่นจะดีขึ้น
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
โอ้, มันทำให้หัวใจฉันแตกสลาย โอ้แม่, หัวใจโอ้แม่
Woaw, woaw
ว้าว, ว้าว
Yeah, yeah, yeah, yeah
ใช่, ใช่, ใช่, ใช่
Yeah, yeah, yeah
ใช่, ใช่, ใช่
Yeah, yeah, yeah, yeah
ใช่, ใช่, ใช่, ใช่
Yeah, yeah, yeah
ใช่, ใช่, ใช่
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
ถูกบังคับให้จากไป, พวกเขาบอกฉันว่าปีนี้ฉันไม่มีทางเลือก
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
ฉันได้เลื่อนการจากไปออกไป, ฉันรู้สึกเหมือนกำลังหนี
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
มันเป็นคำพูดที่ฟังดูซ้ำซากแต่มันจริง ฉันกำลังตายด้วยความหนาวเหน็บ
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
พวกเขายิ้มให้ฉันอย่างสวยงาม, แต่ไม่เคยโทรกลับมาเพื่อหลังคาหลังใด
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
มีชื่อเสียงและเป็นคนเร่ร่อน, คืนนี้ในเสียงหัวเราะ
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
ฉันจะหลับไปที่อื่นอีกครั้ง, ฉันฝันถึงเธอ
Petit pays, je t'aime beaucoup
ประเทศเล็กๆ, ฉันรักเธอมาก
Petit pays, je t'aime beaucoup
ประเทศเล็กๆ, ฉันรักเธอมาก
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
ทำไมเธอถึงร้องไห้? แล้วพบกันนะแม่, แล้วพบกันนะแม่
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
ไม่, อย่ากลัว ที่นั่นจะดีขึ้น, ที่นั่นจะดีขึ้น
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
โอ้, มันทำให้หัวใจฉันแตกสลาย โอ้แม่, หัวใจโอ้แม่
(Talk to dem mi daddy)
(พูดกับพวกเขานะพ่อ)
Partir, par nécessité, ou par amour
จากไป, ด้วยความจำเป็น, หรือด้วยความรัก
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
หรือเพื่อลูก, หรือเพื่อไปเห็นโลกกว้าง
Te regarder par le hublot, avec tristesse
มองเธอผ่านหน้าต่างเครื่องบิน, ด้วยความเศร้า
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
หัวใจแน่น, อำลาคนที่เรารัก
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
ไปยังท้องฟ้าอื่น, ไปยังแผ่นดินอื่น
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
ปลอบใจตัวเองเล็กน้อย, ด้วยความหวัง, ความสุขที่เป็นไปได้
Ailleurs, mon pays, ma terre
ที่อื่น, ประเทศของฉัน, แผ่นดินของฉัน
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
ฉันได้ฝังชื่อของเธอไว้ในกล่องใจของฉัน
Et je pleure
และฉันร้องไห้
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
และฉันก็หวังเช่นกัน, ว่าในวันที่ดีกว่า
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
ฉันจะกลับมาเพลิดเพลินกับกลิ่นของเธอ, รสชาติของเธอ
De tes beautés insulaires, de la chaleur
จากความงามของเกาะ, จากความร้อน
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
จากความเร่าร้อนของประชาชนของฉัน, ผิวหนังและภาคภูมิใจ
Oui, j'espère
ใช่, ฉันหวัง
Il n'y a que l'océan qui nous sépare, quelques horloges et quelques puits
只有海洋将我们隔开,几个时钟和几口井
J'ai subitement perdu mon âme de fêtard, j'suis vieux je fais la gueule depuis
突然间,我失去了我的派对灵魂,我变老了,自那以后一直闷闷不乐
Il fallait un inévitable départ, si ça marche pas je reviendrai tant pis
不得不有一次必然的离开,如果不成功我会回来,没关系
Je rêve de chaleur et de lueur, ma liberté elle est ailleurs
我梦想着温暖和光明,我的自由在别处
Petit pays, je t'aime beaucoup
小国,我非常爱你
Petit pays, je t'aime beaucoup
小国,我非常爱你
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
为什么你在哭?再见妈妈,再见妈妈
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
不,不要害怕,那里会好的,那里会好的
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
哦,这让我心碎哦妈妈,心碎哦妈妈
Woaw, woaw
哇,哇
Yeah, yeah, yeah, yeah
是的,是的,是的,是的
Yeah, yeah, yeah
是的,是的
Yeah, yeah, yeah, yeah
是的,是的,是的
Yeah, yeah, yeah
是的,是的
Condamné à partir, on m'a dit que cette année je n'aurai pas le choix
被迫离开,有人告诉我今年我别无选择
J'ai repoussé l'échéance, j'ai l'impression de m'enfuir
我推迟了最后期限,感觉自己在逃跑
C'est cliché mais c'est vrai je meurs de froid
这很陈词滥调但真的很冷
Ils m'ont beau faire des beaux sourires, mais ne m'ont jamais rappeler pour un toit
他们虽然对我笑得很灿烂,但从未再打电话给我提供住处
Célèbre et nomade, cette nuit dans un fou rire
名声和流浪,今晚在一阵狂笑中
J'm'endormirai ailleurs encore une fois, je rêve de toi
我将再次在别处入睡,我梦想着你
Petit pays, je t'aime beaucoup
小国,我非常爱你
Petit pays, je t'aime beaucoup
小国,我非常爱你
Pourquoi tu pleures? À bientôt mama, à bientôt mama
为什么你在哭?再见妈妈,再见妈妈
Non, n'aies pas peur ça ira là-bas, ça ira là-bas
不,不要害怕,那里会好的,那里会好的
Oh, ça me fend le cœur oh mama, cœur oh mama
哦,这让我心碎哦妈妈,心碎哦妈妈
(Talk to dem mi daddy)
(和他们说话,我的爸爸)
Partir, par nécessité, ou par amour
离开,出于必要,或出于爱
Ou pour un enfant, ou pour voir le vaste monde
或为了一个孩子,或为了看看广阔的世界
Te regarder par le hublot, avec tristesse
通过飞机窗口带着悲伤看着你
Le cœur serré, quitter ceux que l'on aime
心情沉重,离开所爱的人
Pour d'autres cieux, pour d'autres terres
去往其他的天空,其他的土地
Se consoler un peu, par une espérance, un possible bonheur
通过一点希望,一点可能的幸福来安慰自己
Ailleurs, mon pays, ma terre
在别处,我的国家,我的土地
J'ai enchâssé ton nom dans l'écrin de mon cœur
我已将你的名字镶嵌在我心房的珠宝盒里
Et je pleure
我哭泣
Et j'espère aussi, qu'à la faveur de jours meilleurs
我也希望,在更好的日子里
Je reviendrai me délecter de tes senteurs, de tes saveurs
我将回来享受你的香气,你的味道
De tes beautés insulaires, de la chaleur
你的岛屿之美,热情
De l'exubérance de mon peuple, épidermique et fier
我人民的热情和自豪
Oui, j'espère
是的,我希望

Trivia about the song Aller Simple (Petit Pays) by Kalash

When was the song “Aller Simple (Petit Pays)” released by Kalash?
The song Aller Simple (Petit Pays) was released in 2016, on the album “Kaos”.
Who composed the song “Aller Simple (Petit Pays)” by Kalash?
The song “Aller Simple (Petit Pays)” by Kalash was composed by Kevin Valleray.

Most popular songs of Kalash

Other artists of Trap