Sirène

Kevin Valleray

Lyrics Translation

Rappelle-moi, faut qu'on parle maintenant
J'tourne en rond, j'peux plus attendre
J't'avais promis des choses avant
Écrit des mots sans comprendre

Mais je n'ai plus le time
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Je ne pourrais t'amener là où tu veux qu'on aille
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
On est condamnés

Des promesses dans le vent, ça peut plus durer longtemps
L'hiver et le printemps, les années passent t'as plus vingt ans
Je ne vais pas te dire "va-t'en", après tout c'qu'on a vécu ensemble
Sache quand même qu'en t'attendant, que j'ai piétiné et j'ai mis du temps
Et je regrette d'en avoir fait qu'à ma tête
Des promesses, d'enfants, de poussettes, j'te promets j'ai été honnête
Ne laisse pas tomber, ainsi va la vie
Chaque jour j'en payerai la dette, ainsi soit-il, adieu promesses

Mais je n'ai plus le time
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Je ne pourrait t'amener là où tu veux qu'on aille
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
On est condamnés

Rappelle-moi, faut qu'on parle maintenant
Remind me, we need to talk now
J'tourne en rond, j'peux plus attendre
I'm going in circles, I can't wait any longer
J't'avais promis des choses avant
I had promised you things before
Écrit des mots sans comprendre
Wrote words without understanding
Mais je n'ai plus le time
But I don't have the time anymore
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
I have to let you go, I'm a bastard
Je ne pourrais t'amener là où tu veux qu'on aille
I can't take you where you want us to go
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
I have to let you go, I'm a bastard
On est condamnés
We are doomed
Des promesses dans le vent, ça peut plus durer longtemps
Promises in the wind, it can't last much longer
L'hiver et le printemps, les années passent t'as plus vingt ans
Winter and spring, the years pass you're not twenty anymore
Je ne vais pas te dire "va-t'en", après tout c'qu'on a vécu ensemble
I'm not going to tell you "go away", after all we've been through together
Sache quand même qu'en t'attendant, que j'ai piétiné et j'ai mis du temps
Know that while waiting for you, I've been trampling and it took me time
Et je regrette d'en avoir fait qu'à ma tête
And I regret having only done what I wanted
Des promesses, d'enfants, de poussettes, j'te promets j'ai été honnête
Promises, of children, of strollers, I promise I was honest
Ne laisse pas tomber, ainsi va la vie
Don't give up, such is life
Chaque jour j'en payerai la dette, ainsi soit-il, adieu promesses
Every day I will pay the debt, so be it, goodbye promises
Mais je n'ai plus le time
But I don't have the time anymore
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
I have to let you go, I'm a bastard
Je ne pourrait t'amener là où tu veux qu'on aille
I can't take you where you want us to go
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
I have to let you go, I'm a bastard
On est condamnés
We are doomed
Rappelle-moi, faut qu'on parle maintenant
Lembre-me, precisamos falar agora
J'tourne en rond, j'peux plus attendre
Estou andando em círculos, não posso mais esperar
J't'avais promis des choses avant
Eu te prometi coisas antes
Écrit des mots sans comprendre
Escrevi palavras sem entender
Mais je n'ai plus le time
Mas eu não tenho mais tempo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Eu tenho que te deixar ir, eu sou um canalha
Je ne pourrais t'amener là où tu veux qu'on aille
Eu não poderia te levar onde você quer que a gente vá
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Eu tenho que te deixar ir, eu sou um canalha
On est condamnés
Estamos condenados
Des promesses dans le vent, ça peut plus durer longtemps
Promessas ao vento, não podem durar muito mais
L'hiver et le printemps, les années passent t'as plus vingt ans
O inverno e a primavera, os anos passam, você não tem mais vinte anos
Je ne vais pas te dire "va-t'en", après tout c'qu'on a vécu ensemble
Eu não vou te dizer "vá embora", depois de tudo que vivemos juntos
Sache quand même qu'en t'attendant, que j'ai piétiné et j'ai mis du temps
Saiba que enquanto te esperava, eu hesitei e demorei
Et je regrette d'en avoir fait qu'à ma tête
E eu lamento ter feito só o que eu queria
Des promesses, d'enfants, de poussettes, j'te promets j'ai été honnête
Promessas, de crianças, de carrinhos de bebê, eu prometo que fui honesto
Ne laisse pas tomber, ainsi va la vie
Não desista, é assim que a vida é
Chaque jour j'en payerai la dette, ainsi soit-il, adieu promesses
Todos os dias eu pagarei a dívida, assim seja, adeus promessas
Mais je n'ai plus le time
Mas eu não tenho mais tempo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Eu tenho que te deixar ir, eu sou um canalha
Je ne pourrait t'amener là où tu veux qu'on aille
Eu não poderia te levar onde você quer que a gente vá
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Eu tenho que te deixar ir, eu sou um canalha
On est condamnés
Estamos condenados
Rappelle-moi, faut qu'on parle maintenant
Recuérdame, tenemos que hablar ahora
J'tourne en rond, j'peux plus attendre
Doy vueltas, no puedo esperar más
J't'avais promis des choses avant
Te prometí cosas antes
Écrit des mots sans comprendre
Escribí palabras sin entender
Mais je n'ai plus le time
Pero ya no tengo tiempo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Tengo que dejarte ir, soy un bastardo
Je ne pourrais t'amener là où tu veux qu'on aille
No puedo llevarte a donde quieres que vayamos
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Tengo que dejarte ir, soy un bastardo
On est condamnés
Estamos condenados
Des promesses dans le vent, ça peut plus durer longtemps
Promesas en el viento, no puede durar mucho más
L'hiver et le printemps, les années passent t'as plus vingt ans
El invierno y la primavera, los años pasan ya no tienes veinte años
Je ne vais pas te dire "va-t'en", après tout c'qu'on a vécu ensemble
No voy a decirte "vete", después de todo lo que hemos vivido juntos
Sache quand même qu'en t'attendant, que j'ai piétiné et j'ai mis du temps
Debes saber que mientras te esperaba, que he pisoteado y he tardado
Et je regrette d'en avoir fait qu'à ma tête
Y lamento haber hecho solo lo que quería
Des promesses, d'enfants, de poussettes, j'te promets j'ai été honnête
Promesas, de niños, de cochecitos, te prometo que fui honesto
Ne laisse pas tomber, ainsi va la vie
No te rindas, así es la vida
Chaque jour j'en payerai la dette, ainsi soit-il, adieu promesses
Cada día pagaré la deuda, así sea, adiós promesas
Mais je n'ai plus le time
Pero ya no tengo tiempo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Tengo que dejarte ir, soy un bastardo
Je ne pourrait t'amener là où tu veux qu'on aille
No puedo llevarte a donde quieres que vayamos
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Tengo que dejarte ir, soy un bastardo
On est condamnés
Estamos condenados
Rappelle-moi, faut qu'on parle maintenant
Erinnere mich daran, wir müssen jetzt reden
J'tourne en rond, j'peux plus attendre
Ich drehe mich im Kreis, ich kann nicht mehr warten
J't'avais promis des choses avant
Ich hatte dir vorher Dinge versprochen
Écrit des mots sans comprendre
Worte geschrieben, ohne zu verstehen
Mais je n'ai plus le time
Aber ich habe keine Zeit mehr
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Ich muss dich gehen lassen, ich bin ein Mistkerl
Je ne pourrais t'amener là où tu veux qu'on aille
Ich kann dich nicht dorthin bringen, wo du hinwillst
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Ich muss dich gehen lassen, ich bin ein Mistkerl
On est condamnés
Wir sind verdammt
Des promesses dans le vent, ça peut plus durer longtemps
Versprechen im Wind, das kann nicht mehr lange so weitergehen
L'hiver et le printemps, les années passent t'as plus vingt ans
Winter und Frühling, die Jahre vergehen, du bist nicht mehr zwanzig
Je ne vais pas te dire "va-t'en", après tout c'qu'on a vécu ensemble
Ich werde dir nicht sagen „geh weg“, nach allem, was wir zusammen erlebt haben
Sache quand même qu'en t'attendant, que j'ai piétiné et j'ai mis du temps
Wisse trotzdem, dass ich, während ich auf dich gewartet habe, getrödelt und Zeit verschwendet habe
Et je regrette d'en avoir fait qu'à ma tête
Und ich bereue es, nur nach meinem Kopf gehandelt zu haben
Des promesses, d'enfants, de poussettes, j'te promets j'ai été honnête
Versprechen, Kinder, Kinderwagen, ich verspreche dir, ich war ehrlich
Ne laisse pas tomber, ainsi va la vie
Gib nicht auf, so ist das Leben
Chaque jour j'en payerai la dette, ainsi soit-il, adieu promesses
Jeden Tag werde ich die Schuld dafür zahlen, so sei es, auf Wiedersehen Versprechen
Mais je n'ai plus le time
Aber ich habe keine Zeit mehr
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Ich muss dich gehen lassen, ich bin ein Mistkerl
Je ne pourrait t'amener là où tu veux qu'on aille
Ich kann dich nicht dorthin bringen, wo du hinwillst
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Ich muss dich gehen lassen, ich bin ein Mistkerl
On est condamnés
Wir sind verdammt
Rappelle-moi, faut qu'on parle maintenant
Ricordami, dobbiamo parlare ora
J'tourne en rond, j'peux plus attendre
Sto girando in tondo, non posso più aspettare
J't'avais promis des choses avant
Ti avevo promesso delle cose prima
Écrit des mots sans comprendre
Scritto parole senza capire
Mais je n'ai plus le time
Ma non ho più tempo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Devo lasciarti andare, sono un bastardo
Je ne pourrais t'amener là où tu veux qu'on aille
Non potrò portarti dove vuoi che andiamo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Devo lasciarti andare, sono un bastardo
On est condamnés
Siamo condannati
Des promesses dans le vent, ça peut plus durer longtemps
Promesse nel vento, non può durare a lungo
L'hiver et le printemps, les années passent t'as plus vingt ans
L'inverno e la primavera, gli anni passano non hai più vent'anni
Je ne vais pas te dire "va-t'en", après tout c'qu'on a vécu ensemble
Non ti dirò "vattene", dopo tutto quello che abbiamo vissuto insieme
Sache quand même qu'en t'attendant, que j'ai piétiné et j'ai mis du temps
Sappi comunque che aspettandoti, ho calpestato e ho impiegato del tempo
Et je regrette d'en avoir fait qu'à ma tête
E mi dispiace di aver fatto solo a modo mio
Des promesses, d'enfants, de poussettes, j'te promets j'ai été honnête
Promesse, di bambini, di passeggini, ti prometto che sono stato onesto
Ne laisse pas tomber, ainsi va la vie
Non mollare, così va la vita
Chaque jour j'en payerai la dette, ainsi soit-il, adieu promesses
Ogni giorno ne pagherò il debito, così sia, addio promesse
Mais je n'ai plus le time
Ma non ho più tempo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Devo lasciarti andare, sono un bastardo
Je ne pourrait t'amener là où tu veux qu'on aille
Non potrò portarti dove vuoi che andiamo
Je dois te laisser aller, je suis un salaud
Devo lasciarti andare, sono un bastardo
On est condamnés
Siamo condannati

Trivia about the song Sirène by Kalash

When was the song “Sirène” released by Kalash?
The song Sirène was released in 2017, on the album “Mwaka Moon”.
Who composed the song “Sirène” by Kalash?
The song “Sirène” by Kalash was composed by Kevin Valleray.

Most popular songs of Kalash

Other artists of Trap