If You Were a Sailboat

Mike Batt

Lyrics Translation

If you were a cowboy I would trail you
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
If you were a sailboat I would sail you to the shore

If you were a river I would swim you
If you were a house I would live in you all my days
If you were a preacher I'd begin to change my ways

Sometimes I believe in fate
But the chances we create
Always seem to ring more true
You took a chance on loving me
I took a chance on loving you

If I was in jail I know you'd spring me
If I was a telephone you'd ring me all day long
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs

Sometimes I believe in fate
But the chances we create
Always seem to ring more true
You took a chance on loving me
I took a chance on loving you

If I was hungry you would feed me
If I was in darkness you would lead me to the light
If I was a book I know you'd read me every night

If you were a cowboy I would trail you
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
If you were sailboat I would sail you to the shore
If you were sailboat I would sail you to the shore

If you were sailboat I would sail you to the shore

If you were a cowboy I would trail you
Se você fosse um cowboy, eu te seguiria
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Se você fosse um pedaço de madeira, eu te pregaria no chão
If you were a sailboat I would sail you to the shore
Se você fosse um veleiro, eu te levaria até a costa
If you were a river I would swim you
Se você fosse um rio, eu nadaria em você
If you were a house I would live in you all my days
Se você fosse uma casa, eu viveria em você todos os meus dias
If you were a preacher I'd begin to change my ways
Se você fosse um pregador, eu começaria a mudar meus caminhos
Sometimes I believe in fate
Às vezes eu acredito no destino
But the chances we create
Mas as chances que criamos
Always seem to ring more true
Sempre parecem soar mais verdadeiras
You took a chance on loving me
Você arriscou amar-me
I took a chance on loving you
Eu arrisquei amar você
If I was in jail I know you'd spring me
Se eu estivesse na prisão, sei que você me libertaria
If I was a telephone you'd ring me all day long
Se eu fosse um telefone, você me ligaria o dia todo
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
Se eu estivesse com dor, sei que você cantaria canções suaves para mim
Sometimes I believe in fate
Às vezes eu acredito no destino
But the chances we create
Mas as chances que criamos
Always seem to ring more true
Sempre parecem soar mais verdadeiras
You took a chance on loving me
Você arriscou amar-me
I took a chance on loving you
Eu arrisquei amar você
If I was hungry you would feed me
Se eu estivesse com fome, você me alimentaria
If I was in darkness you would lead me to the light
Se eu estivesse na escuridão, você me levaria para a luz
If I was a book I know you'd read me every night
Se eu fosse um livro, sei que você me leria todas as noites
If you were a cowboy I would trail you
Se você fosse um cowboy, eu te seguiria
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Se você fosse um pedaço de madeira, eu te pregaria no chão
If you were sailboat I would sail you to the shore
Se você fosse um veleiro, eu te levaria até a costa
If you were sailboat I would sail you to the shore
Se você fosse um veleiro, eu te levaria até a costa
If you were sailboat I would sail you to the shore
Se você fosse um veleiro, eu te levaria até a costa
If you were a cowboy I would trail you
Si fueras un vaquero te seguiría
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Si fueras un trozo de madera te clavaría al suelo
If you were a sailboat I would sail you to the shore
Si fueras un velero te llevaría a la orilla
If you were a river I would swim you
Si fueras un río te nadaría
If you were a house I would live in you all my days
Si fueras una casa viviría en ti todos mis días
If you were a preacher I'd begin to change my ways
Si fueras un predicador comenzaría a cambiar mis formas
Sometimes I believe in fate
A veces creo en el destino
But the chances we create
Pero las oportunidades que creamos
Always seem to ring more true
Siempre parecen sonar más verdaderas
You took a chance on loving me
Tomaste la oportunidad de amarme
I took a chance on loving you
Tomé la oportunidad de amarte
If I was in jail I know you'd spring me
Si estuviera en la cárcel sé que me liberarías
If I was a telephone you'd ring me all day long
Si fuera un teléfono me llamarías todo el día
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
Si estuviera en dolor sé que me cantarías canciones tranquilizadoras
Sometimes I believe in fate
A veces creo en el destino
But the chances we create
Pero las oportunidades que creamos
Always seem to ring more true
Siempre parecen sonar más verdaderas
You took a chance on loving me
Tomaste la oportunidad de amarme
I took a chance on loving you
Tomé la oportunidad de amarte
If I was hungry you would feed me
Si tuviera hambre me alimentarías
If I was in darkness you would lead me to the light
Si estuviera en la oscuridad me guiarías a la luz
If I was a book I know you'd read me every night
Si fuera un libro sé que me leerías todas las noches
If you were a cowboy I would trail you
Si fueras un vaquero te seguiría
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Si fueras un trozo de madera te clavaría al suelo
If you were sailboat I would sail you to the shore
Si fueras un velero te llevaría a la orilla
If you were sailboat I would sail you to the shore
Si fueras un velero te llevaría a la orilla
If you were sailboat I would sail you to the shore
Si fueras un velero te llevaría a la orilla
If you were a cowboy I would trail you
Si tu étais un cowboy, je te suivrais
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Si tu étais un morceau de bois, je te clouerais au sol
If you were a sailboat I would sail you to the shore
Si tu étais un voilier, je te naviguerais jusqu'à la rive
If you were a river I would swim you
Si tu étais une rivière, je te nagerais
If you were a house I would live in you all my days
Si tu étais une maison, je vivrais en toi tous mes jours
If you were a preacher I'd begin to change my ways
Si tu étais un prédicateur, je commencerais à changer mes façons
Sometimes I believe in fate
Parfois je crois au destin
But the chances we create
Mais les chances que nous créons
Always seem to ring more true
Semblent toujours sonner plus vrai
You took a chance on loving me
Tu as pris le risque de m'aimer
I took a chance on loving you
J'ai pris le risque de t'aimer
If I was in jail I know you'd spring me
Si j'étais en prison, je sais que tu me libérerais
If I was a telephone you'd ring me all day long
Si j'étais un téléphone, tu me sonnerais toute la journée
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
Si j'étais en douleur, je sais que tu me chanterais des chansons apaisantes
Sometimes I believe in fate
Parfois je crois au destin
But the chances we create
Mais les chances que nous créons
Always seem to ring more true
Semblent toujours sonner plus vrai
You took a chance on loving me
Tu as pris le risque de m'aimer
I took a chance on loving you
J'ai pris le risque de t'aimer
If I was hungry you would feed me
Si j'avais faim, tu me nourrirais
If I was in darkness you would lead me to the light
Si j'étais dans l'obscurité, tu me mènerais à la lumière
If I was a book I know you'd read me every night
Si j'étais un livre, je sais que tu me lirais chaque nuit
If you were a cowboy I would trail you
Si tu étais un cowboy, je te suivrais
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Si tu étais un morceau de bois, je te clouerais au sol
If you were sailboat I would sail you to the shore
Si tu étais un voilier, je te naviguerais jusqu'à la rive
If you were sailboat I would sail you to the shore
Si tu étais un voilier, je te naviguerais jusqu'à la rive
If you were sailboat I would sail you to the shore
Si tu étais un voilier, je te naviguerais jusqu'à la rive
If you were a cowboy I would trail you
Wenn du ein Cowboy wärst, würde ich dir folgen
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Wenn du ein Stück Holz wärst, würde ich dich auf den Boden nageln
If you were a sailboat I would sail you to the shore
Wenn du ein Segelboot wärst, würde ich dich ans Ufer segeln
If you were a river I would swim you
Wenn du ein Fluss wärst, würde ich dich durchschwimmen
If you were a house I would live in you all my days
Wenn du ein Haus wärst, würde ich all meine Tage in dir leben
If you were a preacher I'd begin to change my ways
Wenn du ein Prediger wärst, würde ich beginnen, meine Wege zu ändern
Sometimes I believe in fate
Manchmal glaube ich an Schicksal
But the chances we create
Aber die Chancen, die wir schaffen
Always seem to ring more true
Scheinen immer wahrer zu klingen
You took a chance on loving me
Du hast es gewagt, mich zu lieben
I took a chance on loving you
Ich habe es gewagt, dich zu lieben
If I was in jail I know you'd spring me
Wenn ich im Gefängnis wäre, weiß ich, du würdest mich befreien
If I was a telephone you'd ring me all day long
Wenn ich ein Telefon wäre, würdest du mich den ganzen Tag lang anrufen
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
Wenn ich Schmerzen hätte, weiß ich, du würdest mir beruhigende Lieder singen
Sometimes I believe in fate
Manchmal glaube ich an Schicksal
But the chances we create
Aber die Chancen, die wir schaffen
Always seem to ring more true
Scheinen immer wahrer zu klingen
You took a chance on loving me
Du hast es gewagt, mich zu lieben
I took a chance on loving you
Ich habe es gewagt, dich zu lieben
If I was hungry you would feed me
Wenn ich hungrig wäre, würdest du mich füttern
If I was in darkness you would lead me to the light
Wenn ich in Dunkelheit wäre, würdest du mich zum Licht führen
If I was a book I know you'd read me every night
Wenn ich ein Buch wäre, weiß ich, du würdest mich jede Nacht lesen
If you were a cowboy I would trail you
Wenn du ein Cowboy wärst, würde ich dir folgen
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Wenn du ein Stück Holz wärst, würde ich dich auf den Boden nageln
If you were sailboat I would sail you to the shore
Wenn du ein Segelboot wärst, würde ich dich ans Ufer segeln
If you were sailboat I would sail you to the shore
Wenn du ein Segelboot wärst, würde ich dich ans Ufer segeln
If you were sailboat I would sail you to the shore
Wenn du ein Segelboot wärst, würde ich dich ans Ufer segeln
If you were a cowboy I would trail you
Se tu fossi un cowboy ti seguirei
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Se tu fossi un pezzo di legno ti inchioderei al pavimento
If you were a sailboat I would sail you to the shore
Se tu fossi una barca a vela ti porterei alla riva
If you were a river I would swim you
Se tu fossi un fiume ti nuoterei
If you were a house I would live in you all my days
Se tu fossi una casa vivrei in te tutti i miei giorni
If you were a preacher I'd begin to change my ways
Se tu fossi un predicatore inizierei a cambiare i miei modi
Sometimes I believe in fate
A volte credo nel destino
But the chances we create
Ma le opportunità che creiamo
Always seem to ring more true
Sembrano sempre suonare più vere
You took a chance on loving me
Hai rischiato di amarmi
I took a chance on loving you
Ho rischiato di amarti
If I was in jail I know you'd spring me
Se fossi in prigione so che mi libereresti
If I was a telephone you'd ring me all day long
Se fossi un telefono mi chiameresti tutto il giorno
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
Se fossi in dolore so che mi canteresti canzoni rassicuranti
Sometimes I believe in fate
A volte credo nel destino
But the chances we create
Ma le opportunità che creiamo
Always seem to ring more true
Sembrano sempre suonare più vere
You took a chance on loving me
Hai rischiato di amarmi
I took a chance on loving you
Ho rischiato di amarti
If I was hungry you would feed me
Se fossi affamato mi nutriresti
If I was in darkness you would lead me to the light
Se fossi nell'oscurità mi condurresti alla luce
If I was a book I know you'd read me every night
Se fossi un libro so che mi leggeresti ogni notte
If you were a cowboy I would trail you
Se tu fossi un cowboy ti seguirei
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Se tu fossi un pezzo di legno ti inchioderei al pavimento
If you were sailboat I would sail you to the shore
Se tu fossi una barca a vela ti porterei alla riva
If you were sailboat I would sail you to the shore
Se tu fossi una barca a vela ti porterei alla riva
If you were sailboat I would sail you to the shore
Se tu fossi una barca a vela ti porterei alla riva
If you were a cowboy I would trail you
Jika kamu seorang koboi, aku akan mengikutimu
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Jika kamu sepotong kayu, aku akan memakumu ke lantai
If you were a sailboat I would sail you to the shore
Jika kamu perahu layar, aku akan berlayar membawamu ke pantai
If you were a river I would swim you
Jika kamu sungai, aku akan berenang di dalammu
If you were a house I would live in you all my days
Jika kamu rumah, aku akan tinggal di dalammu sepanjang hidupku
If you were a preacher I'd begin to change my ways
Jika kamu pendeta, aku akan mulai mengubah caraku
Sometimes I believe in fate
Terkadang aku percaya pada takdir
But the chances we create
Namun kesempatan yang kita ciptakan
Always seem to ring more true
Selalu terasa lebih nyata
You took a chance on loving me
Kamu mengambil risiko mencintaiku
I took a chance on loving you
Aku mengambil risiko mencintaimu
If I was in jail I know you'd spring me
Jika aku di penjara, aku tahu kamu akan membebaskanku
If I was a telephone you'd ring me all day long
Jika aku telepon, kamu akan meneleponku sepanjang hari
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
Jika aku kesakitan, aku tahu kamu akan menyanyikan lagu-lagu menenangkan untukku
Sometimes I believe in fate
Terkadang aku percaya pada takdir
But the chances we create
Namun kesempatan yang kita ciptakan
Always seem to ring more true
Selalu terasa lebih nyata
You took a chance on loving me
Kamu mengambil risiko mencintaiku
I took a chance on loving you
Aku mengambil risiko mencintaimu
If I was hungry you would feed me
Jika aku lapar, kamu akan memberiku makan
If I was in darkness you would lead me to the light
Jika aku dalam kegelapan, kamu akan membawaku ke cahaya
If I was a book I know you'd read me every night
Jika aku buku, aku tahu kamu akan membacaku setiap malam
If you were a cowboy I would trail you
Jika kamu seorang koboi, aku akan mengikutimu
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
Jika kamu sepotong kayu, aku akan memakumu ke lantai
If you were sailboat I would sail you to the shore
Jika kamu perahu layar, aku akan berlayar membawamu ke pantai
If you were sailboat I would sail you to the shore
Jika kamu perahu layar, aku akan berlayar membawamu ke pantai
If you were sailboat I would sail you to the shore
Jika kamu perahu layar, aku akan berlayar membawamu ke pantai
If you were a cowboy I would trail you
ถ้าคุณเป็นคาวบอย ฉันจะตามคุณไป
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
ถ้าคุณเป็นชิ้นไม้ ฉันจะตอกตะปูคุณลงพื้น
If you were a sailboat I would sail you to the shore
ถ้าคุณเป็นเรือใบ ฉันจะพาคุณไปยังฝั่ง
If you were a river I would swim you
ถ้าคุณเป็นแม่น้ำ ฉันจะว่ายน้ำตามคุณ
If you were a house I would live in you all my days
ถ้าคุณเป็นบ้าน ฉันจะอยู่ในนั้นตลอดชีวิตของฉัน
If you were a preacher I'd begin to change my ways
ถ้าคุณเป็นนักเทศน์ ฉันจะเริ่มเปลี่ยนแปลงวิถีชีวิตของฉัน
Sometimes I believe in fate
บางครั้งฉันเชื่อในโชคชะตา
But the chances we create
แต่โอกาสที่เราสร้างขึ้น
Always seem to ring more true
มักจะดูเป็นจริงมากกว่า
You took a chance on loving me
คุณเสี่ยงที่จะรักฉัน
I took a chance on loving you
ฉันเสี่ยงที่จะรักคุณ
If I was in jail I know you'd spring me
ถ้าฉันอยู่ในคุก ฉันรู้ว่าคุณจะช่วยฉันหลุดพ้น
If I was a telephone you'd ring me all day long
ถ้าฉันเป็นโทรศัพท์ คุณจะโทรหาฉันตลอดทั้งวัน
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
ถ้าฉันเจ็บปวด ฉันรู้ว่าคุณจะร้องเพลงปลอบโยนให้ฉันฟัง
Sometimes I believe in fate
บางครั้งฉันเชื่อในโชคชะตา
But the chances we create
แต่โอกาสที่เราสร้างขึ้น
Always seem to ring more true
มักจะดูเป็นจริงมากกว่า
You took a chance on loving me
คุณเสี่ยงที่จะรักฉัน
I took a chance on loving you
ฉันเสี่ยงที่จะรักคุณ
If I was hungry you would feed me
ถ้าฉันหิว คุณจะให้อาหารฉัน
If I was in darkness you would lead me to the light
ถ้าฉันอยู่ในความมืด คุณจะนำทางฉันไปยังแสงสว่าง
If I was a book I know you'd read me every night
ถ้าฉันเป็นหนังสือ ฉันรู้ว่าคุณจะอ่านฉันทุกคืน
If you were a cowboy I would trail you
ถ้าคุณเป็นคาวบอย ฉันจะตามคุณไป
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
ถ้าคุณเป็นชิ้นไม้ ฉันจะตอกตะปูคุณลงพื้น
If you were sailboat I would sail you to the shore
ถ้าคุณเป็นเรือใบ ฉันจะพาคุณไปยังฝั่ง
If you were sailboat I would sail you to the shore
ถ้าคุณเป็นเรือใบ ฉันจะพาคุณไปยังฝั่ง
If you were sailboat I would sail you to the shore
ถ้าคุณเป็นเรือใบ ฉันจะพาคุณไปยังฝั่ง
If you were a cowboy I would trail you
如果你是牛仔,我会跟随你
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
如果你是一块木头,我会把你钉在地板上
If you were a sailboat I would sail you to the shore
如果你是帆船,我会驾驶你到岸边
If you were a river I would swim you
如果你是河流,我会游过你
If you were a house I would live in you all my days
如果你是房子,我会在你里面度过我的所有日子
If you were a preacher I'd begin to change my ways
如果你是传教士,我会开始改变我的方式
Sometimes I believe in fate
有时我相信命运
But the chances we create
但我们创造的机会
Always seem to ring more true
总是显得更真实
You took a chance on loving me
你冒险爱上我
I took a chance on loving you
我也冒险爱上你
If I was in jail I know you'd spring me
如果我在监狱,我知道你会救我
If I was a telephone you'd ring me all day long
如果我是电话,你会整天给我打电话
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
如果我痛苦,我知道你会唱安慰我的歌
Sometimes I believe in fate
有时我相信命运
But the chances we create
但我们创造的机会
Always seem to ring more true
总是显得更真实
You took a chance on loving me
你冒险爱上我
I took a chance on loving you
我也冒险爱上你
If I was hungry you would feed me
如果我饿了,你会喂我
If I was in darkness you would lead me to the light
如果我在黑暗中,你会引导我走向光明
If I was a book I know you'd read me every night
如果我是一本书,我知道你会每晚读我
If you were a cowboy I would trail you
如果你是牛仔,我会跟随你
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
如果你是一块木头,我会把你钉在地板上
If you were sailboat I would sail you to the shore
如果你是帆船,我会驾驶你到岸边
If you were sailboat I would sail you to the shore
如果你是帆船,我会驾驶你到岸边
If you were sailboat I would sail you to the shore
如果你是帆船,我会驾驶你到岸边

Trivia about the song If You Were a Sailboat by Katie Melua

On which albums was the song “If You Were a Sailboat” released by Katie Melua?
Katie Melua released the song on the albums “Pictures” in 2007, “iTunes Live: Berlin Festival” in 2008, “The Katie Melua Collection” in 2008, “Live at the O2 Arena” in 2009, “Live at the O² Arena” in 2009, “Pictures Target Reissue)” in 2009, “Secret Symphony” in 2012, and “Ultimate Collection” in 2018.
Who composed the song “If You Were a Sailboat” by Katie Melua?
The song “If You Were a Sailboat” by Katie Melua was composed by Mike Batt.

Most popular songs of Katie Melua

Other artists of Romantic