Kaique De Queiroz Pedro Menezes, Wallace William Deziderio, Renato Alves Menezes Barreto, Joao Castro
Foca no trampo, não no relógio
Vai, digita, digita, digita o código
A maluca é bonita, parece gótica
Depois que mistura uns gole de vodka
Tudo se distorce, ela se esforça
Balançando essa bunda, mexendo a nádega
Eu sigo na minha, fazendo mágica
Ela é erva daninha e psicotrópica
Sou cachorro louco (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Achando que a água 'tá batizada
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Nesse jogo eu sei que vale tudo
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Acelero até o sol nascer (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
Tenho vidência, isso é evidente
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
Vivo na selva de concreto e aço
Se tu quer portar os placo, tem que ser firme na caça
Baixa no lobo Guará dá mole na escuridão da mata
Sempre ligeiro com o bonde das perva' e dos fraude
Se der perna, tu se fode
Vão soltar no seu bigode, ah
Lamentável, como dizia o Froid
E ela pergunta pra mim se essa água tem alucinógeno
Mas é lógico que não
Que ela é bandida, ganhei no semblante, estampando a feição
Quer ser dona da razão
Vou concordar, como sempre, ela tem razão (tem razão)
Mas eu sou meio durão, sempre de cara fechada com ela no bailão (bailão)
280 na cintura
Ela conhece minha postura, mas só quer saber de ficar nua
Ela me chama de astro
Mas a bunda dela que parece com a lua (lua)
Quer se mudar pra minha rua só pra viver uma aventura noturna (ahh)
Mas já se envolve, já cola sabendo que eu (eu)
Sou cachorro louco (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Achando que a água 'tá batizada
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Nesse jogo eu sei que vale tudo
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Acelero até o sol nascer (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
Tenho vidência, isso é evidente
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
Foca no trampo, não no relógio
Focus on the job, not the clock
Vai, digita, digita, digita o código
Go, type, type, type the code
A maluca é bonita, parece gótica
The crazy girl is pretty, looks gothic
Depois que mistura uns gole de vodka
After she mixes a few sips of vodka
Tudo se distorce, ela se esforça
Everything distorts, she makes an effort
Balançando essa bunda, mexendo a nádega
Shaking that butt, moving her buttock
Eu sigo na minha, fazendo mágica
I keep to myself, doing magic
Ela é erva daninha e psicotrópica
She is a weed and psychotropic
Sou cachorro louco (huh)
I'm a mad dog (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Crazy like a rottweiler, she plays, lights up the dance
Achando que a água 'tá batizada
Thinking that the water is spiked
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
But I know she likes the thug life (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
I'm aware, she wants to date me (date)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Wants me to be a boyfriend (boyfriend)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
Sometimes, she doesn't even give me attention (attention)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Now I'm determined
Nesse jogo eu sei que vale tudo
In this game I know everything goes
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
See if you stay by my side, then we're agreed
Acelero até o sol nascer (vrum)
I speed up until the sun rises (vroom)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
I swear, I only stop to refuel (yeah, yeah)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
At night I stopped to look at the stars (the stars, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
It was on one of these that I found you (found you)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Yeah) I always force you to live in the present
Tenho vidência, isso é evidente
I have foresight, this is evident
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Surviving (eh-oh) I keep the secret
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
The jungle that makes me focus on what sells (yeah)
Vivo na selva de concreto e aço
I live in the jungle of concrete and steel
Se tu quer portar os placo, tem que ser firme na caça
If you want to carry the money, you have to be firm in the hunt
Baixa no lobo Guará dá mole na escuridão da mata
Low in the wolf Guará gives soft in the darkness of the forest
Sempre ligeiro com o bonde das perva' e dos fraude
Always alert with the gang of girls and frauds
Se der perna, tu se fode
If you run, you're screwed
Vão soltar no seu bigode, ah
They're going to release it on your mustache, ah
Lamentável, como dizia o Froid
Regrettable, as Froid used to say
E ela pergunta pra mim se essa água tem alucinógeno
And she asks me if this water has hallucinogens
Mas é lógico que não
But of course not
Que ela é bandida, ganhei no semblante, estampando a feição
That she is a bandit, I won in the countenance, stamping the expression
Quer ser dona da razão
Wants to be the owner of the reason
Vou concordar, como sempre, ela tem razão (tem razão)
I'll agree, as always, she's right (she's right)
Mas eu sou meio durão, sempre de cara fechada com ela no bailão (bailão)
But I'm kind of tough, always with a closed face with her at the dance (dance)
280 na cintura
280 on the waist
Ela conhece minha postura, mas só quer saber de ficar nua
She knows my posture, but only wants to get naked
Ela me chama de astro
She calls me a star
Mas a bunda dela que parece com a lua (lua)
But her butt looks like the moon (moon)
Quer se mudar pra minha rua só pra viver uma aventura noturna (ahh)
Wants to move to my street just to live a night adventure (ahh)
Mas já se envolve, já cola sabendo que eu (eu)
But she already gets involved, already sticks knowing that I (I)
Sou cachorro louco (huh)
I'm a mad dog (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Crazy like a rottweiler, she plays, lights up the dance
Achando que a água 'tá batizada
Thinking that the water is spiked
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
But I know she likes the thug life (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
I'm aware, she wants to date me (date)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Wants me to be a boyfriend (boyfriend)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
Sometimes, she doesn't even give me attention (attention)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Now I'm determined
Nesse jogo eu sei que vale tudo
In this game I know everything goes
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
See if you stay by my side, then we're agreed
Acelero até o sol nascer (vrum)
I speed up until the sun rises (vroom)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
I swear, I only stop to refuel (yeah, yeah)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
At night I stopped to look at the stars (the stars, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
It was on one of these that I found you (found you)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Yeah) I always force you to live in the present
Tenho vidência, isso é evidente
I have foresight, this is evident
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Surviving (eh-oh) I keep the secret
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
The jungle that makes me focus on what sells (yeah)
Foca no trampo, não no relógio
Concéntrate en el trabajo, no en el reloj
Vai, digita, digita, digita o código
Ve, escribe, escribe, escribe el código
A maluca é bonita, parece gótica
La chica está loca, parece gótica
Depois que mistura uns gole de vodka
Después de mezclar unos tragos de vodka
Tudo se distorce, ela se esforça
Todo se distorsiona, ella se esfuerza
Balançando essa bunda, mexendo a nádega
Meneando ese trasero, moviendo las nalgas
Eu sigo na minha, fazendo mágica
Yo sigo a lo mío, haciendo magia
Ela é erva daninha e psicotrópica
Ella es mala hierba y psicotrópica
Sou cachorro louco (huh)
Soy un perro loco (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Loco como un rottweiler, ella juega, se enciende en la fiesta
Achando que a água 'tá batizada
Pensando que el agua está bautizada
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Pero sé que a ella le gusta la vida de pandillero (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Estoy al tanto, ella quiere ser mi novia (novia)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Quiere que sea su novio (novio)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
A veces, ni me presta atención (atención)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Ahora estoy decidido
Nesse jogo eu sei que vale tudo
En este juego sé que todo vale
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Mira si te quedas a mi lado, entonces estamos de acuerdo
Acelero até o sol nascer (vrum)
Acelero hasta que sale el sol (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Juro, solo paro para repostar (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Por la noche me detuve para mirar las estrellas (las estrellas, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
Fue en una de esas que te encontré (te encontré)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) siempre te obligo a vivir el presente
Tenho vidência, isso é evidente
Tengo visión, eso es evidente
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Sobreviviendo (eh-oh) guardo el secreto
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
La selva que me hace concentrarme en lo que vende (iei)
Vivo na selva de concreto e aço
Vivo en la selva de concreto y acero
Se tu quer portar os placo, tem que ser firme na caça
Si quieres llevar la plata, tienes que ser firme en la caza
Baixa no lobo Guará dá mole na escuridão da mata
Baja en el lobo Guará da mole en la oscuridad de la selva
Sempre ligeiro com o bonde das perva' e dos fraude
Siempre alerta con el grupo de las chicas y los fraudes
Se der perna, tu se fode
Si te escapas, estás jodido
Vão soltar no seu bigode, ah
Van a soltar en tu bigote, ah
Lamentável, como dizia o Froid
Lamentable, como decía Froid
E ela pergunta pra mim se essa água tem alucinógeno
Y ella me pregunta si esta agua tiene alucinógenos
Mas é lógico que não
Pero es obvio que no
Que ela é bandida, ganhei no semblante, estampando a feição
Que ella es una bandida, lo supe por su expresión, mostrando su rostro
Quer ser dona da razão
Quiere ser la dueña de la razón
Vou concordar, como sempre, ela tem razão (tem razão)
Voy a estar de acuerdo, como siempre, ella tiene razón (tiene razón)
Mas eu sou meio durão, sempre de cara fechada com ela no bailão (bailão)
Pero soy un poco duro, siempre con cara seria con ella en la fiesta (fiesta)
280 na cintura
280 en la cintura
Ela conhece minha postura, mas só quer saber de ficar nua
Ella conoce mi postura, pero solo quiere estar desnuda
Ela me chama de astro
Ella me llama estrella
Mas a bunda dela que parece com a lua (lua)
Pero su trasero es el que parece la luna (luna)
Quer se mudar pra minha rua só pra viver uma aventura noturna (ahh)
Quiere mudarse a mi calle solo para vivir una aventura nocturna (ahh)
Mas já se envolve, já cola sabendo que eu (eu)
Pero ya se involucra, ya se pega sabiendo que yo (yo)
Sou cachorro louco (huh)
Soy un perro loco (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Loco como un rottweiler, ella juega, se enciende en la fiesta
Achando que a água 'tá batizada
Pensando que el agua está bautizada
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Pero sé que a ella le gusta la vida de pandillero (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Estoy al tanto, ella quiere ser mi novia (novia)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Quiere que sea su novio (novio)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
A veces, ni me presta atención (atención)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Ahora estoy decidido
Nesse jogo eu sei que vale tudo
En este juego sé que todo vale
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Mira si te quedas a mi lado, entonces estamos de acuerdo
Acelero até o sol nascer (vrum)
Acelero hasta que sale el sol (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Juro, solo paro para repostar (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Por la noche me detuve para mirar las estrellas (las estrellas, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
Fue en una de esas que te encontré (te encontré)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) siempre te obligo a vivir el presente
Tenho vidência, isso é evidente
Tengo visión, eso es evidente
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Sobreviviendo (eh-oh) guardo el secreto
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
La selva que me hace concentrarme en lo que vende (iei)
Foca no trampo, não no relógio
Concentre-toi sur le travail, pas sur l'horloge
Vai, digita, digita, digita o código
Allez, tape, tape, tape le code
A maluca é bonita, parece gótica
La folle est belle, elle semble gothique
Depois que mistura uns gole de vodka
Après avoir mélangé quelques gorgées de vodka
Tudo se distorce, ela se esforça
Tout se déforme, elle fait des efforts
Balançando essa bunda, mexendo a nádega
En balançant ce cul, en bougeant la fesse
Eu sigo na minha, fazendo mágica
Je continue à faire ma magie
Ela é erva daninha e psicotrópica
Elle est une mauvaise herbe et psychotrope
Sou cachorro louco (huh)
Je suis un chien fou (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Fou comme un rottweiler, elle joue, s'enflamme à la fête
Achando que a água 'tá batizada
Pensant que l'eau est bénite
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Mais je sais qu'elle aime la vie de gangster (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Je sais, elle veut sortir avec moi (sortir avec moi)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Elle veut que je sois son petit ami (petit ami)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
Parfois, elle ne me donne même pas d'importance (importance)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Maintenant je suis déterminé
Nesse jogo eu sei que vale tudo
Dans ce jeu, je sais que tout est permis
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Reste à mes côtés, alors nous sommes d'accord
Acelero até o sol nascer (vrum)
J'accélère jusqu'à ce que le soleil se lève (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Je jure, je m'arrête seulement pour faire le plein (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
La nuit, je me suis arrêté pour regarder les étoiles (les étoiles, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
C'est lors de l'une de ces nuits que je t'ai rencontrée (je t'ai rencontrée)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) je te force toujours à vivre le présent
Tenho vidência, isso é evidente
J'ai la clairvoyance, c'est évident
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Survivant (eh-oh) je garde le secret
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
La jungle qui me fait me concentrer sur ce qui se vend (iei)
Vivo na selva de concreto e aço
Je vis dans la jungle de béton et d'acier
Se tu quer portar os placo, tem que ser firme na caça
Si tu veux porter les plaques, tu dois être ferme dans la chasse
Baixa no lobo Guará dá mole na escuridão da mata
Le loup Guará baisse la garde dans l'obscurité de la forêt
Sempre ligeiro com o bonde das perva' e dos fraude
Toujours alerte avec la bande des filles et des fraudeurs
Se der perna, tu se fode
Si tu t'enfuis, tu es foutu
Vão soltar no seu bigode, ah
Ils vont te lâcher sur ta moustache, ah
Lamentável, como dizia o Froid
Dommage, comme disait Froid
E ela pergunta pra mim se essa água tem alucinógeno
Et elle me demande si cette eau contient des hallucinogènes
Mas é lógico que não
Mais bien sûr que non
Que ela é bandida, ganhei no semblante, estampando a feição
Qu'elle est une bandit, je l'ai vu sur son visage, affichant l'expression
Quer ser dona da razão
Elle veut avoir raison
Vou concordar, como sempre, ela tem razão (tem razão)
Je vais être d'accord, comme toujours, elle a raison (a raison)
Mas eu sou meio durão, sempre de cara fechada com ela no bailão (bailão)
Mais je suis un peu dur, toujours avec une expression fermée avec elle à la fête (fête)
280 na cintura
280 à la taille
Ela conhece minha postura, mas só quer saber de ficar nua
Elle connaît ma posture, mais elle veut juste être nue
Ela me chama de astro
Elle m'appelle une star
Mas a bunda dela que parece com a lua (lua)
Mais c'est son cul qui ressemble à la lune (lune)
Quer se mudar pra minha rua só pra viver uma aventura noturna (ahh)
Elle veut déménager dans ma rue juste pour vivre une aventure nocturne (ahh)
Mas já se envolve, já cola sabendo que eu (eu)
Mais elle s'implique déjà, elle colle en sachant que je (je)
Sou cachorro louco (huh)
Je suis un chien fou (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Fou comme un rottweiler, elle joue, s'enflamme à la fête
Achando que a água 'tá batizada
Pensant que l'eau est bénite
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Mais je sais qu'elle aime la vie de gangster (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Je sais, elle veut sortir avec moi (sortir avec moi)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Elle veut que je sois son petit ami (petit ami)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
Parfois, elle ne me donne même pas d'importance (importance)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Maintenant je suis déterminé
Nesse jogo eu sei que vale tudo
Dans ce jeu, je sais que tout est permis
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Reste à mes côtés, alors nous sommes d'accord
Acelero até o sol nascer (vrum)
J'accélère jusqu'à ce que le soleil se lève (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Je jure, je m'arrête seulement pour faire le plein (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
La nuit, je me suis arrêté pour regarder les étoiles (les étoiles, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
C'est lors de l'une de ces nuits que je t'ai rencontrée (je t'ai rencontrée)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) je te force toujours à vivre le présent
Tenho vidência, isso é evidente
J'ai la clairvoyance, c'est évident
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Survivant (eh-oh) je garde le secret
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
La jungle qui me fait me concentrer sur ce qui se vend (iei)
Foca no trampo, não no relógio
Konzentriere dich auf die Arbeit, nicht auf die Uhr
Vai, digita, digita, digita o código
Geh, tippe, tippe, tippe den Code ein
A maluca é bonita, parece gótica
Das verrückte Mädchen ist hübsch, sieht aus wie eine Gotin
Depois que mistura uns gole de vodka
Nachdem sie ein paar Schluck Wodka gemischt hat
Tudo se distorce, ela se esforça
Alles verzerrt sich, sie bemüht sich
Balançando essa bunda, mexendo a nádega
Schwingt diesen Hintern, bewegt die Hüfte
Eu sigo na minha, fazendo mágica
Ich bleibe bei mir, mache Magie
Ela é erva daninha e psicotrópica
Sie ist ein Unkraut und psychotrop
Sou cachorro louco (huh)
Ich bin ein verrückter Hund (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Verrückt wie ein Rottweiler, sie spielt, entzündet auf der Party
Achando que a água 'tá batizada
Denkt, dass das Wasser geweiht ist
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Aber ich weiß, dass sie das Gangsterleben mag (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Ich weiß, sie will mit mir ausgehen (ausgehen)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Will, dass ich ihr Freund bin (Freund)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
Manchmal gibt sie mir keine Beachtung (Beachtung)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Jetzt bin ich entschlossen
Nesse jogo eu sei que vale tudo
In diesem Spiel weiß ich, dass alles erlaubt ist
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Bleib an meiner Seite, dann sind wir einverstanden
Acelero até o sol nascer (vrum)
Ich beschleunige bis die Sonne aufgeht (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Ich schwöre, ich halte nur an, um zu tanken (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Nachts hielt ich an, um die Sterne zu betrachten (die Sterne, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
Es war bei einer dieser Gelegenheiten, dass ich dich gefunden habe (ich habe dich gefunden)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) Ich zwinge dich immer, im Jetzt zu leben
Tenho vidência, isso é evidente
Ich habe eine Vision, das ist offensichtlich
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Überlebend (eh-oh) bewahre ich das Geheimnis
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
Der Dschungel, der mich dazu bringt, mich auf das zu konzentrieren, was verkauft (iei)
Vivo na selva de concreto e aço
Ich lebe im Dschungel aus Beton und Stahl
Se tu quer portar os placo, tem que ser firme na caça
Wenn du die Platten tragen willst, musst du bei der Jagd standhaft sein
Baixa no lobo Guará dá mole na escuridão da mata
Der Wolf Guará lässt in der Dunkelheit des Waldes nach
Sempre ligeiro com o bonde das perva' e dos fraude
Immer wachsam mit der Bande der Perva' und der Betrüger
Se der perna, tu se fode
Wenn du fliehst, bist du am Arsch
Vão soltar no seu bigode, ah
Sie werden es in deinem Schnurrbart loslassen, ah
Lamentável, como dizia o Froid
Bedauerlich, wie Froid immer sagte
E ela pergunta pra mim se essa água tem alucinógeno
Und sie fragt mich, ob dieses Wasser halluzinogen ist
Mas é lógico que não
Aber natürlich nicht
Que ela é bandida, ganhei no semblante, estampando a feição
Dass sie eine Verbrecherin ist, habe ich im Gesichtsausdruck gewonnen, der Ausdruck prangt
Quer ser dona da razão
Will immer recht haben
Vou concordar, como sempre, ela tem razão (tem razão)
Ich werde zustimmen, wie immer, sie hat recht (hat recht)
Mas eu sou meio durão, sempre de cara fechada com ela no bailão (bailão)
Aber ich bin ziemlich hart, immer mit versteinerter Miene mit ihr auf der Party (Party)
280 na cintura
280 in der Taille
Ela conhece minha postura, mas só quer saber de ficar nua
Sie kennt meine Haltung, will aber nur nackt sein
Ela me chama de astro
Sie nennt mich einen Star
Mas a bunda dela que parece com a lua (lua)
Aber ihr Hintern sieht aus wie der Mond (Mond)
Quer se mudar pra minha rua só pra viver uma aventura noturna (ahh)
Will in meine Straße ziehen, nur um ein nächtliches Abenteuer zu erleben (ahh)
Mas já se envolve, já cola sabendo que eu (eu)
Aber sie verwickelt sich schon, klebt schon, wissend, dass ich (ich)
Sou cachorro louco (huh)
Ich bin ein verrückter Hund (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Verrückt wie ein Rottweiler, sie spielt, entzündet auf der Party
Achando que a água 'tá batizada
Denkt, dass das Wasser geweiht ist
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Aber ich weiß, dass sie das Gangsterleben mag (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
Ich weiß, sie will mit mir ausgehen (ausgehen)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Will, dass ich ihr Freund bin (Freund)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
Manchmal gibt sie mir keine Beachtung (Beachtung)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Jetzt bin ich entschlossen
Nesse jogo eu sei que vale tudo
In diesem Spiel weiß ich, dass alles erlaubt ist
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Bleib an meiner Seite, dann sind wir einverstanden
Acelero até o sol nascer (vrum)
Ich beschleunige bis die Sonne aufgeht (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Ich schwöre, ich halte nur an, um zu tanken (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Nachts hielt ich an, um die Sterne zu betrachten (die Sterne, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
Es war bei einer dieser Gelegenheiten, dass ich dich gefunden habe (ich habe dich gefunden)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) Ich zwinge dich immer, im Jetzt zu leben
Tenho vidência, isso é evidente
Ich habe eine Vision, das ist offensichtlich
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Überlebend (eh-oh) bewahre ich das Geheimnis
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
Der Dschungel, der mich dazu bringt, mich auf das zu konzentrieren, was verkauft (iei)
Foca no trampo, não no relógio
Concentrati sul lavoro, non sull'orologio
Vai, digita, digita, digita o código
Vai, digita, digita, digita il codice
A maluca é bonita, parece gótica
La pazza è bella, sembra gotica
Depois que mistura uns gole de vodka
Dopo che mescola qualche sorso di vodka
Tudo se distorce, ela se esforça
Tutto si distorce, lei si sforza
Balançando essa bunda, mexendo a nádega
Scuotendo quel sedere, muovendo le natiche
Eu sigo na minha, fazendo mágica
Io continuo per la mia strada, facendo magie
Ela é erva daninha e psicotrópica
Lei è un'erba dannosa e psicotropa
Sou cachorro louco (huh)
Sono un cane pazzo (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Pazzo come un rottweiler, lei gioca, si infiamma al ballo
Achando que a água 'tá batizada
Pensando che l'acqua sia stata battezzata
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Ma so che a lei piace la vita da teppista (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
So che vuole uscire con me (uscire con me)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Vuole che io sia il suo ragazzo (ragazzo)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
A volte, non mi dà nemmeno attenzione (attenzione)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Ora sono determinato
Nesse jogo eu sei que vale tudo
In questo gioco so che tutto è permesso
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Vedi se stai dalla mia parte, allora siamo d'accordo
Acelero até o sol nascer (vrum)
Accelerare fino all'alba (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Giuro, mi fermo solo per fare rifornimento (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Di notte mi sono fermato per guardare le stelle (le stelle, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
Fu in una di queste che ti ho incontrato (ti ho incontrato)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) ti costringo sempre a vivere il presente
Tenho vidência, isso é evidente
Ho la chiaroveggenza, è evidente
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Sopravvivendo (eh-oh) custodisco il segreto
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
La giungla che mi fa concentrare su ciò che vende (iei)
Vivo na selva de concreto e aço
Vivo nella giungla di cemento e acciaio
Se tu quer portar os placo, tem que ser firme na caça
Se vuoi portare i soldi, devi essere bravo nella caccia
Baixa no lobo Guará dá mole na escuridão da mata
Il lupo Guará abbassa la guardia nell'oscurità della foresta
Sempre ligeiro com o bonde das perva' e dos fraude
Sempre attento con la banda delle ragazze e dei truffatori
Se der perna, tu se fode
Se scappi, sei fregato
Vão soltar no seu bigode, ah
Ti faranno pagare, ah
Lamentável, como dizia o Froid
Lamentevole, come diceva Froid
E ela pergunta pra mim se essa água tem alucinógeno
E lei mi chiede se quest'acqua ha allucinogeni
Mas é lógico que não
Ma è ovvio che no
Que ela é bandida, ganhei no semblante, estampando a feição
Che lei è una delinquente, l'ho capito dal suo sguardo, stampato sul volto
Quer ser dona da razão
Vuole avere sempre ragione
Vou concordar, como sempre, ela tem razão (tem razão)
Concordo, come sempre, ha ragione (ha ragione)
Mas eu sou meio durão, sempre de cara fechada com ela no bailão (bailão)
Ma sono un po' duro, sempre con la faccia seria con lei al ballo (ballo)
280 na cintura
280 in vita
Ela conhece minha postura, mas só quer saber de ficar nua
Lei conosce il mio atteggiamento, ma vuole solo spogliarsi
Ela me chama de astro
Mi chiama stella
Mas a bunda dela que parece com a lua (lua)
Ma il suo sedere che sembra la luna (luna)
Quer se mudar pra minha rua só pra viver uma aventura noturna (ahh)
Vuole trasferirsi nella mia strada solo per vivere un'avventura notturna (ahh)
Mas já se envolve, já cola sabendo que eu (eu)
Ma si coinvolge già, si attacca sapendo che io (io)
Sou cachorro louco (huh)
Sono un cane pazzo (huh)
Maluco igual rottweiler, ela joga, embraza no baile
Pazzo come un rottweiler, lei gioca, si infiamma al ballo
Achando que a água 'tá batizada
Pensando che l'acqua sia stata battezzata
Mas eu sei que ela gosta da thug life (oh, oh, oh)
Ma so che a lei piace la vita da teppista (oh, oh, oh)
'To ligado, ela quer me namorar (namorar)
So che vuole uscire con me (uscire con me)
Quer que eu seja um namorado (namorado)
Vuole che io sia il suo ragazzo (ragazzo)
Às vezes, nem me dá moral (moral)
A volte, non mi dà nemmeno attenzione (attenzione)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
Agora eu 'to determinado
Ora sono determinato
Nesse jogo eu sei que vale tudo
In questo gioco so che tutto è permesso
Vê se fica do meu lado, então nós 'tamo combinado
Vedi se stai dalla mia parte, allora siamo d'accordo
Acelero até o sol nascer (vrum)
Accelerare fino all'alba (vrum)
Juro, eu só paro pra abastecer (iei, iei)
Giuro, mi fermo solo per fare rifornimento (iei, iei)
À noite eu parei pra olhar pras estrelas (as estrelas, uh)
Di notte mi sono fermato per guardare le stelle (le stelle, uh)
Foi numa dessa que encontrei você (encontrei você)
Fu in una di queste che ti ho incontrato (ti ho incontrato)
(Ie) sempre te forço a viver o presente
(Ie) ti costringo sempre a vivere il presente
Tenho vidência, isso é evidente
Ho la chiaroveggenza, è evidente
Sobrevivendo (eh-oh) eu guardo o segredo
Sopravvivendo (eh-oh) custodisco il segreto
A selva que faz eu focar no que vende (iei)
La giungla che mi fa concentrare su ciò che vende (iei)