Bandida

Anthony Okamba

Lyrics Translation

Yeah, yeah
Es una bandida
Toxic boy, yeah

J'l'ai croisé en bas d'la calle
Direct, j'avais peur qu'elle s'échappe
Elle, c'est une Colombienne
Ses formes sont internationales
J'crois qu'elle parle espagnole
J'lui demande, "Como te llamas?"
Le corps de Jenifer
Pourtant elle s'appelle Emilia
J'marche archi-serein avec toi
Même quand j'suis désarmé
Mi Diablita no me siento bien ayudarme
J'dois rester ghetto, quand j'lui parle
C'que j'ressens, j'lui dis pas
Te necessito mi amor, es para la vida

Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Es una Diablita, même si elle a des qualités

Elle, c'est una Diablita
Faut la mettre en quarantaine
J'barode les phares éteints
Elle connaît trop bien son quartier
J'suis dans un sale état
Pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
Dès que j'ai b'soin de toi ma belle
J'pouvais faire confiance qu'à moi-même
Reine du succès, ma go
Mais j'sais pas pour combien d'temps
Ella habla con un chico
Mais faut que j'la calme gentiment
Por siempre, j'la veux pour toujours, yeah

Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Es una Diablita, même si elle a des qualités

(Une bandida)
(Une bandida)
(Une bandida)

Yeah, yeah
Yeah, yeah
Es una bandida
She's a bandit
Toxic boy, yeah
Toxic boy, yeah
J'l'ai croisé en bas d'la calle
I crossed her at the bottom of the street
Direct, j'avais peur qu'elle s'échappe
Directly, I was afraid she would escape
Elle, c'est une Colombienne
She, she's a Colombian
Ses formes sont internationales
Her shapes are international
J'crois qu'elle parle espagnole
I think she speaks Spanish
J'lui demande, "Como te llamas?"
I ask her, "What's your name?"
Le corps de Jenifer
The body of Jennifer
Pourtant elle s'appelle Emilia
Yet her name is Emilia
J'marche archi-serein avec toi
I walk very calmly with you
Même quand j'suis désarmé
Even when I'm unarmed
Mi Diablita no me siento bien ayudarme
My little devil, I don't feel well, help me
J'dois rester ghetto, quand j'lui parle
I have to stay ghetto, when I talk to her
C'que j'ressens, j'lui dis pas
What I feel, I don't tell her
Te necessito mi amor, es para la vida
I need you my love, it's for life
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Girl from the city, she sells the pure product of Cuba (product of Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
She will never be afraid of the fear of death, she has seen everything (everything)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Don't mess too much with her character, look at the fight (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
If she gives the go in front of my government, it's going to hurt too much
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
She, she's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
To her, I shouldn't get attached, she's too much a girl from the street
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me, "Don't hang out with the bad guys from the hood"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even if she has qualities
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
She, she's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
To her, I shouldn't get attached, she's too much a girl from the street
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me, "Don't hang out with the bad guys from the hood"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even if she has qualities
Elle, c'est una Diablita
She, she's a little devil
Faut la mettre en quarantaine
She needs to be quarantined
J'barode les phares éteints
I roam with the lights off
Elle connaît trop bien son quartier
She knows her neighborhood too well
J'suis dans un sale état
I'm in a bad state
Pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
Why does she get too much into my head?
Dès que j'ai b'soin de toi ma belle
As soon as I need you my beauty
J'pouvais faire confiance qu'à moi-même
I could only trust myself
Reine du succès, ma go
Queen of success, my girl
Mais j'sais pas pour combien d'temps
But I don't know for how long
Ella habla con un chico
She talks to a boy
Mais faut que j'la calme gentiment
But I have to calm her down gently
Por siempre, j'la veux pour toujours, yeah
Forever, I want her forever, yeah
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Girl from the city, she sells the pure product of Cuba (product of Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
She will never be afraid of the fear of death, she has seen everything (everything)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Don't mess too much with her character, look at the fight (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
If she gives the go in front of my government, it's going to hurt too much
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
She, she's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
To her, I shouldn't get attached, she's too much a girl from the street
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me, "Don't hang out with the bad guys from the hood"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even if she has qualities
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
She, she's a bandit, I don't know if it's a good idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
To her, I shouldn't get attached, she's too much a girl from the street
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
She tells me, "Don't hang out with the bad guys from the hood"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
She's a little devil, even if she has qualities
(Une bandida)
(A bandit)
(Une bandida)
(A bandit)
(Une bandida)
(A bandit)
Yeah, yeah
Sim, sim
Es una bandida
Ela é uma bandida
Toxic boy, yeah
Garoto tóxico, sim
J'l'ai croisé en bas d'la calle
Eu a encontrei no final da rua
Direct, j'avais peur qu'elle s'échappe
Direto, eu tinha medo que ela escapasse
Elle, c'est une Colombienne
Ela, é uma colombiana
Ses formes sont internationales
Suas formas são internacionais
J'crois qu'elle parle espagnole
Acho que ela fala espanhol
J'lui demande, "Como te llamas?"
Eu pergunto a ela, "Como você se chama?"
Le corps de Jenifer
O corpo de Jennifer
Pourtant elle s'appelle Emilia
No entanto, seu nome é Emilia
J'marche archi-serein avec toi
Eu ando muito tranquilo com você
Même quand j'suis désarmé
Mesmo quando estou desarmado
Mi Diablita no me siento bien ayudarme
Mi Diablita, não me sinto bem, me ajude
J'dois rester ghetto, quand j'lui parle
Eu tenho que continuar sendo do gueto, quando falo com ela
C'que j'ressens, j'lui dis pas
O que eu sinto, eu não digo a ela
Te necessito mi amor, es para la vida
Eu preciso de você, meu amor, é para a vida
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Garota da cidade, ela vende o puro produto de Cuba (produto de Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Ela nunca terá medo da morte, ela viu tudo (tudo)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Não devemos exagerar em seu caráter, olha a luta (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Se ela der o sinal na frente do meu governo, vai doer muito
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ela, é uma bandida, não sei se é uma boa ideia
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Eu não deveria me apegar a ela, ela é muito uma garota da rua
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ela me diz, "Você não deve andar com os malvados da rua"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Ela é uma Diablita, mesmo que ela tenha qualidades
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ela, é uma bandida, não sei se é uma boa ideia
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Eu não deveria me apegar a ela, ela é muito uma garota da rua
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ela me diz, "Você não deve andar com os malvados da rua"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Ela é uma Diablita, mesmo que ela tenha qualidades
Elle, c'est una Diablita
Ela, é uma Diablita
Faut la mettre en quarantaine
Deve ser colocada em quarentena
J'barode les phares éteints
Eu ando com as luzes apagadas
Elle connaît trop bien son quartier
Ela conhece muito bem o seu bairro
J'suis dans un sale état
Estou em um estado ruim
Pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
Por que ela entra tanto na minha cabeça?
Dès que j'ai b'soin de toi ma belle
Assim que eu preciso de você, minha bela
J'pouvais faire confiance qu'à moi-même
Eu só podia confiar em mim mesmo
Reine du succès, ma go
Rainha do sucesso, minha garota
Mais j'sais pas pour combien d'temps
Mas eu não sei por quanto tempo
Ella habla con un chico
Ela fala com um garoto
Mais faut que j'la calme gentiment
Mas eu tenho que acalmá-la gentilmente
Por siempre, j'la veux pour toujours, yeah
Para sempre, eu a quero para sempre, sim
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Garota da cidade, ela vende o puro produto de Cuba (produto de Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Ela nunca terá medo da morte, ela viu tudo (tudo)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Não devemos exagerar em seu caráter, olha a luta (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Se ela der o sinal na frente do meu governo, vai doer muito
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ela, é uma bandida, não sei se é uma boa ideia
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Eu não deveria me apegar a ela, ela é muito uma garota da rua
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ela me diz, "Você não deve andar com os malvados da rua"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Ela é uma Diablita, mesmo que ela tenha qualidades
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ela, é uma bandida, não sei se é uma boa ideia
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Eu não deveria me apegar a ela, ela é muito uma garota da rua
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ela me diz, "Você não deve andar com os malvados da rua"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Ela é uma Diablita, mesmo que ela tenha qualidades
(Une bandida)
(Uma bandida)
(Une bandida)
(Uma bandida)
(Une bandida)
(Uma bandida)
Yeah, yeah
Sí, sí
Es una bandida
Es una bandida
Toxic boy, yeah
Chico tóxico, sí
J'l'ai croisé en bas d'la calle
La encontré en la calle
Direct, j'avais peur qu'elle s'échappe
Directamente, tenía miedo de que se escapara
Elle, c'est une Colombienne
Ella es una colombiana
Ses formes sont internationales
Sus formas son internacionales
J'crois qu'elle parle espagnole
Creo que habla español
J'lui demande, "Como te llamas?"
Le pregunto, "¿Cómo te llamas?"
Le corps de Jenifer
El cuerpo de Jennifer
Pourtant elle s'appelle Emilia
Aunque se llama Emilia
J'marche archi-serein avec toi
Camino muy tranquilo contigo
Même quand j'suis désarmé
Incluso cuando estoy desarmado
Mi Diablita no me siento bien ayudarme
Mi Diablita no me siento bien, ayúdame
J'dois rester ghetto, quand j'lui parle
Debo mantenerme en el gueto, cuando le hablo
C'que j'ressens, j'lui dis pas
Lo que siento, no se lo digo
Te necessito mi amor, es para la vida
Te necesito mi amor, es para toda la vida
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Chica de la ciudad, vende el producto puro de Cuba (producto de Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Nunca tendrá miedo de la muerte, lo ha visto todo (todo)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
No hay que enfadarse demasiado con su carácter, mira la pelea (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Si da el visto bueno delante de mi gobierno, va a doler mucho
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ella es una bandida, no sé si es una buena idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
No debo apegarme a ella, es demasiado una chica de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ella me dice, "No debes andar con los malos del barrio"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Es una Diablita, aunque tenga cualidades
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ella es una bandida, no sé si es una buena idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
No debo apegarme a ella, es demasiado una chica de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ella me dice, "No debes andar con los malos del barrio"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Es una Diablita, aunque tenga cualidades
Elle, c'est una Diablita
Ella es una Diablita
Faut la mettre en quarantaine
Hay que ponerla en cuarentena
J'barode les phares éteints
Rodeo con las luces apagadas
Elle connaît trop bien son quartier
Ella conoce muy bien su barrio
J'suis dans un sale état
Estoy en un estado lamentable
Pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
¿Por qué se mete tanto en mi cabeza?
Dès que j'ai b'soin de toi ma belle
Cuando necesito de ti, mi bella
J'pouvais faire confiance qu'à moi-même
Solo podía confiar en mí mismo
Reine du succès, ma go
Reina del éxito, mi chica
Mais j'sais pas pour combien d'temps
Pero no sé por cuánto tiempo
Ella habla con un chico
Ella habla con un chico
Mais faut que j'la calme gentiment
Pero tengo que calmarla suavemente
Por siempre, j'la veux pour toujours, yeah
Por siempre, la quiero para siempre, sí
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Chica de la ciudad, vende el producto puro de Cuba (producto de Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Nunca tendrá miedo de la muerte, lo ha visto todo (todo)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
No hay que enfadarse demasiado con su carácter, mira la pelea (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Si da el visto bueno delante de mi gobierno, va a doler mucho
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ella es una bandida, no sé si es una buena idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
No debo apegarme a ella, es demasiado una chica de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ella me dice, "No debes andar con los malos del barrio"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Es una Diablita, aunque tenga cualidades
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Ella es una bandida, no sé si es una buena idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
No debo apegarme a ella, es demasiado una chica de la calle
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Ella me dice, "No debes andar con los malos del barrio"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Es una Diablita, aunque tenga cualidades
(Une bandida)
(Una bandida)
(Une bandida)
(Una bandida)
(Une bandida)
(Una bandida)
Yeah, yeah
Ja, ja
Es una bandida
Sie ist eine Banditin
Toxic boy, yeah
Giftiger Junge, ja
J'l'ai croisé en bas d'la calle
Ich habe sie unten in der Straße getroffen
Direct, j'avais peur qu'elle s'échappe
Direkt, ich hatte Angst, dass sie entkommt
Elle, c'est une Colombienne
Sie ist eine Kolumbianerin
Ses formes sont internationales
Ihre Formen sind international
J'crois qu'elle parle espagnole
Ich glaube, sie spricht Spanisch
J'lui demande, "Como te llamas?"
Ich frage sie, "Wie heißt du?"
Le corps de Jenifer
Der Körper von Jennifer
Pourtant elle s'appelle Emilia
Obwohl sie Emilia heißt
J'marche archi-serein avec toi
Ich gehe sehr gelassen mit dir
Même quand j'suis désarmé
Auch wenn ich unbewaffnet bin
Mi Diablita no me siento bien ayudarme
Mi Diablita, ich fühle mich nicht gut, hilf mir
J'dois rester ghetto, quand j'lui parle
Ich muss ghetto bleiben, wenn ich mit ihr spreche
C'que j'ressens, j'lui dis pas
Was ich fühle, sage ich ihr nicht
Te necessito mi amor, es para la vida
Ich brauche dich, meine Liebe, fürs Leben
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Mädchen aus der Stadt, sie verkauft das reine Produkt aus Kuba (Produkt aus Kuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Sie wird niemals Angst vor dem Tod haben, sie hat alles gesehen (alles)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Man sollte ihren Charakter nicht zu sehr kritisieren, schau dir den Kampf an (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Wenn sie vor meiner Regierung grünes Licht gibt, wird es sehr weh tun
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Sie ist eine Banditin, ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Ich sollte mich nicht an sie binden, sie ist zu sehr ein Mädchen von der Straße
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Sie sagt mir, "Du solltest nicht mit den Bösen rumhängen"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Sie ist eine Diablita, auch wenn sie Qualitäten hat
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Sie ist eine Banditin, ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Ich sollte mich nicht an sie binden, sie ist zu sehr ein Mädchen von der Straße
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Sie sagt mir, "Du solltest nicht mit den Bösen rumhängen"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Sie ist eine Diablita, auch wenn sie Qualitäten hat
Elle, c'est una Diablita
Sie ist eine Diablita
Faut la mettre en quarantaine
Man sollte sie in Quarantäne stecken
J'barode les phares éteints
Ich streife mit ausgeschalteten Scheinwerfern herum
Elle connaît trop bien son quartier
Sie kennt ihr Viertel zu gut
J'suis dans un sale état
Ich bin in einem schlechten Zustand
Pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
Warum dringt sie so in meinen Kopf ein?
Dès que j'ai b'soin de toi ma belle
Sobald ich dich brauche, meine Schöne
J'pouvais faire confiance qu'à moi-même
Ich konnte nur mir selbst vertrauen
Reine du succès, ma go
Königin des Erfolgs, meine Freundin
Mais j'sais pas pour combien d'temps
Aber ich weiß nicht, für wie lange
Ella habla con un chico
Sie spricht mit einem Jungen
Mais faut que j'la calme gentiment
Aber ich muss sie sanft beruhigen
Por siempre, j'la veux pour toujours, yeah
Für immer, ich will sie für immer, ja
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Mädchen aus der Stadt, sie verkauft das reine Produkt aus Kuba (Produkt aus Kuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Sie wird niemals Angst vor dem Tod haben, sie hat alles gesehen (alles)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Man sollte ihren Charakter nicht zu sehr kritisieren, schau dir den Kampf an (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Wenn sie vor meiner Regierung grünes Licht gibt, wird es sehr weh tun
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Sie ist eine Banditin, ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Ich sollte mich nicht an sie binden, sie ist zu sehr ein Mädchen von der Straße
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Sie sagt mir, "Du solltest nicht mit den Bösen rumhängen"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Sie ist eine Diablita, auch wenn sie Qualitäten hat
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Sie ist eine Banditin, ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
Ich sollte mich nicht an sie binden, sie ist zu sehr ein Mädchen von der Straße
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Sie sagt mir, "Du solltest nicht mit den Bösen rumhängen"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
Sie ist eine Diablita, auch wenn sie Qualitäten hat
(Une bandida)
(Eine Banditin)
(Une bandida)
(Eine Banditin)
(Une bandida)
(Eine Banditin)
Yeah, yeah
Sì, sì
Es una bandida
È una bandida
Toxic boy, yeah
Ragazzo tossico, sì
J'l'ai croisé en bas d'la calle
L'ho incontrata in fondo alla strada
Direct, j'avais peur qu'elle s'échappe
Direttamente, avevo paura che scappasse
Elle, c'est une Colombienne
Lei è una colombiana
Ses formes sont internationales
Le sue forme sono internazionali
J'crois qu'elle parle espagnole
Credo che parli spagnolo
J'lui demande, "Como te llamas?"
Le chiedo, "Come ti chiami?"
Le corps de Jenifer
Il corpo di Jennifer
Pourtant elle s'appelle Emilia
Eppure si chiama Emilia
J'marche archi-serein avec toi
Cammino molto sereno con te
Même quand j'suis désarmé
Anche quando sono disarmato
Mi Diablita no me siento bien ayudarme
Mi Diablita non mi sento bene aiutami
J'dois rester ghetto, quand j'lui parle
Devo rimanere ghetto, quando le parlo
C'que j'ressens, j'lui dis pas
Quello che sento, non glielo dico
Te necessito mi amor, es para la vida
Ti necessito mio amore, è per la vita
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Ragazza del quartiere, vende il puro prodotto di Cuba (prodotto di Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Non avrà mai paura della paura della morte, ha visto tutto (tutto)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Non bisogna esagerare con il suo carattere, guarda il combattimento (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Se dà il via davanti al mio governo, farà molto male
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Lei è una bandida, non so se è una buona idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
A lei, non devo attaccarmi, è troppo una ragazza della strada
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Mi dice, "Non devi frequentare i cattivi del quartiere"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
È una Diablita, anche se ha delle qualità
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Lei è una bandida, non so se è una buona idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
A lei, non devo attaccarmi, è troppo una ragazza della strada
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Mi dice, "Non devi frequentare i cattivi del quartiere"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
È una Diablita, anche se ha delle qualità
Elle, c'est una Diablita
Lei è una Diablita
Faut la mettre en quarantaine
Bisogna metterla in quarantena
J'barode les phares éteints
Giro con i fari spenti
Elle connaît trop bien son quartier
Conosce troppo bene il suo quartiere
J'suis dans un sale état
Sono in uno stato pessimo
Pourquoi elle rentre trop dans ma tête?
Perché entra troppo nella mia testa?
Dès que j'ai b'soin de toi ma belle
Appena ho bisogno di te bella
J'pouvais faire confiance qu'à moi-même
Potevo fidarmi solo di me stesso
Reine du succès, ma go
Regina del successo, la mia ragazza
Mais j'sais pas pour combien d'temps
Ma non so per quanto tempo
Ella habla con un chico
Lei parla con un ragazzo
Mais faut que j'la calme gentiment
Ma devo calmarla gentilmente
Por siempre, j'la veux pour toujours, yeah
Per sempre, la voglio per sempre, sì
Meuf de la cité, elle vend le pure produit de Cuba (produit de Cuba)
Ragazza del quartiere, vende il puro prodotto di Cuba (prodotto di Cuba)
Elle aura jamais peur de la peur de la mort, elle a vu tout-par (tout-par)
Non avrà mai paura della paura della morte, ha visto tutto (tutto)
Faut pas trop kouma son caractère, té-ma le combat (ah)
Non bisogna esagerare con il suo carattere, guarda il combattimento (ah)
Si elle donne le go devant ma gov', ça va faire trop mal
Se dà il via davanti al mio governo, farà molto male
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Lei è una bandida, non so se è una buona idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
A lei, non devo attaccarmi, è troppo una ragazza della strada
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Mi dice, "Non devi frequentare i cattivi del quartiere"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
È una Diablita, anche se ha delle qualità
Elle, c'est une bandida, j'sais pas si c'est une bonne idée
Lei è una bandida, non so se è una buona idea
À elle, faut pas qu'j'm'attache, c'est trop une meuf de la calle
A lei, non devo attaccarmi, è troppo una ragazza della strada
Elle m'dit, "Faut pas qu'tu traînes avec les méchants du rrain-te"
Mi dice, "Non devi frequentare i cattivi del quartiere"
Es una Diablita, même si elle a des qualités
È una Diablita, anche se ha delle qualità
(Une bandida)
(Una bandida)
(Une bandida)
(Una bandida)
(Une bandida)
(Una bandida)

Trivia about the song Bandida by Kaza

On which albums was the song “Bandida” released by Kaza?
Kaza released the song on the albums “Toxic” in 2021 and “TOXIC : Winter Edition” in 2021.
Who composed the song “Bandida” by Kaza?
The song “Bandida” by Kaza was composed by Anthony Okamba.

Most popular songs of Kaza

Other artists of Pop-rap