Fontenaysien

Anthony Okamba

Lyrics Translation

Ouais, ça y est, l'Heartbreak Life c'est fini là
On est devenu toxique
Merci pour l'attente (Kamu no yo oregamasu)
C'est carré

J'me rappelle du lycée, papa est au bled
J'veux devenir un homme plus vite que les autres
Être indépendant plus vite que les autres
Soulager maman plus vite que les autres
J'ai quinze piges mais j'suis plus un môme
Donc j'suis obligé de voler les autres
Et si tu m'accordes trop ta confiance
Et bah, je prends ta CB en photo
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
Fuck le style et tout le reste
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
À peine assez pour fuir la hess
L'objectif, c'était remplir mes poches
Et ramener l'gamos à la tess
Fier de ma vie, fier de ma vie
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay

Les poches trouées, faut du papier
J'ai compté l'cash dans l'escalier
C'était difficile de s'en tirer
Mais fuck les erreurs et rester brave

J'ai dû faire plus que les autres
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
(Qu'elle manque de rien)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
(J'les ai v'-esqui)
Les bâtards traînent entre eux
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
(J'ai la mentale)
Toute la France m'oubliera
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera

Y aura qu'ma cité qui va pas m'oublier
Le p'tit Kazadi voulait la NBA
Le camion d'mon père qui bloquait toute l'allée
Des meufs dans mon bât' qui venaient toute l'année
J'avais mes deux grands pour me protéger
Quand y a bourbier, j'allais seul
Plus goût à la vie, j'étais trop fatigué, ma vie m'a donné le seum

Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
Fuck le style et tout le reste
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
À peine assez pour fuir la hess
L'objectif, c'était remplir mes poches
Et ramener l'gamos à la tess
Fier de ma vie, fier de ma vie
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay

Les poches trouées, faut du papier (faut des sous, faut des sous)
J'ai compté l'cash dans l'escalier (j'ai compté, j'ai compté)
C'était difficile de s'en tirer (difficile, ouais)
Mais fuck les erreurs et rester brave

J'ai dû faire plus que les autres
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
(Qu'elle manque de rien)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
(J'les ai v'-esqui)
Les bâtards traînent entre eux
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
(J'ai la mentale)
Toute la France m'oubliera
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera

Toute ma cité, woh
Longue vie aux Fontenaysiens
Yeah, yeah
Longue vie aux Fontenaysiens

Ouais, ça y est, l'Heartbreak Life c'est fini là
Yeah, that's it, the Heartbreak Life is over now
On est devenu toxique
We've become toxic
Merci pour l'attente (Kamu no yo oregamasu)
Thanks for waiting (Kamu no yo oregamasu)
C'est carré
It's settled
J'me rappelle du lycée, papa est au bled
I remember high school, dad's in the homeland
J'veux devenir un homme plus vite que les autres
I want to become a man faster than the others
Être indépendant plus vite que les autres
To be independent faster than the others
Soulager maman plus vite que les autres
To relieve mom faster than the others
J'ai quinze piges mais j'suis plus un môme
I'm fifteen but I'm not a kid anymore
Donc j'suis obligé de voler les autres
So I have to steal from others
Et si tu m'accordes trop ta confiance
And if you trust me too much
Et bah, je prends ta CB en photo
Well, I take a picture of your credit card
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
And it wasn't to buy myself bags
Fuck le style et tout le reste
Fuck the style and everything else
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
A new pair, a new jacket
À peine assez pour fuir la hess
Barely enough to escape the misery
L'objectif, c'était remplir mes poches
The goal was to fill my pockets
Et ramener l'gamos à la tess
And bring the car back to the projects
Fier de ma vie, fier de ma vie
Proud of my life, proud of my life
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
I come from the projects in the depths of Fontenay
Les poches trouées, faut du papier
Holes in my pockets, need money
J'ai compté l'cash dans l'escalier
I counted the cash in the stairwell
C'était difficile de s'en tirer
It was hard to get by
Mais fuck les erreurs et rester brave
But fuck the mistakes and stay brave
J'ai dû faire plus que les autres
I had to do more than the others
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
More involved than the others so that mom lacks nothing
(Qu'elle manque de rien)
(So she lacks nothing)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Real life is not social networks
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Smarter than the others so I dodged the cops
(J'les ai v'-esqui)
(I dodged them)
Les bâtards traînent entre eux
The bastards hang out together
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
We don't want to die poor, I have the mentality from below
(J'ai la mentale)
(I have the mentality)
Toute la France m'oubliera
All of France will forget me
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
The 9.4 will forget me but Fontenay will remember
Y aura qu'ma cité qui va pas m'oublier
Only my city won't forget me
Le p'tit Kazadi voulait la NBA
Little Kazadi wanted the NBA
Le camion d'mon père qui bloquait toute l'allée
My dad's truck blocking the whole driveway
Des meufs dans mon bât' qui venaient toute l'année
Girls in my building coming all year round
J'avais mes deux grands pour me protéger
I had my two elders to protect me
Quand y a bourbier, j'allais seul
When there's trouble, I went alone
Plus goût à la vie, j'étais trop fatigué, ma vie m'a donné le seum
No taste for life, I was too tired, my life gave me the blues
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
And it wasn't to buy myself bags
Fuck le style et tout le reste
Fuck the style and everything else
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
A new pair, a new jacket
À peine assez pour fuir la hess
Barely enough to escape the misery
L'objectif, c'était remplir mes poches
The goal was to fill my pockets
Et ramener l'gamos à la tess
And bring the car back to the projects
Fier de ma vie, fier de ma vie
Proud of my life, proud of my life
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
I come from the projects in the depths of Fontenay
Les poches trouées, faut du papier (faut des sous, faut des sous)
Holes in my pockets, need money (need money, need money)
J'ai compté l'cash dans l'escalier (j'ai compté, j'ai compté)
I counted the cash in the stairwell (I counted, I counted)
C'était difficile de s'en tirer (difficile, ouais)
It was hard to get by (hard, yeah)
Mais fuck les erreurs et rester brave
But fuck the mistakes and stay brave
J'ai dû faire plus que les autres
I had to do more than the others
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
More involved than the others so that mom lacks nothing
(Qu'elle manque de rien)
(So she lacks nothing)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Real life is not social networks
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Smarter than the others so I dodged the cops
(J'les ai v'-esqui)
(I dodged them)
Les bâtards traînent entre eux
The bastards hang out together
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
We don't want to die poor, I have the mentality from below
(J'ai la mentale)
(I have the mentality)
Toute la France m'oubliera
All of France will forget me
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
The 9.4 will forget me but Fontenay will remember
Toute ma cité, woh
All my city, woh
Longue vie aux Fontenaysiens
Long live the people of Fontenay
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Longue vie aux Fontenaysiens
Long live the people of Fontenay
Ouais, ça y est, l'Heartbreak Life c'est fini là
Sim, acabou, a vida de desgosto acabou
On est devenu toxique
Nós nos tornamos tóxicos
Merci pour l'attente (Kamu no yo oregamasu)
Obrigado pela espera (Kamu no yo oregamasu)
C'est carré
Está decidido
J'me rappelle du lycée, papa est au bled
Lembro-me do colégio, papai está no país
J'veux devenir un homme plus vite que les autres
Quero me tornar um homem mais rápido que os outros
Être indépendant plus vite que les autres
Ser independente mais rápido que os outros
Soulager maman plus vite que les autres
Aliviar a mãe mais rápido que os outros
J'ai quinze piges mais j'suis plus un môme
Tenho quinze anos, mas não sou mais uma criança
Donc j'suis obligé de voler les autres
Então sou obrigado a roubar os outros
Et si tu m'accordes trop ta confiance
E se você confia muito em mim
Et bah, je prends ta CB en photo
Bem, eu tiro uma foto do seu cartão de crédito
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
E não era para comprar bolsas
Fuck le style et tout le reste
Foda-se o estilo e tudo mais
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Um novo par, uma nova jaqueta
À peine assez pour fuir la hess
Mal o suficiente para fugir da miséria
L'objectif, c'était remplir mes poches
O objetivo era encher meus bolsos
Et ramener l'gamos à la tess
E trazer o carro para o bairro
Fier de ma vie, fier de ma vie
Orgulhoso da minha vida, orgulhoso da minha vida
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Eu venho do gueto do fundo de Fontenay
Les poches trouées, faut du papier
Bolsos furados, preciso de dinheiro
J'ai compté l'cash dans l'escalier
Contei o dinheiro na escada
C'était difficile de s'en tirer
Foi difícil se safar
Mais fuck les erreurs et rester brave
Mas foda-se os erros e permanecer corajoso
J'ai dû faire plus que les autres
Eu tive que fazer mais do que os outros
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Mais envolvido que os outros para que a mãe não falte nada
(Qu'elle manque de rien)
(Que ela não falte nada)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
A vida real não são as redes sociais
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Mais esperto que os outros, então eu esquivei a polícia
(J'les ai v'-esqui)
(Eu os esquivei)
Les bâtards traînent entre eux
Os bastardos andam entre eles
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
Não queremos morrer pobres, eu tenho a mentalidade de baixo
(J'ai la mentale)
(Eu tenho a mentalidade)
Toute la France m'oubliera
Toda a França vai me esquecer
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
O 9.4 vai me esquecer, mas Fontenay vai se lembrar
Y aura qu'ma cité qui va pas m'oublier
Só o meu bairro não vai me esquecer
Le p'tit Kazadi voulait la NBA
O pequeno Kazadi queria a NBA
Le camion d'mon père qui bloquait toute l'allée
O caminhão do meu pai que bloqueava todo o corredor
Des meufs dans mon bât' qui venaient toute l'année
Garotas no meu prédio que vinham o ano todo
J'avais mes deux grands pour me protéger
Eu tinha meus dois irmãos mais velhos para me proteger
Quand y a bourbier, j'allais seul
Quando havia problemas, eu ia sozinho
Plus goût à la vie, j'étais trop fatigué, ma vie m'a donné le seum
Sem gosto pela vida, estava muito cansado, minha vida me deu o seum
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
E não era para comprar bolsas
Fuck le style et tout le reste
Foda-se o estilo e tudo mais
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Um novo par, uma nova jaqueta
À peine assez pour fuir la hess
Mal o suficiente para fugir da miséria
L'objectif, c'était remplir mes poches
O objetivo era encher meus bolsos
Et ramener l'gamos à la tess
E trazer o carro para o bairro
Fier de ma vie, fier de ma vie
Orgulhoso da minha vida, orgulhoso da minha vida
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Eu venho do gueto do fundo de Fontenay
Les poches trouées, faut du papier (faut des sous, faut des sous)
Bolsos furados, preciso de dinheiro (preciso de dinheiro, preciso de dinheiro)
J'ai compté l'cash dans l'escalier (j'ai compté, j'ai compté)
Contei o dinheiro na escada (eu contei, eu contei)
C'était difficile de s'en tirer (difficile, ouais)
Foi difícil se safar (difícil, sim)
Mais fuck les erreurs et rester brave
Mas foda-se os erros e permanecer corajoso
J'ai dû faire plus que les autres
Eu tive que fazer mais do que os outros
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Mais envolvido que os outros para que a mãe não falte nada
(Qu'elle manque de rien)
(Que ela não falte nada)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
A vida real não são as redes sociais
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Mais esperto que os outros, então eu esquivei a polícia
(J'les ai v'-esqui)
(Eu os esquivei)
Les bâtards traînent entre eux
Os bastardos andam entre eles
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
Não queremos morrer pobres, eu tenho a mentalidade de baixo
(J'ai la mentale)
(Eu tenho a mentalidade)
Toute la France m'oubliera
Toda a França vai me esquecer
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
O 9.4 vai me esquecer, mas Fontenay vai se lembrar
Toute ma cité, woh
Todo o meu bairro, woh
Longue vie aux Fontenaysiens
Vida longa aos Fontenaysiens
Yeah, yeah
Sim, sim
Longue vie aux Fontenaysiens
Vida longa aos Fontenaysiens
Ouais, ça y est, l'Heartbreak Life c'est fini là
Sí, eso es, la vida de desamor ha terminado
On est devenu toxique
Nos hemos vuelto tóxicos
Merci pour l'attente (Kamu no yo oregamasu)
Gracias por la espera (Kamu no yo oregamasu)
C'est carré
Es cuadrado
J'me rappelle du lycée, papa est au bled
Recuerdo el instituto, papá está en el pueblo
J'veux devenir un homme plus vite que les autres
Quiero convertirme en un hombre más rápido que los demás
Être indépendant plus vite que les autres
Ser independiente más rápido que los demás
Soulager maman plus vite que les autres
Aliviar a mamá más rápido que los demás
J'ai quinze piges mais j'suis plus un môme
Tengo quince años pero ya no soy un niño
Donc j'suis obligé de voler les autres
Así que tengo que robar a los demás
Et si tu m'accordes trop ta confiance
Y si me das demasiada confianza
Et bah, je prends ta CB en photo
Bueno, tomo una foto de tu tarjeta de crédito
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
Y no era para comprarme bolsos
Fuck le style et tout le reste
A la mierda el estilo y todo lo demás
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Un nuevo par, una nueva chaqueta
À peine assez pour fuir la hess
Apenas suficiente para escapar de la miseria
L'objectif, c'était remplir mes poches
El objetivo era llenar mis bolsillos
Et ramener l'gamos à la tess
Y traer el coche a la ciudad
Fier de ma vie, fier de ma vie
Orgulloso de mi vida, orgulloso de mi vida
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Vengo del gueto del fondo de Fontenay
Les poches trouées, faut du papier
Los bolsillos agujereados, necesito dinero
J'ai compté l'cash dans l'escalier
Conté el efectivo en la escalera
C'était difficile de s'en tirer
Fue difícil salir adelante
Mais fuck les erreurs et rester brave
Pero a la mierda los errores y mantenerse valiente
J'ai dû faire plus que les autres
Tuve que hacer más que los demás
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Más comprometido que los demás para que a mamá no le falte nada
(Qu'elle manque de rien)
(Que no le falte nada)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
La vida real no son las redes sociales
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Más astuto que los demás, así que esquivé a la policía
(J'les ai v'-esqui)
(Los esquivé)
Les bâtards traînent entre eux
Los bastardos se juntan entre ellos
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
No queremos morir pobres, yo tengo la mentalidad de abajo
(J'ai la mentale)
(Tengo la mentalidad)
Toute la France m'oubliera
Toda Francia me olvidará
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
El 9.4 me olvidará pero Fontenay lo recordará
Y aura qu'ma cité qui va pas m'oublier
Solo mi ciudad no me olvidará
Le p'tit Kazadi voulait la NBA
El pequeño Kazadi quería la NBA
Le camion d'mon père qui bloquait toute l'allée
El camión de mi padre que bloqueaba todo el camino
Des meufs dans mon bât' qui venaient toute l'année
Chicas en mi edificio que venían todo el año
J'avais mes deux grands pour me protéger
Tenía a mis dos mayores para protegerme
Quand y a bourbier, j'allais seul
Cuando había problemas, iba solo
Plus goût à la vie, j'étais trop fatigué, ma vie m'a donné le seum
Sin ganas de vivir, estaba demasiado cansado, mi vida me deprimió
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
Y no era para comprarme bolsos
Fuck le style et tout le reste
A la mierda el estilo y todo lo demás
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Un nuevo par, una nueva chaqueta
À peine assez pour fuir la hess
Apenas suficiente para escapar de la miseria
L'objectif, c'était remplir mes poches
El objetivo era llenar mis bolsillos
Et ramener l'gamos à la tess
Y traer el coche a la ciudad
Fier de ma vie, fier de ma vie
Orgulloso de mi vida, orgulloso de mi vida
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Vengo del gueto del fondo de Fontenay
Les poches trouées, faut du papier (faut des sous, faut des sous)
Los bolsillos agujereados, necesito dinero (necesito dinero, necesito dinero)
J'ai compté l'cash dans l'escalier (j'ai compté, j'ai compté)
Conté el efectivo en la escalera (conté, conté)
C'était difficile de s'en tirer (difficile, ouais)
Fue difícil salir adelante (difícil, sí)
Mais fuck les erreurs et rester brave
Pero a la mierda los errores y mantenerse valiente
J'ai dû faire plus que les autres
Tuve que hacer más que los demás
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Más comprometido que los demás para que a mamá no le falte nada
(Qu'elle manque de rien)
(Que no le falte nada)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
La vida real no son las redes sociales
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Más astuto que los demás, así que esquivé a la policía
(J'les ai v'-esqui)
(Los esquivé)
Les bâtards traînent entre eux
Los bastardos se juntan entre ellos
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
No queremos morir pobres, yo tengo la mentalidad de abajo
(J'ai la mentale)
(Tengo la mentalidad)
Toute la France m'oubliera
Toda Francia me olvidará
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
El 9.4 me olvidará pero Fontenay lo recordará
Toute ma cité, woh
Toda mi ciudad, woh
Longue vie aux Fontenaysiens
Larga vida a los de Fontenay
Yeah, yeah
Sí, sí
Longue vie aux Fontenaysiens
Larga vida a los de Fontenay
Ouais, ça y est, l'Heartbreak Life c'est fini là
Ja, das war's, das Heartbreak Life ist vorbei
On est devenu toxique
Wir sind toxisch geworden
Merci pour l'attente (Kamu no yo oregamasu)
Danke für das Warten (Kamu no yo oregamasu)
C'est carré
Es ist klar
J'me rappelle du lycée, papa est au bled
Ich erinnere mich an die Highschool, Papa ist im Heimatland
J'veux devenir un homme plus vite que les autres
Ich will schneller ein Mann werden als die anderen
Être indépendant plus vite que les autres
Schneller unabhängig sein als die anderen
Soulager maman plus vite que les autres
Mama schneller entlasten als die anderen
J'ai quinze piges mais j'suis plus un môme
Ich bin fünfzehn, aber ich bin kein Kind mehr
Donc j'suis obligé de voler les autres
Also muss ich die anderen bestehlen
Et si tu m'accordes trop ta confiance
Und wenn du mir zu sehr vertraust
Et bah, je prends ta CB en photo
Nun, ich mache ein Foto von deiner Kreditkarte
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
Und es war nicht, um mir Taschen zu kaufen
Fuck le style et tout le reste
Scheiß auf den Stil und alles andere
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Ein neues Paar, eine neue Jacke
À peine assez pour fuir la hess
Kaum genug, um der Armut zu entkommen
L'objectif, c'était remplir mes poches
Das Ziel war, meine Taschen zu füllen
Et ramener l'gamos à la tess
Und das Auto in die Vorstadt zu bringen
Fier de ma vie, fier de ma vie
Stolz auf mein Leben, stolz auf mein Leben
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Ich komme aus der Sozialwohnung im tiefsten Fontenay
Les poches trouées, faut du papier
Die Taschen sind durchlöchert, wir brauchen Geld
J'ai compté l'cash dans l'escalier
Ich habe das Bargeld auf der Treppe gezählt
C'était difficile de s'en tirer
Es war schwer, davon zu kommen
Mais fuck les erreurs et rester brave
Aber scheiß auf die Fehler und bleib tapfer
J'ai dû faire plus que les autres
Ich musste mehr tun als die anderen
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Mehr engagiert als die anderen, damit Mama nichts fehlt
(Qu'elle manque de rien)
(Sie fehlt nichts)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Das wahre Leben ist nicht die sozialen Netzwerke
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Schlauer als die anderen, also habe ich die Polizei vermieden
(J'les ai v'-esqui)
(Ich habe sie vermieden)
Les bâtards traînent entre eux
Die Bastarde hängen zusammen
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
Wir wollen nicht arm sterben, ich habe die Mentalität von unten
(J'ai la mentale)
(Ich habe die Mentalität)
Toute la France m'oubliera
Ganz Frankreich wird mich vergessen
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
Die 9.4 wird mich vergessen, aber Fontenay wird sich erinnern
Y aura qu'ma cité qui va pas m'oublier
Nur meine Stadt wird mich nicht vergessen
Le p'tit Kazadi voulait la NBA
Der kleine Kazadi wollte in die NBA
Le camion d'mon père qui bloquait toute l'allée
Der LKW meines Vaters, der die ganze Gasse blockierte
Des meufs dans mon bât' qui venaient toute l'année
Mädchen in meinem Gebäude, die das ganze Jahr kamen
J'avais mes deux grands pour me protéger
Ich hatte meine beiden Großen, um mich zu schützen
Quand y a bourbier, j'allais seul
Wenn es Ärger gab, ging ich alleine
Plus goût à la vie, j'étais trop fatigué, ma vie m'a donné le seum
Kein Geschmack am Leben, ich war zu müde, mein Leben hat mich deprimiert
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
Und es war nicht, um mir Taschen zu kaufen
Fuck le style et tout le reste
Scheiß auf den Stil und alles andere
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Ein neues Paar, eine neue Jacke
À peine assez pour fuir la hess
Kaum genug, um der Armut zu entkommen
L'objectif, c'était remplir mes poches
Das Ziel war, meine Taschen zu füllen
Et ramener l'gamos à la tess
Und das Auto in die Vorstadt zu bringen
Fier de ma vie, fier de ma vie
Stolz auf mein Leben, stolz auf mein Leben
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Ich komme aus der Sozialwohnung im tiefsten Fontenay
Les poches trouées, faut du papier (faut des sous, faut des sous)
Die Taschen sind durchlöchert, wir brauchen Geld (wir brauchen Geld, wir brauchen Geld)
J'ai compté l'cash dans l'escalier (j'ai compté, j'ai compté)
Ich habe das Bargeld auf der Treppe gezählt (ich habe gezählt, ich habe gezählt)
C'était difficile de s'en tirer (difficile, ouais)
Es war schwer, davon zu kommen (schwer, ja)
Mais fuck les erreurs et rester brave
Aber scheiß auf die Fehler und bleib tapfer
J'ai dû faire plus que les autres
Ich musste mehr tun als die anderen
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Mehr engagiert als die anderen, damit Mama nichts fehlt
(Qu'elle manque de rien)
(Sie fehlt nichts)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
Das wahre Leben ist nicht die sozialen Netzwerke
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Schlauer als die anderen, also habe ich die Polizei vermieden
(J'les ai v'-esqui)
(Ich habe sie vermieden)
Les bâtards traînent entre eux
Die Bastarde hängen zusammen
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
Wir wollen nicht arm sterben, ich habe die Mentalität von unten
(J'ai la mentale)
(Ich habe die Mentalität)
Toute la France m'oubliera
Ganz Frankreich wird mich vergessen
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
Die 9.4 wird mich vergessen, aber Fontenay wird sich erinnern
Toute ma cité, woh
Meine ganze Stadt, woh
Longue vie aux Fontenaysiens
Langes Leben für die Fontenaysiens
Yeah, yeah
Ja, ja
Longue vie aux Fontenaysiens
Langes Leben für die Fontenaysiens
Ouais, ça y est, l'Heartbreak Life c'est fini là
Sì, è finita, la vita di Heartbreak è finita
On est devenu toxique
Siamo diventati tossici
Merci pour l'attente (Kamu no yo oregamasu)
Grazie per l'attesa (Kamu no yo oregamasu)
C'est carré
È quadrato
J'me rappelle du lycée, papa est au bled
Mi ricordo del liceo, papà è nel paese
J'veux devenir un homme plus vite que les autres
Voglio diventare un uomo più velocemente degli altri
Être indépendant plus vite que les autres
Essere indipendente più velocemente degli altri
Soulager maman plus vite que les autres
Sollievo per mia madre più velocemente degli altri
J'ai quinze piges mais j'suis plus un môme
Ho quindici anni ma non sono più un bambino
Donc j'suis obligé de voler les autres
Quindi sono costretto a rubare agli altri
Et si tu m'accordes trop ta confiance
E se mi dai troppa fiducia
Et bah, je prends ta CB en photo
Ebbene, fotografo la tua carta di credito
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
E non era per comprarmi delle borse
Fuck le style et tout le reste
Fanculo lo stile e tutto il resto
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Un nuovo paio, una nuova giacca
À peine assez pour fuir la hess
Appena abbastanza per sfuggire alla miseria
L'objectif, c'était remplir mes poches
L'obiettivo era riempire le mie tasche
Et ramener l'gamos à la tess
E portare la macchina al quartiere
Fier de ma vie, fier de ma vie
Orgoglioso della mia vita, orgoglioso della mia vita
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Vengo dallo zup del fondo di Fontenay
Les poches trouées, faut du papier
Le tasche bucate, serve del denaro
J'ai compté l'cash dans l'escalier
Ho contato il contante sulle scale
C'était difficile de s'en tirer
Era difficile cavarsela
Mais fuck les erreurs et rester brave
Ma fanculo gli errori e rimanere coraggiosi
J'ai dû faire plus que les autres
Ho dovuto fare di più degli altri
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Più coinvolto degli altri per far sì che mia madre non manchi di nulla
(Qu'elle manque de rien)
(Non manca di nulla)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
La vera vita non sono i social network
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Più astuto degli altri quindi ho evitato la polizia
(J'les ai v'-esqui)
(Li ho evitati)
Les bâtards traînent entre eux
I bastardi si trascinano tra di loro
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
Non vogliamo morire poveri, io ho la mentalità di chi viene dal basso
(J'ai la mentale)
(Ho la mentalità)
Toute la France m'oubliera
Tutta la Francia mi dimenticherà
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
Il 9.4 mi dimenticherà ma Fontenay se ne ricorderà
Y aura qu'ma cité qui va pas m'oublier
Ci sarà solo il mio quartiere che non mi dimenticherà
Le p'tit Kazadi voulait la NBA
Il piccolo Kazadi voleva la NBA
Le camion d'mon père qui bloquait toute l'allée
Il camion di mio padre che bloccava tutto il viale
Des meufs dans mon bât' qui venaient toute l'année
Ragazze nel mio palazzo che venivano tutto l'anno
J'avais mes deux grands pour me protéger
Avevo i miei due grandi per proteggermi
Quand y a bourbier, j'allais seul
Quando c'era un problema, andavo da solo
Plus goût à la vie, j'étais trop fatigué, ma vie m'a donné le seum
Non avevo più gusto per la vita, ero troppo stanco, la mia vita mi ha dato il disgusto
Et c'était pas pour m'acheter des sacoches
E non era per comprarmi delle borse
Fuck le style et tout le reste
Fanculo lo stile e tutto il resto
Une nouvelle paire, une nouvelle veste
Un nuovo paio, una nuova giacca
À peine assez pour fuir la hess
Appena abbastanza per sfuggire alla miseria
L'objectif, c'était remplir mes poches
L'obiettivo era riempire le mie tasche
Et ramener l'gamos à la tess
E portare la macchina al quartiere
Fier de ma vie, fier de ma vie
Orgoglioso della mia vita, orgoglioso della mia vita
J'viens d'la zup du fin fond d'Fontenay
Vengo dallo zup del fondo di Fontenay
Les poches trouées, faut du papier (faut des sous, faut des sous)
Le tasche bucate, serve del denaro (serve dei soldi, serve dei soldi)
J'ai compté l'cash dans l'escalier (j'ai compté, j'ai compté)
Ho contato il contante sulle scale (ho contato, ho contato)
C'était difficile de s'en tirer (difficile, ouais)
Era difficile cavarsela (difficile, sì)
Mais fuck les erreurs et rester brave
Ma fanculo gli errori e rimanere coraggiosi
J'ai dû faire plus que les autres
Ho dovuto fare di più degli altri
Plus impliqué qu'les autres pour que maman manque de rien
Più coinvolto degli altri per far sì che mia madre non manchi di nulla
(Qu'elle manque de rien)
(Non manca di nulla)
La vraie vie, c'est pas les réseaux
La vera vita non sono i social network
Bien plus malin qu'les autres donc j'ai v'-esqui les keufs moi
Più astuto degli altri quindi ho evitato la polizia
(J'les ai v'-esqui)
(Li ho evitati)
Les bâtards traînent entre eux
I bastardi si trascinano tra di loro
On veut pas mourir pauvres, moi j'ai la mentale d'en bas
Non vogliamo morire poveri, io ho la mentalità di chi viene dal basso
(J'ai la mentale)
(Ho la mentalità)
Toute la France m'oubliera
Tutta la Francia mi dimenticherà
Le 9.4 m'oubliera mais Fontenay s'en rappellera
Il 9.4 mi dimenticherà ma Fontenay se ne ricorderà
Toute ma cité, woh
Tutto il mio quartiere, woh
Longue vie aux Fontenaysiens
Lunga vita ai Fontenaysiens
Yeah, yeah
Sì, sì
Longue vie aux Fontenaysiens
Lunga vita ai Fontenaysiens

Trivia about the song Fontenaysien by Kaza

On which albums was the song “Fontenaysien” released by Kaza?
Kaza released the song on the albums “Toxic” in 2021 and “TOXIC : Winter Edition” in 2021.
Who composed the song “Fontenaysien” by Kaza?
The song “Fontenaysien” by Kaza was composed by Anthony Okamba.

Most popular songs of Kaza

Other artists of Pop-rap