HRTBRK #4

Anthony Okamba

Lyrics Translation

T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?

T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
J'en ai rien à faire de tes histoires
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller

T'as l'cœur brisé, comme tous mes gars
Liasses de billets, j'en veux des tas
J'sors l'extendo, tu vas décolle
J'ai dix-huit piges, c'est un détail
Y a plus d'âge quand tu dois des tales
On fait bien parler le métal
J'souris même quand ça va mal
Elle a reconnu un vrai boy
À c'qui p' depuis l'buzz, j'ai changé
Moi fallait m'cala avant, là j'm'en fous de c'que tu penses
Saches que jamais, pour toi, j'vais dépenser

J'peux pas te dire "je t'aime"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
J'peux pas te dire "je t'aime"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent

T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
J'en ai rien à faire de tes histoires
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller

On va quand même briller donc faut pas vriller
Charbon me connait donc j'vois qu'c'est réel
J'sors l'canon scié, sûr qu'on va tirer
Sûr qu'on va péter, là c'est décidé
Avec Vissel et Gambino, t'en fais pas pour mes re-frés
J'gère ta meuf comme Adelino, on est trop bien entraînés
Fini les fois où j'prenais le métro, chauffeur qui vient me chercher
Ma vie a changé, putain, sa mère, c'est un bordel

J'peux pas te dire "je t'aime"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
J'peux pas te dire "je t'aime"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent

T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
J'en ai rien à faire de tes histoires
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller

T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
You don't know that my heart is black, yeah
J'en ai rien à faire de tes histoires
I don't care about your stories
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Every night you want to see me, yeah
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millions of views, I shine even in the dark
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Like in my new tchop, I just bomb
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
She crossed me down there and she looked at me
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
I'm with Manaja, she counted the bills
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Carry the eye as much as you want, we will still shine
T'as l'cœur brisé, comme tous mes gars
You have a broken heart, like all my guys
Liasses de billets, j'en veux des tas
Stacks of bills, I want heaps
J'sors l'extendo, tu vas décolle
I pull out the extendo, you're going to take off
J'ai dix-huit piges, c'est un détail
I'm eighteen, it's a detail
Y a plus d'âge quand tu dois des tales
There's no age when you owe tales
On fait bien parler le métal
We make the metal talk well
J'souris même quand ça va mal
I smile even when it's bad
Elle a reconnu un vrai boy
She recognized a real boy
À c'qui p' depuis l'buzz, j'ai changé
Since the buzz, I've changed
Moi fallait m'cala avant, là j'm'en fous de c'que tu penses
I had to be calmed down before, now I don't care what you think
Saches que jamais, pour toi, j'vais dépenser
Know that never, for you, I'm going to spend
J'peux pas te dire "je t'aime"
I can't tell you "I love you"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Every day, the money calls me, nothing calls me, yeah
J'peux pas te dire "je t'aime"
I can't tell you "I love you"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Every day, the girls, they harass me
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
You don't know that my heart is black, yeah
J'en ai rien à faire de tes histoires
I don't care about your stories
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Every night you want to see me, yeah
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millions of views, I shine even in the dark
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Like in my new tchop, I just bomb
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
She crossed me down there and she looked at me
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
I'm with Manaja, she counted the bills
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Carry the eye as much as you want, we will still shine
On va quand même briller donc faut pas vriller
We will still shine so don't twist
Charbon me connait donc j'vois qu'c'est réel
Charcoal knows me so I see it's real
J'sors l'canon scié, sûr qu'on va tirer
I pull out the sawed-off shotgun, sure we're going to shoot
Sûr qu'on va péter, là c'est décidé
Sure we're going to blow up, it's decided
Avec Vissel et Gambino, t'en fais pas pour mes re-frés
With Vissel and Gambino, don't worry about my bros
J'gère ta meuf comme Adelino, on est trop bien entraînés
I handle your girl like Adelino, we're too well trained
Fini les fois où j'prenais le métro, chauffeur qui vient me chercher
No more times when I took the subway, driver who comes to pick me up
Ma vie a changé, putain, sa mère, c'est un bordel
My life has changed, damn, its mother, it's a mess
J'peux pas te dire "je t'aime"
I can't tell you "I love you"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Every day, the money calls me, nothing calls me, yeah
J'peux pas te dire "je t'aime"
I can't tell you "I love you"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Every day, the girls, they harass me
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
You don't know that my heart is black, yeah
J'en ai rien à faire de tes histoires
I don't care about your stories
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Did you think you were going to sting me?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Every night you want to see me, yeah
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millions of views, I shine even in the dark
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Like in my new tchop, I just bomb
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
She crossed me down there and she looked at me
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
I'm with Manaja, she counted the bills
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Carry the eye as much as you want, we will still shine
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Não sabes que o meu coração é negro, sim
J'en ai rien à faire de tes histoires
Não me importo com as tuas histórias
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Todas as noites queres me ver, sim
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Milhões de visualizações, brilho até no escuro
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Como na minha nova tchop, só faço bombardear
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Ela cruzou-me lá em baixo e olhou para mim
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Estou com a Manaja, ela a contar as notas
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Podes olhar o quanto quiseres, vamos brilhar de qualquer maneira
T'as l'cœur brisé, comme tous mes gars
Tens o coração partido, como todos os meus rapazes
Liasses de billets, j'en veux des tas
Pacotes de notas, quero montes
J'sors l'extendo, tu vas décolle
Tiro o extendo, vais decolar
J'ai dix-huit piges, c'est un détail
Tenho dezoito anos, é um detalhe
Y a plus d'âge quand tu dois des tales
Não há idade quando deves histórias
On fait bien parler le métal
Fazemos o metal falar bem
J'souris même quand ça va mal
Sorrio mesmo quando as coisas vão mal
Elle a reconnu un vrai boy
Ela reconheceu um verdadeiro rapaz
À c'qui p' depuis l'buzz, j'ai changé
Desde o buzz, mudei
Moi fallait m'cala avant, là j'm'en fous de c'que tu penses
Devias ter-me calado antes, agora não me importo com o que pensas
Saches que jamais, pour toi, j'vais dépenser
Saibas que nunca, por ti, vou gastar
J'peux pas te dire "je t'aime"
Não posso dizer "amo-te"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Todos os dias, o dinheiro que me chama, nada que me chama, sim
J'peux pas te dire "je t'aime"
Não posso dizer "amo-te"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Todos os dias, as miúdas, elas me assediam
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Não sabes que o meu coração é negro, sim
J'en ai rien à faire de tes histoires
Não me importo com as tuas histórias
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Todas as noites queres me ver, sim
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Milhões de visualizações, brilho até no escuro
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Como na minha nova tchop, só faço bombardear
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Ela cruzou-me lá em baixo e olhou para mim
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Estou com a Manaja, ela a contar as notas
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Podes olhar o quanto quiseres, vamos brilhar de qualquer maneira
On va quand même briller donc faut pas vriller
Vamos brilhar de qualquer maneira, por isso não te desesperes
Charbon me connait donc j'vois qu'c'est réel
O carvão conhece-me, por isso vejo que é real
J'sors l'canon scié, sûr qu'on va tirer
Tiro a espingarda serrada, certamente vamos disparar
Sûr qu'on va péter, là c'est décidé
Certamente vamos explodir, agora está decidido
Avec Vissel et Gambino, t'en fais pas pour mes re-frés
Com Vissel e Gambino, não te preocupes com os meus irmãos
J'gère ta meuf comme Adelino, on est trop bien entraînés
Trato a tua miúda como Adelino, estamos muito bem treinados
Fini les fois où j'prenais le métro, chauffeur qui vient me chercher
Acabaram-se os dias em que pegava o metro, motorista que vem me buscar
Ma vie a changé, putain, sa mère, c'est un bordel
A minha vida mudou, puta que pariu, é uma confusão
J'peux pas te dire "je t'aime"
Não posso dizer "amo-te"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Todos os dias, o dinheiro que me chama, nada que me chama, sim
J'peux pas te dire "je t'aime"
Não posso dizer "amo-te"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Todos os dias, as miúdas, elas me assediam
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Não sabes que o meu coração é negro, sim
J'en ai rien à faire de tes histoires
Não me importo com as tuas histórias
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Achaste que ias me picar, não é?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Todas as noites queres me ver, sim
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Milhões de visualizações, brilho até no escuro
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Como na minha nova tchop, só faço bombardear
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Ela cruzou-me lá em baixo e olhou para mim
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Estou com a Manaja, ela a contar as notas
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Podes olhar o quanto quiseres, vamos brilhar de qualquer maneira
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
No sabes que mi corazón es negro, sí
J'en ai rien à faire de tes histoires
No me importa nada de tus historias
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Todas las noches quieres verme, sí
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millones de vistas, brillo incluso en la oscuridad
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Como en mi nuevo tchop, solo estoy bombardeando
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Ella me cruzó abajo y me miró
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Estoy con Manaja, ella contaba los billetes
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Lleva el ojo tanto como quieras, vamos a brillar de todos modos
T'as l'cœur brisé, comme tous mes gars
Tienes el corazón roto, como todos mis chicos
Liasses de billets, j'en veux des tas
Fajos de billetes, quiero montones
J'sors l'extendo, tu vas décolle
Saco el extendo, vas a despegar
J'ai dix-huit piges, c'est un détail
Tengo dieciocho años, es un detalle
Y a plus d'âge quand tu dois des tales
No hay edad cuando debes cuentos
On fait bien parler le métal
Hacemos hablar bien al metal
J'souris même quand ça va mal
Sonrío incluso cuando las cosas van mal
Elle a reconnu un vrai boy
Ella reconoció a un verdadero chico
À c'qui p' depuis l'buzz, j'ai changé
Desde que tengo el buzz, he cambiado
Moi fallait m'cala avant, là j'm'en fous de c'que tu penses
Debías haberme calmado antes, ahora no me importa lo que pienses
Saches que jamais, pour toi, j'vais dépenser
Sepas que nunca, para ti, voy a gastar
J'peux pas te dire "je t'aime"
No puedo decirte "te amo"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Todos los días, el dinero me llama, nada me llama, sí
J'peux pas te dire "je t'aime"
No puedo decirte "te amo"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Todos los días, las chicas me acosan
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
No sabes que mi corazón es negro, sí
J'en ai rien à faire de tes histoires
No me importa nada de tus historias
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Todas las noches quieres verme, sí
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millones de vistas, brillo incluso en la oscuridad
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Como en mi nuevo tchop, solo estoy bombardeando
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Ella me cruzó abajo y me miró
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Estoy con Manaja, ella contaba los billetes
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Lleva el ojo tanto como quieras, vamos a brillar de todos modos
On va quand même briller donc faut pas vriller
Vamos a brillar de todos modos, así que no te desquicies
Charbon me connait donc j'vois qu'c'est réel
El carbón me conoce, así que veo que es real
J'sors l'canon scié, sûr qu'on va tirer
Saco la escopeta recortada, seguro que vamos a disparar
Sûr qu'on va péter, là c'est décidé
Seguro que vamos a explotar, eso está decidido
Avec Vissel et Gambino, t'en fais pas pour mes re-frés
Con Vissel y Gambino, no te preocupes por mis hermanos
J'gère ta meuf comme Adelino, on est trop bien entraînés
Manejo a tu chica como Adelino, estamos muy bien entrenados
Fini les fois où j'prenais le métro, chauffeur qui vient me chercher
Se acabaron los días en que tomaba el metro, el conductor viene a buscarme
Ma vie a changé, putain, sa mère, c'est un bordel
Mi vida ha cambiado, joder, es un desastre
J'peux pas te dire "je t'aime"
No puedo decirte "te amo"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Todos los días, el dinero me llama, nada me llama, sí
J'peux pas te dire "je t'aime"
No puedo decirte "te amo"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Todos los días, las chicas me acosan
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
No sabes que mi corazón es negro, sí
J'en ai rien à faire de tes histoires
No me importa nada de tus historias
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
¿Creíste que me ibas a picar a mí?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Todas las noches quieres verme, sí
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millones de vistas, brillo incluso en la oscuridad
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Como en mi nuevo tchop, solo estoy bombardeando
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Ella me cruzó abajo y me miró
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Estoy con Manaja, ella contaba los billetes
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Lleva el ojo tanto como quieras, vamos a brillar de todos modos
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Weißt du nicht, dass mein Herz schwarz ist, ja
J'en ai rien à faire de tes histoires
Ich kümmere mich nicht um deine Geschichten
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Jeden Abend willst du mich sehen, ja
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millionen von Aufrufen, ich leuchte sogar im Dunkeln
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Wie in meinem neuen Tchop, ich bombardiere nur
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Sie hat mich unten gesehen und mich angesehen
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Ich bin mit Manaja, sie zählt das Geld
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Trage das Auge so viel du willst, wir werden trotzdem strahlen
T'as l'cœur brisé, comme tous mes gars
Dein Herz ist gebrochen, wie bei all meinen Jungs
Liasses de billets, j'en veux des tas
Bündel von Geldscheinen, ich will Haufen davon
J'sors l'extendo, tu vas décolle
Ich ziehe die Extendo heraus, du wirst abheben
J'ai dix-huit piges, c'est un détail
Ich bin achtzehn, das ist ein Detail
Y a plus d'âge quand tu dois des tales
Es gibt kein Alter mehr, wenn du Geschichten schuldest
On fait bien parler le métal
Wir lassen das Metall sprechen
J'souris même quand ça va mal
Ich lächle sogar, wenn es mir schlecht geht
Elle a reconnu un vrai boy
Sie hat einen echten Jungen erkannt
À c'qui p' depuis l'buzz, j'ai changé
Seit dem Buzz habe ich mich verändert
Moi fallait m'cala avant, là j'm'en fous de c'que tu penses
Du hättest mich früher beruhigen sollen, jetzt ist es mir egal, was du denkst
Saches que jamais, pour toi, j'vais dépenser
Wisse, dass ich niemals für dich ausgeben werde
J'peux pas te dire "je t'aime"
Ich kann dir nicht sagen "Ich liebe dich"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Jeden Tag ruft das Geld mich an, nichts ruft mich an, ja
J'peux pas te dire "je t'aime"
Ich kann dir nicht sagen "Ich liebe dich"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Jeden Tag belästigen mich die Mädchen
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Weißt du nicht, dass mein Herz schwarz ist, ja
J'en ai rien à faire de tes histoires
Ich kümmere mich nicht um deine Geschichten
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Jeden Abend willst du mich sehen, ja
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millionen von Aufrufen, ich leuchte sogar im Dunkeln
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Wie in meinem neuen Tchop, ich bombardiere nur
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Sie hat mich unten gesehen und mich angesehen
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Ich bin mit Manaja, sie zählt das Geld
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Trage das Auge so viel du willst, wir werden trotzdem strahlen
On va quand même briller donc faut pas vriller
Wir werden trotzdem strahlen, also dreh nicht durch
Charbon me connait donc j'vois qu'c'est réel
Kohle kennt mich, also sehe ich, dass es echt ist
J'sors l'canon scié, sûr qu'on va tirer
Ich ziehe die abgesägte Schrotflinte heraus, sicher werden wir schießen
Sûr qu'on va péter, là c'est décidé
Sicher werden wir explodieren, das ist beschlossen
Avec Vissel et Gambino, t'en fais pas pour mes re-frés
Mit Vissel und Gambino, mach dir keine Sorgen um meine Brüder
J'gère ta meuf comme Adelino, on est trop bien entraînés
Ich handle mit deinem Mädchen wie Adelino, wir sind zu gut trainiert
Fini les fois où j'prenais le métro, chauffeur qui vient me chercher
Vorbei sind die Zeiten, in denen ich die U-Bahn nahm, der Fahrer kommt, um mich abzuholen
Ma vie a changé, putain, sa mère, c'est un bordel
Mein Leben hat sich verändert, verdammt, es ist ein Chaos
J'peux pas te dire "je t'aime"
Ich kann dir nicht sagen "Ich liebe dich"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Jeden Tag ruft das Geld mich an, nichts ruft mich an, ja
J'peux pas te dire "je t'aime"
Ich kann dir nicht sagen "Ich liebe dich"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Jeden Tag belästigen mich die Mädchen
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Weißt du nicht, dass mein Herz schwarz ist, ja
J'en ai rien à faire de tes histoires
Ich kümmere mich nicht um deine Geschichten
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Dachtest du, du könntest mich abzocken?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Jeden Abend willst du mich sehen, ja
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Millionen von Aufrufen, ich leuchte sogar im Dunkeln
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Wie in meinem neuen Tchop, ich bombardiere nur
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Sie hat mich unten gesehen und mich angesehen
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Ich bin mit Manaja, sie zählt das Geld
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Trage das Auge so viel du willst, wir werden trotzdem strahlen
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Non sai che il mio cuore è nero, sì
J'en ai rien à faire de tes histoires
Non mi importa nulla delle tue storie
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Ogni sera vuoi vedermi, sì
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Milioni di visualizzazioni, risplendo anche nel buio
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Come nella mia nuova tchop, continuo a bombardare
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Mi ha incrociato in basso e mi ha guardato
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Sono con Manaja, lei conta i soldi
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Porta l'occhio quanto vuoi, risplenderemo comunque
T'as l'cœur brisé, comme tous mes gars
Hai il cuore spezzato, come tutti i miei ragazzi
Liasses de billets, j'en veux des tas
Mazzi di banconote, ne voglio un sacco
J'sors l'extendo, tu vas décolle
Tiro fuori l'extendo, decollerai
J'ai dix-huit piges, c'est un détail
Ho diciotto anni, è un dettaglio
Y a plus d'âge quand tu dois des tales
Non c'è più età quando devi delle storie
On fait bien parler le métal
Facciamo parlare bene il metallo
J'souris même quand ça va mal
Sorrido anche quando le cose vanno male
Elle a reconnu un vrai boy
Ha riconosciuto un vero ragazzo
À c'qui p' depuis l'buzz, j'ai changé
Da quando ho avuto il buzz, sono cambiato
Moi fallait m'cala avant, là j'm'en fous de c'que tu penses
Dovevi capirmi prima, ora non mi importa cosa pensi
Saches que jamais, pour toi, j'vais dépenser
Sappi che mai, per te, spenderò
J'peux pas te dire "je t'aime"
Non posso dirti "ti amo"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Ogni giorno, il denaro mi chiama, niente mi chiama, sì
J'peux pas te dire "je t'aime"
Non posso dirti "ti amo"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Ogni giorno, le ragazze, mi tormentano
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Non sai che il mio cuore è nero, sì
J'en ai rien à faire de tes histoires
Non mi importa nulla delle tue storie
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Ogni sera vuoi vedermi, sì
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Milioni di visualizzazioni, risplendo anche nel buio
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Come nella mia nuova tchop, continuo a bombardare
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Mi ha incrociato in basso e mi ha guardato
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Sono con Manaja, lei conta i soldi
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Porta l'occhio quanto vuoi, risplenderemo comunque
On va quand même briller donc faut pas vriller
Risplenderemo comunque quindi non devi impazzire
Charbon me connait donc j'vois qu'c'est réel
Il carbone mi conosce quindi vedo che è reale
J'sors l'canon scié, sûr qu'on va tirer
Tiro fuori il cannone segato, sicuro che spariremo
Sûr qu'on va péter, là c'est décidé
Sicuro che esploderemo, ora è deciso
Avec Vissel et Gambino, t'en fais pas pour mes re-frés
Con Vissel e Gambino, non preoccuparti per i miei fratelli
J'gère ta meuf comme Adelino, on est trop bien entraînés
Gestisco la tua ragazza come Adelino, siamo troppo ben allenati
Fini les fois où j'prenais le métro, chauffeur qui vient me chercher
Finito il tempo in cui prendevo la metropolitana, l'autista che viene a prendermi
Ma vie a changé, putain, sa mère, c'est un bordel
La mia vita è cambiata, cazzo, sua madre, è un bordello
J'peux pas te dire "je t'aime"
Non posso dirti "ti amo"
Tous les jours, l'oseille qui m'appelle, rien qui m'appelle, ouais
Ogni giorno, il denaro mi chiama, niente mi chiama, sì
J'peux pas te dire "je t'aime"
Non posso dirti "ti amo"
Tous les jours, les meufs, elles m'harcèlent
Ogni giorno, le ragazze, mi tormentano
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
Tu sais pas qu'm'on cœur est noir, ouais
Non sai che il mio cuore è nero, sì
J'en ai rien à faire de tes histoires
Non mi importa nulla delle tue storie
T'as cru qu't'allais m'piquer moi?
Hai pensato che avresti potuto ferirmi?
Tous les soirs tu veux me voir, ouais
Ogni sera vuoi vedermi, sì
Millions d'vues, je brille même dans le noir
Milioni di visualizzazioni, risplendo anche nel buio
Comme dans ma nouvelle tchop, je fais que bombarder
Come nella mia nuova tchop, continuo a bombardare
Elle m'a croisé en bas et elle m'a regardé
Mi ha incrociato in basso e mi ha guardato
J'suis avec Manaja, elle compta les billets
Sono con Manaja, lei conta i soldi
Porte l'œil autant qu'tu veux, on va quand même briller
Porta l'occhio quanto vuoi, risplenderemo comunque

Trivia about the song HRTBRK #4 by Kaza

On which albums was the song “HRTBRK #4” released by Kaza?
Kaza released the song on the albums “Heartbreak Life (Winter Edition)” in 2020, “Heartbreak Life” in 2020, and “HEARTBREAK LIFE : Winter Version” in 2020.
Who composed the song “HRTBRK #4” by Kaza?
The song “HRTBRK #4” by Kaza was composed by Anthony Okamba.

Most popular songs of Kaza

Other artists of Pop-rap