T'es sincère, j'suis sincère, tu le sais
Je le sais, viens, on part, viens on s'aime
Boumi' (You know I don't like to do this)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Samantha, gros, c'était une meuf, c'était une meuf en or
De rien elle avait peur, elle cogite peu, elle parle d'abord
Quand une meuf me colle trop, elle veut direct l'écarter
Quand j'lui raconte mes embrouilles, elle voulait tous les charcler
Elle a du caractère mais elle sait reconnaitre ses torts
C'est pas une de ces meufs qui pensent avoir toujours raison
Y en a pas deux comme elle, c'est une perle à la mort
Et quand t'as quelque chose de rare et bah, faut cacher ton trésor
Elle se sent bien qu'à mes cotés, pas du genre à flamber
Elle enchaîne deux boulots pour mettre un bracelet sur mon poignet (mettre un bijoux)
Mettre un bracelet sur mon poignet
J'savais que c'était la bonne mais mon train de vie nous à éloignés
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Elle se fait son propre avis, elle n'écoutait pas les gens
Et elle roule en Clio 3, elle s'en fout d'la taille de mes jantes
Zéro Snap' du tableau de bord, elle est pas impressionnée
Elle pense rentrer faire à graille pour ses petits reufs au quartier
Depuis que sa mère est décédée, c'est elle qui est devenue la maman
Papa est dans l'alcool du coup il est plus trop présent
Dans sa tête, ça résonne, elle en perd la raison
Elle devient d'plus en plus sérieuse, ses copines disent qu'elle a gé-chan
Elle se sent bien qu'à mes côtés, tous les jours on se capte
Elle me tape des crises et juste après elle vient s'excuser
Mais là, elle pouvait plus attendre
Donc elle attrape un gun et met le canon sur sa tempe (tou-tou-tou-tou-touh)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Toute la journée, le ciel est gris
Je pense que à toi mais j'fais semblant que je t'oublie
Toute la journée, cette mélodie
Je pense que à toi mais je fais semblant que je t'oublie
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
T'es sincère, j'suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, viens, on part, viens on s'aime
I know it, come on, let's go, let's love each other
Boumi' (You know I don't like to do this)
Boumi' (You know I don't like to do this)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
I know it, you pretend but you love me
Samantha, gros, c'était une meuf, c'était une meuf en or
Samantha, dude, she was a girl, she was a golden girl
De rien elle avait peur, elle cogite peu, elle parle d'abord
She was afraid of nothing, she thinks little, she speaks first
Quand une meuf me colle trop, elle veut direct l'écarter
When a girl sticks to me too much, she wants to push her away immediately
Quand j'lui raconte mes embrouilles, elle voulait tous les charcler
When I tell her about my troubles, she wanted to fight them all
Elle a du caractère mais elle sait reconnaitre ses torts
She has character but she knows how to recognize her faults
C'est pas une de ces meufs qui pensent avoir toujours raison
She's not one of those girls who think they're always right
Y en a pas deux comme elle, c'est une perle à la mort
There's no one like her, she's a pearl to death
Et quand t'as quelque chose de rare et bah, faut cacher ton trésor
And when you have something rare, well, you have to hide your treasure
Elle se sent bien qu'à mes cotés, pas du genre à flamber
She only feels good by my side, not the type to show off
Elle enchaîne deux boulots pour mettre un bracelet sur mon poignet (mettre un bijoux)
She works two jobs to put a bracelet on my wrist (put a jewel)
Mettre un bracelet sur mon poignet
Put a bracelet on my wrist
J'savais que c'était la bonne mais mon train de vie nous à éloignés
I knew she was the one but my lifestyle drove us apart
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
I know it, come on, let's go, let's love each other
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
I know it, you pretend but you love me
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
I know it, come on, let's go, let's love each other
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
I know it, you pretend but you love me
Elle se fait son propre avis, elle n'écoutait pas les gens
She makes her own opinion, she didn't listen to people
Et elle roule en Clio 3, elle s'en fout d'la taille de mes jantes
And she drives a Clio 3, she doesn't care about the size of my rims
Zéro Snap' du tableau de bord, elle est pas impressionnée
Zero Snap' of the dashboard, she's not impressed
Elle pense rentrer faire à graille pour ses petits reufs au quartier
She thinks about going home to cook for her little brothers in the neighborhood
Depuis que sa mère est décédée, c'est elle qui est devenue la maman
Since her mother passed away, she's become the mom
Papa est dans l'alcool du coup il est plus trop présent
Dad is into alcohol so he's not really present anymore
Dans sa tête, ça résonne, elle en perd la raison
In her head, it resonates, she's losing her mind
Elle devient d'plus en plus sérieuse, ses copines disent qu'elle a gé-chan
She's becoming more and more serious, her friends say she's grown up
Elle se sent bien qu'à mes côtés, tous les jours on se capte
She only feels good by my side, we see each other every day
Elle me tape des crises et juste après elle vient s'excuser
She throws tantrums at me and then comes to apologize
Mais là, elle pouvait plus attendre
But now, she couldn't wait any longer
Donc elle attrape un gun et met le canon sur sa tempe (tou-tou-tou-tou-touh)
So she grabs a gun and puts the barrel to her temple (tou-tou-tou-tou-touh)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
I know it, come on, let's go, let's love each other
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
I know it, you pretend but you love me
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
I know it, come on, let's go, let's love each other
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
I know it, you pretend but you love me
Toute la journée, le ciel est gris
All day long, the sky is gray
Je pense que à toi mais j'fais semblant que je t'oublie
I only think about you but I pretend that I forget you
Toute la journée, cette mélodie
All day long, this melody
Je pense que à toi mais je fais semblant que je t'oublie
I only think about you but I pretend that I forget you
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
I know it, come on, let's go, let's love each other
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
I know it, you pretend but you love me
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
I know it, come on, let's go, let's love each other
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
You're sincere, I'm sincere, you know it
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
I know it, you pretend but you love me
T'es sincère, j'suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, viens, on part, viens on s'aime
Eu sei, vamos, vamos nos amar
Boumi' (You know I don't like to do this)
Boumi' (Sabes que não gosto de fazer isto)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Eu sei, tu finges, mas tu me amas
Samantha, gros, c'était une meuf, c'était une meuf en or
Samantha, cara, era uma garota, era uma garota de ouro
De rien elle avait peur, elle cogite peu, elle parle d'abord
Nada a assustava, ela pensava pouco, ela falava primeiro
Quand une meuf me colle trop, elle veut direct l'écarter
Quando uma garota me cola muito, ela quer afastá-la diretamente
Quand j'lui raconte mes embrouilles, elle voulait tous les charcler
Quando eu conto a ela minhas confusões, ela queria resolver todas
Elle a du caractère mais elle sait reconnaitre ses torts
Ela tem caráter, mas sabe reconhecer seus erros
C'est pas une de ces meufs qui pensent avoir toujours raison
Ela não é uma dessas garotas que pensam que estão sempre certas
Y en a pas deux comme elle, c'est une perle à la mort
Não há duas como ela, é uma pérola até a morte
Et quand t'as quelque chose de rare et bah, faut cacher ton trésor
E quando você tem algo raro, bem, você tem que esconder seu tesouro
Elle se sent bien qu'à mes cotés, pas du genre à flamber
Ela só se sente bem ao meu lado, não é do tipo que ostenta
Elle enchaîne deux boulots pour mettre un bracelet sur mon poignet (mettre un bijoux)
Ela tem dois empregos para colocar uma pulseira no meu pulso (colocar uma jóia)
Mettre un bracelet sur mon poignet
Colocar uma pulseira no meu pulso
J'savais que c'était la bonne mais mon train de vie nous à éloignés
Eu sabia que ela era a certa, mas meu estilo de vida nos afastou
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Eu sei, vamos, vamos nos amar
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Eu sei, tu finges, mas tu me amas
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Eu sei, vamos, vamos nos amar
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Eu sei, tu finges, mas tu me amas
Elle se fait son propre avis, elle n'écoutait pas les gens
Ela forma sua própria opinião, ela não ouve as pessoas
Et elle roule en Clio 3, elle s'en fout d'la taille de mes jantes
E ela dirige um Clio 3, ela não se importa com o tamanho das minhas rodas
Zéro Snap' du tableau de bord, elle est pas impressionnée
Zero Snap' do painel, ela não está impressionada
Elle pense rentrer faire à graille pour ses petits reufs au quartier
Ela pensa em voltar para cozinhar para seus pequenos irmãos no bairro
Depuis que sa mère est décédée, c'est elle qui est devenue la maman
Desde que sua mãe morreu, ela se tornou a mãe
Papa est dans l'alcool du coup il est plus trop présent
Papai está no álcool, então ele não está muito presente
Dans sa tête, ça résonne, elle en perd la raison
Em sua cabeça, isso ressoa, ela está perdendo a razão
Elle devient d'plus en plus sérieuse, ses copines disent qu'elle a gé-chan
Ela está ficando cada vez mais séria, suas amigas dizem que ela mudou
Elle se sent bien qu'à mes côtés, tous les jours on se capte
Ela só se sente bem ao meu lado, nos vemos todos os dias
Elle me tape des crises et juste après elle vient s'excuser
Ela me dá crises e logo depois vem se desculpar
Mais là, elle pouvait plus attendre
Mas agora, ela não podia esperar mais
Donc elle attrape un gun et met le canon sur sa tempe (tou-tou-tou-tou-touh)
Então ela pega uma arma e coloca o cano na têmpora (tou-tou-tou-tou-touh)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Eu sei, vamos, vamos nos amar
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Eu sei, tu finges, mas tu me amas
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Eu sei, vamos, vamos nos amar
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Eu sei, tu finges, mas tu me amas
Toute la journée, le ciel est gris
O dia todo, o céu está cinza
Je pense que à toi mais j'fais semblant que je t'oublie
Eu só penso em ti, mas finjo que te esqueci
Toute la journée, cette mélodie
O dia todo, essa melodia
Je pense que à toi mais je fais semblant que je t'oublie
Eu só penso em ti, mas finjo que te esqueci
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Eu sei, vamos, vamos nos amar
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Eu sei, tu finges, mas tu me amas
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Eu sei, vamos, vamos nos amar
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
És sincero, eu sou sincero, tu sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Eu sei, tu finges, mas tu me amas
T'es sincère, j'suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, viens, on part, viens on s'aime
Lo sé, ven, vámonos, ven, amémonos
Boumi' (You know I don't like to do this)
Boumi' (Sabes que no me gusta hacer esto)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo sé, finges pero me amas
Samantha, gros, c'était une meuf, c'était une meuf en or
Samantha, chico, era una chica, era una chica de oro
De rien elle avait peur, elle cogite peu, elle parle d'abord
No le asustaba nada, pensaba poco, hablaba primero
Quand une meuf me colle trop, elle veut direct l'écarter
Cuando una chica me persigue demasiado, quiere alejarla de inmediato
Quand j'lui raconte mes embrouilles, elle voulait tous les charcler
Cuando le cuento mis problemas, ella quería enfrentarlos todos
Elle a du caractère mais elle sait reconnaitre ses torts
Tiene carácter pero sabe reconocer sus errores
C'est pas une de ces meufs qui pensent avoir toujours raison
No es una de esas chicas que piensan que siempre tienen razón
Y en a pas deux comme elle, c'est une perle à la mort
No hay dos como ella, es una perla hasta la muerte
Et quand t'as quelque chose de rare et bah, faut cacher ton trésor
Y cuando tienes algo raro, bueno, tienes que esconder tu tesoro
Elle se sent bien qu'à mes cotés, pas du genre à flamber
Solo se siente bien a mi lado, no es del tipo que presume
Elle enchaîne deux boulots pour mettre un bracelet sur mon poignet (mettre un bijoux)
Trabaja dos empleos para poner una pulsera en mi muñeca (poner una joya)
Mettre un bracelet sur mon poignet
Poner una pulsera en mi muñeca
J'savais que c'était la bonne mais mon train de vie nous à éloignés
Sabía que era la correcta pero mi estilo de vida nos alejó
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo sé, ven, vámonos, ven, amémonos
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo sé, finges pero me amas
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo sé, ven, vámonos, ven, amémonos
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo sé, finges pero me amas
Elle se fait son propre avis, elle n'écoutait pas les gens
Ella forma su propia opinión, no escucha a la gente
Et elle roule en Clio 3, elle s'en fout d'la taille de mes jantes
Y conduce un Clio 3, no le importa el tamaño de mis ruedas
Zéro Snap' du tableau de bord, elle est pas impressionnée
Cero Snap' del tablero, no está impresionada
Elle pense rentrer faire à graille pour ses petits reufs au quartier
Piensa en volver a cocinar para sus pequeños hermanos en el barrio
Depuis que sa mère est décédée, c'est elle qui est devenue la maman
Desde que su madre murió, ella se ha convertido en la madre
Papa est dans l'alcool du coup il est plus trop présent
Papá está en el alcohol así que no está muy presente
Dans sa tête, ça résonne, elle en perd la raison
En su cabeza, resuena, está perdiendo la razón
Elle devient d'plus en plus sérieuse, ses copines disent qu'elle a gé-chan
Se está volviendo cada vez más seria, sus amigas dicen que ha cambiado
Elle se sent bien qu'à mes côtés, tous les jours on se capte
Solo se siente bien a mi lado, nos vemos todos los días
Elle me tape des crises et juste après elle vient s'excuser
Me hace escenas y justo después viene a disculparse
Mais là, elle pouvait plus attendre
Pero ahora, no podía esperar más
Donc elle attrape un gun et met le canon sur sa tempe (tou-tou-tou-tou-touh)
Así que agarra una pistola y pone el cañón en su sien (tou-tou-tou-tou-touh)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo sé, ven, vámonos, ven, amémonos
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo sé, finges pero me amas
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo sé, ven, vámonos, ven, amémonos
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo sé, finges pero me amas
Toute la journée, le ciel est gris
Todo el día, el cielo está gris
Je pense que à toi mais j'fais semblant que je t'oublie
Solo pienso en ti pero finjo que te olvido
Toute la journée, cette mélodie
Todo el día, esta melodía
Je pense que à toi mais je fais semblant que je t'oublie
Solo pienso en ti pero finjo que te olvido
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo sé, ven, vámonos, ven, amémonos
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo sé, finges pero me amas
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo sé, ven, vámonos, ven, amémonos
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Eres sincero, soy sincero, lo sabes
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo sé, finges pero me amas
T'es sincère, j'suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, viens, on part, viens on s'aime
Ich weiß es, komm, wir gehen, komm, wir lieben uns
Boumi' (You know I don't like to do this)
Boumi' (Du weißt, ich mache das nicht gerne)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Ich weiß es, du tust so, aber du liebst mich
Samantha, gros, c'était une meuf, c'était une meuf en or
Samantha, Mann, sie war ein Mädchen, sie war ein Goldmädchen
De rien elle avait peur, elle cogite peu, elle parle d'abord
Sie hatte vor nichts Angst, sie denkt wenig nach, sie spricht zuerst
Quand une meuf me colle trop, elle veut direct l'écarter
Wenn ein Mädchen mir zu nahe kommt, will sie es sofort wegschieben
Quand j'lui raconte mes embrouilles, elle voulait tous les charcler
Wenn ich ihr von meinen Problemen erzähle, wollte sie alle in die Pfanne hauen
Elle a du caractère mais elle sait reconnaitre ses torts
Sie hat Charakter, aber sie kann ihre Fehler erkennen
C'est pas une de ces meufs qui pensent avoir toujours raison
Sie ist nicht eine von diesen Mädchen, die denken, sie haben immer recht
Y en a pas deux comme elle, c'est une perle à la mort
Es gibt nicht zwei wie sie, sie ist eine Perle zum Sterben
Et quand t'as quelque chose de rare et bah, faut cacher ton trésor
Und wenn du etwas Seltenes hast, nun, dann musst du deinen Schatz verstecken
Elle se sent bien qu'à mes cotés, pas du genre à flamber
Sie fühlt sich nur an meiner Seite wohl, nicht die Art zu prahlen
Elle enchaîne deux boulots pour mettre un bracelet sur mon poignet (mettre un bijoux)
Sie arbeitet zwei Jobs, um ein Armband an mein Handgelenk zu legen (ein Schmuckstück anlegen)
Mettre un bracelet sur mon poignet
Ein Armband an mein Handgelenk legen
J'savais que c'était la bonne mais mon train de vie nous à éloignés
Ich wusste, dass sie die Richtige war, aber mein Lebensstil hat uns auseinander getrieben
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Ich weiß es, komm, wir gehen, komm, wir lieben uns
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Ich weiß es, du tust so, aber du liebst mich
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Ich weiß es, komm, wir gehen, komm, wir lieben uns
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Ich weiß es, du tust so, aber du liebst mich
Elle se fait son propre avis, elle n'écoutait pas les gens
Sie bildet sich ihre eigene Meinung, sie hört nicht auf die Leute
Et elle roule en Clio 3, elle s'en fout d'la taille de mes jantes
Und sie fährt einen Clio 3, sie kümmert sich nicht um die Größe meiner Felgen
Zéro Snap' du tableau de bord, elle est pas impressionnée
Kein Snap' vom Armaturenbrett, sie ist nicht beeindruckt
Elle pense rentrer faire à graille pour ses petits reufs au quartier
Sie denkt daran, Essen für ihre kleinen Brüder im Viertel zu machen
Depuis que sa mère est décédée, c'est elle qui est devenue la maman
Seit ihre Mutter gestorben ist, ist sie zur Mutter geworden
Papa est dans l'alcool du coup il est plus trop présent
Papa ist im Alkohol, also ist er nicht mehr so präsent
Dans sa tête, ça résonne, elle en perd la raison
In ihrem Kopf hallt es nach, sie verliert den Verstand
Elle devient d'plus en plus sérieuse, ses copines disent qu'elle a gé-chan
Sie wird immer ernster, ihre Freundinnen sagen, sie hat geändert
Elle se sent bien qu'à mes côtés, tous les jours on se capte
Sie fühlt sich nur an meiner Seite wohl, wir treffen uns jeden Tag
Elle me tape des crises et juste après elle vient s'excuser
Sie macht mir Szenen und entschuldigt sich gleich danach
Mais là, elle pouvait plus attendre
Aber jetzt konnte sie nicht mehr warten
Donc elle attrape un gun et met le canon sur sa tempe (tou-tou-tou-tou-touh)
Also nimmt sie eine Waffe und hält den Lauf an ihre Schläfe (tou-tou-tou-tou-touh)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Ich weiß es, komm, wir gehen, komm, wir lieben uns
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Ich weiß es, du tust so, aber du liebst mich
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Ich weiß es, komm, wir gehen, komm, wir lieben uns
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Ich weiß es, du tust so, aber du liebst mich
Toute la journée, le ciel est gris
Den ganzen Tag ist der Himmel grau
Je pense que à toi mais j'fais semblant que je t'oublie
Ich denke nur an dich, aber ich tue so, als hätte ich dich vergessen
Toute la journée, cette mélodie
Den ganzen Tag, diese Melodie
Je pense que à toi mais je fais semblant que je t'oublie
Ich denke nur an dich, aber ich tue so, als hätte ich dich vergessen
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Ich weiß es, komm, wir gehen, komm, wir lieben uns
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Ich weiß es, du tust so, aber du liebst mich
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Ich weiß es, komm, wir gehen, komm, wir lieben uns
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Du bist ehrlich, ich bin ehrlich, du weißt es
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Ich weiß es, du tust so, aber du liebst mich
T'es sincère, j'suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, viens, on part, viens on s'aime
Lo so, vieni, andiamo, amiamoci
Boumi' (You know I don't like to do this)
Boumi' (Sai che non mi piace fare questo)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo so, fai finta ma mi ami
Samantha, gros, c'était une meuf, c'était une meuf en or
Samantha, grosso, era una ragazza, era una ragazza d'oro
De rien elle avait peur, elle cogite peu, elle parle d'abord
Non aveva paura di nulla, pensava poco, parlava prima
Quand une meuf me colle trop, elle veut direct l'écarter
Quando una ragazza mi si attacca troppo, vuole subito allontanarla
Quand j'lui raconte mes embrouilles, elle voulait tous les charcler
Quando le racconto i miei problemi, voleva risolverli tutti
Elle a du caractère mais elle sait reconnaitre ses torts
Ha carattere ma sa riconoscere i suoi errori
C'est pas une de ces meufs qui pensent avoir toujours raison
Non è una di quelle ragazze che pensano di avere sempre ragione
Y en a pas deux comme elle, c'est une perle à la mort
Non ce ne sono due come lei, è una perla rara
Et quand t'as quelque chose de rare et bah, faut cacher ton trésor
E quando hai qualcosa di raro e beh, devi nascondere il tuo tesoro
Elle se sent bien qu'à mes cotés, pas du genre à flamber
Si sente bene solo al mio fianco, non è il tipo da ostentare
Elle enchaîne deux boulots pour mettre un bracelet sur mon poignet (mettre un bijoux)
Lavora in due posti per mettere un braccialetto al mio polso (mettere un gioiello)
Mettre un bracelet sur mon poignet
Mettere un braccialetto al mio polso
J'savais que c'était la bonne mais mon train de vie nous à éloignés
Sapevo che era la ragazza giusta ma il mio stile di vita ci ha allontanati
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo so, vieni, andiamo, amiamoci
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo so, fai finta ma mi ami
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo so, vieni, andiamo, amiamoci
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo so, fai finta ma mi ami
Elle se fait son propre avis, elle n'écoutait pas les gens
Si fa la sua opinione, non ascolta la gente
Et elle roule en Clio 3, elle s'en fout d'la taille de mes jantes
E guida una Clio 3, non le importa della dimensione dei miei cerchi
Zéro Snap' du tableau de bord, elle est pas impressionnée
Zero Snap' del cruscotto, non è impressionata
Elle pense rentrer faire à graille pour ses petits reufs au quartier
Pensa di tornare a cucinare per i suoi piccoli fratelli nel quartiere
Depuis que sa mère est décédée, c'est elle qui est devenue la maman
Da quando sua madre è morta, è lei che è diventata la mamma
Papa est dans l'alcool du coup il est plus trop présent
Papà è nell'alcool quindi non è più molto presente
Dans sa tête, ça résonne, elle en perd la raison
Nella sua testa, risuona, perde la ragione
Elle devient d'plus en plus sérieuse, ses copines disent qu'elle a gé-chan
Diventa sempre più seria, le sue amiche dicono che ha cambiato
Elle se sent bien qu'à mes côtés, tous les jours on se capte
Si sente bene solo al mio fianco, ci vediamo tutti i giorni
Elle me tape des crises et juste après elle vient s'excuser
Mi fa delle scenate e subito dopo viene a scusarsi
Mais là, elle pouvait plus attendre
Ma ora, non poteva più aspettare
Donc elle attrape un gun et met le canon sur sa tempe (tou-tou-tou-tou-touh)
Quindi prende una pistola e mette la canna alla sua tempia (tou-tou-tou-tou-touh)
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo so, vieni, andiamo, amiamoci
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo so, fai finta ma mi ami
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo so, vieni, andiamo, amiamoci
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo so, fai finta ma mi ami
Toute la journée, le ciel est gris
Tutto il giorno, il cielo è grigio
Je pense que à toi mais j'fais semblant que je t'oublie
Penso solo a te ma faccio finta di dimenticarti
Toute la journée, cette mélodie
Tutto il giorno, questa melodia
Je pense que à toi mais je fais semblant que je t'oublie
Penso solo a te ma faccio finta di dimenticarti
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo so, vieni, andiamo, amiamoci
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo so, fai finta ma mi ami
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, viens on part, viens on s'aime
Lo so, vieni, andiamo, amiamoci
T'es sincère, je suis sincère, tu le sais
Sei sincero, sono sincero, lo sai
Je le sais, tu fais genre mais tu m'aimes
Lo so, fai finta ma mi ami