Quand sur elle, je suis tombé
J'ai tout de suite succombé
C'est pas c'que j'voulais, pourtant
Ça m'est tombé dessus bêtement
Oui, en vrai, il faut qu'j'avoue
Qu'un jour, sans elle, j'deviens fou
Jamais j'aurais pu croire ça
Surtout venant de moi
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Désormais, l'seul danger
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Tel un oiseau sans ailes
J'pourrais tout lui pardonner
Parce qu'au fond de moi, je sais
Que je n'peux vivre sans elle
Elle, sans elle, elle
Sans elle, elle
Sans elle, elle
Dès le premier regard, j'ai su
Que je ne serai pas déçu
Je n'ai jamais ressenti ça
Oui, l'alchimie s'est fait fissa
Il est rare que l'on se dispute
On n'se comprend pas, on discute
Quand je vais mal, le seul endroit
Où j'me sens bien, c'est dans ses bras
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Désormais, l'seul danger
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Tel un oiseau sans ailes
J'pourrais tout lui pardonner
Parce qu'au fond de moi, je sais
Que je n'peux vivre sans elle
Elle, sans elle, elle
Sans elle, elle
Sans elle, elle
Même les yeux fermés, je n'vois qu'elle
Elle est au sein de chacune de mes pensées
Je sais qu'elle est mon tout et mon essentiel
M'éloigner d'elle serait insensible car je ne peux vivre sans elle
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Tel un oiseau sans ailes
J'pourrais tout lui pardonner
Parce qu'au fond de moi, je sais
Que je n'peux vivre sans elle
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Tel un oiseau sans ailes
J'pourrais tout lui pardonner
Parce qu'au fond de moi, je sais
Que je n'peux vivre sans elle
Quand sur elle, je suis tombé
When I fell for her,
J'ai tout de suite succombé
I immediately succumbed
C'est pas c'que j'voulais, pourtant
It's not what I wanted, yet
Ça m'est tombé dessus bêtement
It fell on me stupidly
Oui, en vrai, il faut qu'j'avoue
Yes, in truth, I must admit
Qu'un jour, sans elle, j'deviens fou
That one day, without her, I'd go mad
Jamais j'aurais pu croire ça
I never would have believed that
Surtout venant de moi
Especially coming from me
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
She changed me, she hypnotized me
Désormais, l'seul danger
From now on, the only danger
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Is not being able to live without her
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
I feel abandoned, rejected, sidelined
Tel un oiseau sans ailes
Like a bird without wings
J'pourrais tout lui pardonner
I could forgive her everything
Parce qu'au fond de moi, je sais
Because deep down, I know
Que je n'peux vivre sans elle
That I can't live without her
Elle, sans elle, elle
Her, without her, her
Sans elle, elle
Without her, her
Sans elle, elle
Without her, her
Dès le premier regard, j'ai su
From the first glance, I knew
Que je ne serai pas déçu
That I would not be disappointed
Je n'ai jamais ressenti ça
I've never felt this way
Oui, l'alchimie s'est fait fissa
Yes, the chemistry happened quickly
Il est rare que l'on se dispute
It's rare that we argue
On n'se comprend pas, on discute
We don't understand each other, we discuss
Quand je vais mal, le seul endroit
When I'm feeling bad, the only place
Où j'me sens bien, c'est dans ses bras
Where I feel good, is in her arms
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
She changed me, she hypnotized me
Désormais, l'seul danger
From now on, the only danger
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Is not being able to live without her
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
I feel abandoned, rejected, sidelined
Tel un oiseau sans ailes
Like a bird without wings
J'pourrais tout lui pardonner
I could forgive her everything
Parce qu'au fond de moi, je sais
Because deep down, I know
Que je n'peux vivre sans elle
That I can't live without her
Elle, sans elle, elle
Her, without her, her
Sans elle, elle
Without her, her
Sans elle, elle
Without her, her
Même les yeux fermés, je n'vois qu'elle
Even with my eyes closed, I only see her
Elle est au sein de chacune de mes pensées
She is at the heart of each of my thoughts
Je sais qu'elle est mon tout et mon essentiel
I know she is my everything and my essential
M'éloigner d'elle serait insensible car je ne peux vivre sans elle
Moving away from her would be insensitive because I can't live without her
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
I feel abandoned, rejected, sidelined
Tel un oiseau sans ailes
Like a bird without wings
J'pourrais tout lui pardonner
I could forgive her everything
Parce qu'au fond de moi, je sais
Because deep down, I know
Que je n'peux vivre sans elle
That I can't live without her
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
I feel abandoned, rejected, sidelined
Tel un oiseau sans ailes
Like a bird without wings
J'pourrais tout lui pardonner
I could forgive her everything
Parce qu'au fond de moi, je sais
Because deep down, I know
Que je n'peux vivre sans elle
That I can't live without her
Quand sur elle, je suis tombé
Quando a encontrei, me apaixonei
J'ai tout de suite succombé
Imediatamente sucumbi
C'est pas c'que j'voulais, pourtant
Não era o que eu queria, no entanto
Ça m'est tombé dessus bêtement
Isso me atingiu estupidamente
Oui, en vrai, il faut qu'j'avoue
Sim, na verdade, tenho que admitir
Qu'un jour, sans elle, j'deviens fou
Que um dia, sem ela, eu enlouqueço
Jamais j'aurais pu croire ça
Nunca pensei que isso poderia acontecer
Surtout venant de moi
Especialmente vindo de mim
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Ela me mudou, ela me hipnotizou
Désormais, l'seul danger
Agora, o único perigo
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
É não poder mais viver sem ela
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Eu me sinto abandonado, rejeitado, deixado de lado
Tel un oiseau sans ailes
Como um pássaro sem asas
J'pourrais tout lui pardonner
Eu poderia perdoá-la por tudo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque no fundo, eu sei
Que je n'peux vivre sans elle
Que não posso viver sem ela
Elle, sans elle, elle
Ela, sem ela, ela
Sans elle, elle
Sem ela, ela
Sans elle, elle
Sem ela, ela
Dès le premier regard, j'ai su
Desde o primeiro olhar, eu soube
Que je ne serai pas déçu
Que não ficaria desapontado
Je n'ai jamais ressenti ça
Eu nunca senti isso antes
Oui, l'alchimie s'est fait fissa
Sim, a química aconteceu rapidamente
Il est rare que l'on se dispute
É raro brigarmos
On n'se comprend pas, on discute
Não nos entendemos, discutimos
Quand je vais mal, le seul endroit
Quando estou mal, o único lugar
Où j'me sens bien, c'est dans ses bras
Onde me sinto bem, é em seus braços
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Ela me mudou, ela me hipnotizou
Désormais, l'seul danger
Agora, o único perigo
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
É não poder mais viver sem ela
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Eu me sinto abandonado, rejeitado, deixado de lado
Tel un oiseau sans ailes
Como um pássaro sem asas
J'pourrais tout lui pardonner
Eu poderia perdoá-la por tudo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque no fundo, eu sei
Que je n'peux vivre sans elle
Que não posso viver sem ela
Elle, sans elle, elle
Ela, sem ela, ela
Sans elle, elle
Sem ela, ela
Sans elle, elle
Sem ela, ela
Même les yeux fermés, je n'vois qu'elle
Mesmo com os olhos fechados, só vejo ela
Elle est au sein de chacune de mes pensées
Ela está em cada um dos meus pensamentos
Je sais qu'elle est mon tout et mon essentiel
Eu sei que ela é tudo para mim e essencial
M'éloigner d'elle serait insensible car je ne peux vivre sans elle
Afastar-me dela seria insensível porque não posso viver sem ela
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Eu me sinto abandonado, rejeitado, deixado de lado
Tel un oiseau sans ailes
Como um pássaro sem asas
J'pourrais tout lui pardonner
Eu poderia perdoá-la por tudo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque no fundo, eu sei
Que je n'peux vivre sans elle
Que não posso viver sem ela
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Eu me sinto abandonado, rejeitado, deixado de lado
Tel un oiseau sans ailes
Como um pássaro sem asas
J'pourrais tout lui pardonner
Eu poderia perdoá-la por tudo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque no fundo, eu sei
Que je n'peux vivre sans elle
Que não posso viver sem ela
Quand sur elle, je suis tombé
Cuando me topé con ella,
J'ai tout de suite succombé
Inmediatamente sucumbí
C'est pas c'que j'voulais, pourtant
No es lo que quería, sin embargo,
Ça m'est tombé dessus bêtement
Me cayó encima tontamente
Oui, en vrai, il faut qu'j'avoue
Sí, en realidad, tengo que admitir
Qu'un jour, sans elle, j'deviens fou
Que un día, sin ella, me vuelvo loco
Jamais j'aurais pu croire ça
Nunca pensé que podría creer eso
Surtout venant de moi
Especialmente viniendo de mí
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Ella me cambió, ella me hipnotizó
Désormais, l'seul danger
Ahora, el único peligro
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Es no poder vivir sin ella
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Me siento abandonado, rechazado, apartado
Tel un oiseau sans ailes
Como un pájaro sin alas
J'pourrais tout lui pardonner
Podría perdonarle todo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque en el fondo, sé
Que je n'peux vivre sans elle
Que no puedo vivir sin ella
Elle, sans elle, elle
Ella, sin ella, ella
Sans elle, elle
Sin ella, ella
Sans elle, elle
Sin ella, ella
Dès le premier regard, j'ai su
Desde la primera mirada, supe
Que je ne serai pas déçu
Que no me decepcionaría
Je n'ai jamais ressenti ça
Nunca he sentido esto
Oui, l'alchimie s'est fait fissa
Sí, la química ocurrió rápidamente
Il est rare que l'on se dispute
Es raro que discutamos
On n'se comprend pas, on discute
No nos entendemos, hablamos
Quand je vais mal, le seul endroit
Cuando me siento mal, el único lugar
Où j'me sens bien, c'est dans ses bras
Donde me siento bien, es en sus brazos
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Ella me cambió, ella me hipnotizó
Désormais, l'seul danger
Ahora, el único peligro
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Es no poder vivir sin ella
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Me siento abandonado, rechazado, apartado
Tel un oiseau sans ailes
Como un pájaro sin alas
J'pourrais tout lui pardonner
Podría perdonarle todo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque en el fondo, sé
Que je n'peux vivre sans elle
Que no puedo vivir sin ella
Elle, sans elle, elle
Ella, sin ella, ella
Sans elle, elle
Sin ella, ella
Sans elle, elle
Sin ella, ella
Même les yeux fermés, je n'vois qu'elle
Incluso con los ojos cerrados, solo veo a ella
Elle est au sein de chacune de mes pensées
Ella está en cada uno de mis pensamientos
Je sais qu'elle est mon tout et mon essentiel
Sé que ella es todo para mí y esencial
M'éloigner d'elle serait insensible car je ne peux vivre sans elle
Alejarme de ella sería insensible porque no puedo vivir sin ella
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Me siento abandonado, rechazado, apartado
Tel un oiseau sans ailes
Como un pájaro sin alas
J'pourrais tout lui pardonner
Podría perdonarle todo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque en el fondo, sé
Que je n'peux vivre sans elle
Que no puedo vivir sin ella
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Me siento abandonado, rechazado, apartado
Tel un oiseau sans ailes
Como un pájaro sin alas
J'pourrais tout lui pardonner
Podría perdonarle todo
Parce qu'au fond de moi, je sais
Porque en el fondo, sé
Que je n'peux vivre sans elle
Que no puedo vivir sin ella
Quand sur elle, je suis tombé
Als ich auf sie stieß,
J'ai tout de suite succombé
Habe ich sofort nachgegeben
C'est pas c'que j'voulais, pourtant
Das ist nicht das, was ich wollte, und doch
Ça m'est tombé dessus bêtement
Es ist mir dummerweise passiert
Oui, en vrai, il faut qu'j'avoue
Ja, ehrlich gesagt, muss ich zugeben
Qu'un jour, sans elle, j'deviens fou
Dass ich ohne sie eines Tages verrückt werde
Jamais j'aurais pu croire ça
Ich hätte das nie für möglich gehalten
Surtout venant de moi
Vor allem von mir
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Sie hat mich verändert, sie hat mich hypnotisiert
Désormais, l'seul danger
Von nun an ist die einzige Gefahr
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Nicht mehr ohne sie leben zu können
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Ich fühle mich verlassen, abgelehnt, beiseite geschoben
Tel un oiseau sans ailes
Wie ein Vogel ohne Flügel
J'pourrais tout lui pardonner
Ich könnte ihr alles vergeben
Parce qu'au fond de moi, je sais
Denn tief in mir weiß ich
Que je n'peux vivre sans elle
Dass ich nicht ohne sie leben kann
Elle, sans elle, elle
Sie, ohne sie, sie
Sans elle, elle
Ohne sie, sie
Sans elle, elle
Ohne sie, sie
Dès le premier regard, j'ai su
Vom ersten Blick an wusste ich
Que je ne serai pas déçu
Dass ich nicht enttäuscht sein würde
Je n'ai jamais ressenti ça
Ich habe das noch nie so gefühlt
Oui, l'alchimie s'est fait fissa
Ja, die Chemie hat sofort geklappt
Il est rare que l'on se dispute
Es ist selten, dass wir streiten
On n'se comprend pas, on discute
Wir verstehen uns nicht, wir diskutieren
Quand je vais mal, le seul endroit
Wenn es mir schlecht geht, ist der einzige Ort
Où j'me sens bien, c'est dans ses bras
Wo ich mich gut fühle, in ihren Armen
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Sie hat mich verändert, sie hat mich hypnotisiert
Désormais, l'seul danger
Von nun an ist die einzige Gefahr
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
Nicht mehr ohne sie leben zu können
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Ich fühle mich verlassen, abgelehnt, beiseite geschoben
Tel un oiseau sans ailes
Wie ein Vogel ohne Flügel
J'pourrais tout lui pardonner
Ich könnte ihr alles vergeben
Parce qu'au fond de moi, je sais
Denn tief in mir weiß ich
Que je n'peux vivre sans elle
Dass ich nicht ohne sie leben kann
Elle, sans elle, elle
Sie, ohne sie, sie
Sans elle, elle
Ohne sie, sie
Sans elle, elle
Ohne sie, sie
Même les yeux fermés, je n'vois qu'elle
Auch mit geschlossenen Augen sehe ich nur sie
Elle est au sein de chacune de mes pensées
Sie ist in jedem meiner Gedanken
Je sais qu'elle est mon tout et mon essentiel
Ich weiß, dass sie mein Alles und mein Wesentliches ist
M'éloigner d'elle serait insensible car je ne peux vivre sans elle
Von ihr wegzugehen wäre gefühllos, denn ich kann nicht ohne sie leben
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Ich fühle mich verlassen, abgelehnt, beiseite geschoben
Tel un oiseau sans ailes
Wie ein Vogel ohne Flügel
J'pourrais tout lui pardonner
Ich könnte ihr alles vergeben
Parce qu'au fond de moi, je sais
Denn tief in mir weiß ich
Que je n'peux vivre sans elle
Dass ich nicht ohne sie leben kann
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Ich fühle mich verlassen, abgelehnt, beiseite geschoben
Tel un oiseau sans ailes
Wie ein Vogel ohne Flügel
J'pourrais tout lui pardonner
Ich könnte ihr alles vergeben
Parce qu'au fond de moi, je sais
Denn tief in mir weiß ich
Que je n'peux vivre sans elle
Dass ich nicht ohne sie leben kann
Quand sur elle, je suis tombé
Quando su di lei, sono caduto
J'ai tout de suite succombé
Ho subito ceduto
C'est pas c'que j'voulais, pourtant
Non è quello che volevo, eppure
Ça m'est tombé dessus bêtement
Mi è caduto addosso stupidamente
Oui, en vrai, il faut qu'j'avoue
Sì, in realtà, devo ammettere
Qu'un jour, sans elle, j'deviens fou
Che un giorno, senza di lei, divento pazzo
Jamais j'aurais pu croire ça
Mai avrei potuto credere a questo
Surtout venant de moi
Soprattutto venendo da me
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Lei mi ha cambiato, mi ha ipnotizzato
Désormais, l'seul danger
Ora, l'unico pericolo
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
È di non poter più vivere senza di lei
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Mi sento abbandonato, respinto, messo da parte
Tel un oiseau sans ailes
Come un uccello senza ali
J'pourrais tout lui pardonner
Potrei perdonarle tutto
Parce qu'au fond de moi, je sais
Perché in fondo a me, lo so
Que je n'peux vivre sans elle
Che non posso vivere senza di lei
Elle, sans elle, elle
Lei, senza di lei, lei
Sans elle, elle
Senza di lei, lei
Sans elle, elle
Senza di lei, lei
Dès le premier regard, j'ai su
Fin dal primo sguardo, ho capito
Que je ne serai pas déçu
Che non sarei rimasto deluso
Je n'ai jamais ressenti ça
Non ho mai provato questo
Oui, l'alchimie s'est fait fissa
Sì, la chimica è stata immediata
Il est rare que l'on se dispute
È raro che litighiamo
On n'se comprend pas, on discute
Non ci capiamo, discutiamo
Quand je vais mal, le seul endroit
Quando sto male, l'unico posto
Où j'me sens bien, c'est dans ses bras
Dove mi sento bene, è tra le sue braccia
Elle m'a changé, elle m'a hypnotisé
Lei mi ha cambiato, mi ha ipnotizzato
Désormais, l'seul danger
Ora, l'unico pericolo
C'est de ne plus pouvoir vivre sans elle
È di non poter più vivere senza di lei
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Mi sento abbandonato, respinto, messo da parte
Tel un oiseau sans ailes
Come un uccello senza ali
J'pourrais tout lui pardonner
Potrei perdonarle tutto
Parce qu'au fond de moi, je sais
Perché in fondo a me, lo so
Que je n'peux vivre sans elle
Che non posso vivere senza di lei
Elle, sans elle, elle
Lei, senza di lei, lei
Sans elle, elle
Senza di lei, lei
Sans elle, elle
Senza di lei, lei
Même les yeux fermés, je n'vois qu'elle
Anche con gli occhi chiusi, non vedo che lei
Elle est au sein de chacune de mes pensées
Lei è al centro di ogni mio pensiero
Je sais qu'elle est mon tout et mon essentiel
So che lei è tutto per me e il mio essenziale
M'éloigner d'elle serait insensible car je ne peux vivre sans elle
Allontanarmi da lei sarebbe insensibile perché non posso vivere senza di lei
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Mi sento abbandonato, respinto, messo da parte
Tel un oiseau sans ailes
Come un uccello senza ali
J'pourrais tout lui pardonner
Potrei perdonarle tutto
Parce qu'au fond de moi, je sais
Perché in fondo a me, lo so
Que je n'peux vivre sans elle
Che non posso vivere senza di lei
Je me sens abandonné, rejeté, mis de côté
Mi sento abbandonato, respinto, messo da parte
Tel un oiseau sans ailes
Come un uccello senza ali
J'pourrais tout lui pardonner
Potrei perdonarle tutto
Parce qu'au fond de moi, je sais
Perché in fondo a me, lo so
Que je n'peux vivre sans elle
Che non posso vivere senza di lei