La mère des enfants perdus

Antony Gouin Tamburro, Alan Mimault, Victoire Monnier, Moustafa Nadi

Lyrics Translation

Je suis celle qui accueille
Les mômes en mal d'amour
Qui se perdent bien souvent dans ma gueule
Ceux qui demeurent sans repères
Gosses de famille détruites
Ils me prennent comme mère pour avoir des frères
Je deviens celle avec qui ils passent le plus de temps
Et ils sont fiers d'être de mes enfants
Ils portent mes couleurs dorénavant
Ils doivent prouver qu'ils sont dignes de mon rang
Me prouver à moi, en prouvant à leurs frères
Qu'ils en ont dans le froque en provoquant l'enfer
Qu'ils puissent étoffer leur palmarès
Pour alimenter le pacte
Jusqu'à ce qu'ils se perdent dans leurs prouesses
Je leur ai inculqué qu'il n'y a ni bien ni mal
Juste des faibles et des forts à l'instinct animal
Parce que dans mes artères coule la jungle
C'est chacun pour soi et tous sur celui qui va geindre

Je suis la rue
La mère des enfants perdus
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Je suis la rue
Celle qui t'enseigne la ruse
Viens te perdre dans mon chahut
Je suis la rue
La mère des enfants perdus
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Je suis la rue
Celle qui t'enseigne la ruse
Viens te perdre dans mon chahut

Viens, tu m'as choisi comme mère quand tu es en vadrouille
Reste avec moi quitte les bancs scolaires
J't'apprendrais la débrouille
Tu n'as pas de place dans leur monde
Mais ici je t'en donne une
À toi de la garder du ciment tu peux faire fortune
Conduis-toi comme un roi le reste viendra
Je suis avec toi mais faut honorer le pacte souviens-toi
Je t'enseignerais l'agilité pour dompter la chance
J'ai composé la chanson, celle où le diable mène la danse
Sûr, orphelin je t'offrirais des sensations
Des jerricanes d'adrénaline pour assouvir tes tentations
Tes parents vont me maudire
Alors sans une excuse
Pour moi tu vas les faire souffrir
Je serais la cause de vos disputes
Moi, qui t'accueille à bras ouverts si tu prends la porte
Viens, j't'offrirais de l'argent à te faire et pleins de potes
Qui seront tes compagnons, tes frères
Car mes fils aveuglés c'est à cœur joie
Que vous sombrerez dans mes vices

Je suis la rue
La mère des enfants perdus
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Je suis la rue
Celle qui t'enseigne la ruse
Viens te perdre dans mon chahut
Je suis la rue
La mère des enfants perdus
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Je suis la rue
Celle qui t'enseigne la ruse
Viens te perdre dans mon chahut

Pour monter en grade, c'est vols, deals, comme tu dévalises
Mais ne balise pas ça t'aide à affûter ta malice
Mais réalise que si tu te fais pincer
Tu n'as plus de valeur à mes yeux
Tu seras seul, moi mes enfants sont nombreux
Mais même en tôle tu seras fier d'être un de mes mômes
Moi qui ai gâché ta vie en te façonnant dans mon monde
Je t'ai détourné des tiens, ta famille, tes études
Et toi, tu me chantes des louanges
Certains font même des raps sur moi
Tu dois convaincre les indécis qui doutent de mes vertus
Je suis la mère diabolique des enfants perdus
Certains y ont laissé leur vie si jeunes et dur à croire
Morts pour l'honneur, pour le pacte, morts pour la gloire
Je suis la rue, sans scrupule et sans cœur
Je me nourris de ces âmes perdues si jeunes et en pleurs
En manque d'amour, je suis le recours de ces gosses en chagrin
Laisse pas traîner ton fils sinon il deviendra le mien

Je suis la rue
La mère des enfants perdus
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Je suis la rue
Celle qui t'enseigne la ruse
Viens te perdre dans mon chahut
Je suis la rue
La mère des enfants perdus
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Je suis la rue
Celle qui t'enseigne la ruse
Viens te perdre dans mon chahut

La rue t'élève et te tue
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
La mort ou la prison
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
La rue t'élève et te tue
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
La mort ou la prison
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux

Je suis celle qui accueille
I am the one who welcomes
Les mômes en mal d'amour
The kids in need of love
Qui se perdent bien souvent dans ma gueule
Who often get lost in my mouth
Ceux qui demeurent sans repères
Those who remain without landmarks
Gosses de famille détruites
Kids from broken families
Ils me prennent comme mère pour avoir des frères
They take me as a mother to have brothers
Je deviens celle avec qui ils passent le plus de temps
I become the one they spend the most time with
Et ils sont fiers d'être de mes enfants
And they are proud to be my children
Ils portent mes couleurs dorénavant
They wear my colors now
Ils doivent prouver qu'ils sont dignes de mon rang
They must prove they are worthy of my rank
Me prouver à moi, en prouvant à leurs frères
Prove to me, by proving to their brothers
Qu'ils en ont dans le froque en provoquant l'enfer
That they have guts by provoking hell
Qu'ils puissent étoffer leur palmarès
That they can enhance their record
Pour alimenter le pacte
To feed the pact
Jusqu'à ce qu'ils se perdent dans leurs prouesses
Until they get lost in their feats
Je leur ai inculqué qu'il n'y a ni bien ni mal
I have taught them that there is neither good nor bad
Juste des faibles et des forts à l'instinct animal
Just weak and strong with animal instinct
Parce que dans mes artères coule la jungle
Because in my arteries flows the jungle
C'est chacun pour soi et tous sur celui qui va geindre
It's every man for himself and all on the one who will whine
Je suis la rue
I am the street
La mère des enfants perdus
The mother of lost children
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Who quarrel between my vices and my virtues
Je suis la rue
I am the street
Celle qui t'enseigne la ruse
The one who teaches you cunning
Viens te perdre dans mon chahut
Come get lost in my uproar
Je suis la rue
I am the street
La mère des enfants perdus
The mother of lost children
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Who quarrel between my vices and my virtues
Je suis la rue
I am the street
Celle qui t'enseigne la ruse
The one who teaches you cunning
Viens te perdre dans mon chahut
Come get lost in my uproar
Viens, tu m'as choisi comme mère quand tu es en vadrouille
Come, you chose me as a mother when you are wandering
Reste avec moi quitte les bancs scolaires
Stay with me leave the school benches
J't'apprendrais la débrouille
I'll teach you how to get by
Tu n'as pas de place dans leur monde
You have no place in their world
Mais ici je t'en donne une
But here I give you one
À toi de la garder du ciment tu peux faire fortune
It's up to you to keep it, you can make a fortune from cement
Conduis-toi comme un roi le reste viendra
Behave like a king the rest will come
Je suis avec toi mais faut honorer le pacte souviens-toi
I am with you but you must honor the pact remember
Je t'enseignerais l'agilité pour dompter la chance
I will teach you agility to tame luck
J'ai composé la chanson, celle où le diable mène la danse
I composed the song, the one where the devil leads the dance
Sûr, orphelin je t'offrirais des sensations
Sure, orphan I will offer you sensations
Des jerricanes d'adrénaline pour assouvir tes tentations
Cans of adrenaline to satisfy your temptations
Tes parents vont me maudire
Your parents will curse me
Alors sans une excuse
So without an excuse
Pour moi tu vas les faire souffrir
For me you will make them suffer
Je serais la cause de vos disputes
I will be the cause of your disputes
Moi, qui t'accueille à bras ouverts si tu prends la porte
Me, who welcomes you with open arms if you take the door
Viens, j't'offrirais de l'argent à te faire et pleins de potes
Come, I'll offer you money to make and lots of buddies
Qui seront tes compagnons, tes frères
Who will be your companions, your brothers
Car mes fils aveuglés c'est à cœur joie
Because my blinded sons it's with joy
Que vous sombrerez dans mes vices
That you will sink into my vices
Je suis la rue
I am the street
La mère des enfants perdus
The mother of lost children
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Who quarrel between my vices and my virtues
Je suis la rue
I am the street
Celle qui t'enseigne la ruse
The one who teaches you cunning
Viens te perdre dans mon chahut
Come get lost in my uproar
Je suis la rue
I am the street
La mère des enfants perdus
The mother of lost children
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Who quarrel between my vices and my virtues
Je suis la rue
I am the street
Celle qui t'enseigne la ruse
The one who teaches you cunning
Viens te perdre dans mon chahut
Come get lost in my uproar
Pour monter en grade, c'est vols, deals, comme tu dévalises
To move up in rank, it's thefts, deals, as you loot
Mais ne balise pas ça t'aide à affûter ta malice
But don't worry it helps you sharpen your cunning
Mais réalise que si tu te fais pincer
But realize that if you get caught
Tu n'as plus de valeur à mes yeux
You have no value in my eyes
Tu seras seul, moi mes enfants sont nombreux
You will be alone, I have many children
Mais même en tôle tu seras fier d'être un de mes mômes
But even in jail you will be proud to be one of my kids
Moi qui ai gâché ta vie en te façonnant dans mon monde
Me who ruined your life by shaping you in my world
Je t'ai détourné des tiens, ta famille, tes études
I turned you away from yours, your family, your studies
Et toi, tu me chantes des louanges
And you, you sing praises to me
Certains font même des raps sur moi
Some even rap about me
Tu dois convaincre les indécis qui doutent de mes vertus
You must convince the undecided who doubt my virtues
Je suis la mère diabolique des enfants perdus
I am the diabolical mother of lost children
Certains y ont laissé leur vie si jeunes et dur à croire
Some have lost their lives so young and hard to believe
Morts pour l'honneur, pour le pacte, morts pour la gloire
Died for honor, for the pact, died for glory
Je suis la rue, sans scrupule et sans cœur
I am the street, without scruples and without heart
Je me nourris de ces âmes perdues si jeunes et en pleurs
I feed on these lost souls so young and in tears
En manque d'amour, je suis le recours de ces gosses en chagrin
Lacking love, I am the recourse of these grieving kids
Laisse pas traîner ton fils sinon il deviendra le mien
Don't let your son hang around or he will become mine
Je suis la rue
I am the street
La mère des enfants perdus
The mother of lost children
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Who quarrel between my vices and my virtues
Je suis la rue
I am the street
Celle qui t'enseigne la ruse
The one who teaches you cunning
Viens te perdre dans mon chahut
Come get lost in my uproar
Je suis la rue
I am the street
La mère des enfants perdus
The mother of lost children
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Who quarrel between my vices and my virtues
Je suis la rue
I am the street
Celle qui t'enseigne la ruse
The one who teaches you cunning
Viens te perdre dans mon chahut
Come get lost in my uproar
La rue t'élève et te tue
The street raises you and kills you
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
It's not your mother and if you die she will have other children
La mort ou la prison
Death or prison
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Don't let him look elsewhere for the love that should be in your eyes
La rue t'élève et te tue
The street raises you and kills you
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
It's not your mother and if you die she will have other children
La mort ou la prison
Death or prison
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Don't let him look elsewhere for the love that should be in your eyes
Je suis celle qui accueille
Eu sou aquela que acolhe
Les mômes en mal d'amour
As crianças carentes de amor
Qui se perdent bien souvent dans ma gueule
Que muitas vezes se perdem em minha boca
Ceux qui demeurent sans repères
Aqueles que permanecem sem referências
Gosses de famille détruites
Crianças de famílias destruídas
Ils me prennent comme mère pour avoir des frères
Eles me tomam como mãe para ter irmãos
Je deviens celle avec qui ils passent le plus de temps
Eu me torno aquela com quem passam mais tempo
Et ils sont fiers d'être de mes enfants
E eles se orgulham de serem meus filhos
Ils portent mes couleurs dorénavant
Agora eles carregam minhas cores
Ils doivent prouver qu'ils sont dignes de mon rang
Eles devem provar que são dignos do meu posto
Me prouver à moi, en prouvant à leurs frères
Provar para mim, provando para seus irmãos
Qu'ils en ont dans le froque en provoquant l'enfer
Que eles têm coragem provocando o inferno
Qu'ils puissent étoffer leur palmarès
Que eles possam enriquecer seu currículo
Pour alimenter le pacte
Para alimentar o pacto
Jusqu'à ce qu'ils se perdent dans leurs prouesses
Até que se percam em suas proezas
Je leur ai inculqué qu'il n'y a ni bien ni mal
Eu lhes ensinei que não há bem nem mal
Juste des faibles et des forts à l'instinct animal
Apenas fracos e fortes com instinto animal
Parce que dans mes artères coule la jungle
Porque em minhas veias corre a selva
C'est chacun pour soi et tous sur celui qui va geindre
É cada um por si e todos contra aquele que vai gemer
Je suis la rue
Eu sou a rua
La mère des enfants perdus
A mãe das crianças perdidas
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que brigam entre meus vícios e minhas virtudes
Je suis la rue
Eu sou a rua
Celle qui t'enseigne la ruse
Aquela que te ensina a astúcia
Viens te perdre dans mon chahut
Venha se perder em minha confusão
Je suis la rue
Eu sou a rua
La mère des enfants perdus
A mãe das crianças perdidas
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que brigam entre meus vícios e minhas virtudes
Je suis la rue
Eu sou a rua
Celle qui t'enseigne la ruse
Aquela que te ensina a astúcia
Viens te perdre dans mon chahut
Venha se perder em minha confusão
Viens, tu m'as choisi comme mère quand tu es en vadrouille
Venha, você me escolheu como mãe quando está vagabundeando
Reste avec moi quitte les bancs scolaires
Fique comigo, deixe a escola
J't'apprendrais la débrouille
Eu te ensinarei a se virar
Tu n'as pas de place dans leur monde
Você não tem lugar no mundo deles
Mais ici je t'en donne une
Mas aqui eu te dou um
À toi de la garder du ciment tu peux faire fortune
É sua responsabilidade mantê-la, você pode fazer fortuna com concreto
Conduis-toi comme un roi le reste viendra
Comporte-se como um rei, o resto virá
Je suis avec toi mais faut honorer le pacte souviens-toi
Eu estou com você, mas você deve honrar o pacto, lembre-se
Je t'enseignerais l'agilité pour dompter la chance
Eu te ensinarei a agilidade para domar a sorte
J'ai composé la chanson, celle où le diable mène la danse
Eu compus a canção, aquela onde o diabo lidera a dança
Sûr, orphelin je t'offrirais des sensations
Claro, órfão, eu te darei sensações
Des jerricanes d'adrénaline pour assouvir tes tentations
Galões de adrenalina para satisfazer suas tentações
Tes parents vont me maudire
Seus pais vão me amaldiçoar
Alors sans une excuse
Então, sem uma desculpa
Pour moi tu vas les faire souffrir
Por mim, você vai fazê-los sofrer
Je serais la cause de vos disputes
Eu serei a causa de suas brigas
Moi, qui t'accueille à bras ouverts si tu prends la porte
Eu, que te acolho de braços abertos se você sair
Viens, j't'offrirais de l'argent à te faire et pleins de potes
Venha, eu te darei dinheiro para fazer e muitos amigos
Qui seront tes compagnons, tes frères
Que serão seus companheiros, seus irmãos
Car mes fils aveuglés c'est à cœur joie
Porque meus filhos cegos, é com alegria
Que vous sombrerez dans mes vices
Que vocês se afundarão em meus vícios
Je suis la rue
Eu sou a rua
La mère des enfants perdus
A mãe das crianças perdidas
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que brigam entre meus vícios e minhas virtudes
Je suis la rue
Eu sou a rua
Celle qui t'enseigne la ruse
Aquela que te ensina a astúcia
Viens te perdre dans mon chahut
Venha se perder em minha confusão
Je suis la rue
Eu sou a rua
La mère des enfants perdus
A mãe das crianças perdidas
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que brigam entre meus vícios e minhas virtudes
Je suis la rue
Eu sou a rua
Celle qui t'enseigne la ruse
Aquela que te ensina a astúcia
Viens te perdre dans mon chahut
Venha se perder em minha confusão
Pour monter en grade, c'est vols, deals, comme tu dévalises
Para subir de posto, são roubos, negócios, como você saqueia
Mais ne balise pas ça t'aide à affûter ta malice
Mas não se preocupe, isso te ajuda a afiar sua malícia
Mais réalise que si tu te fais pincer
Mas perceba que se você for pego
Tu n'as plus de valeur à mes yeux
Você não terá mais valor aos meus olhos
Tu seras seul, moi mes enfants sont nombreux
Você estará sozinho, eu tenho muitos filhos
Mais même en tôle tu seras fier d'être un de mes mômes
Mas mesmo na prisão você se orgulhará de ser um dos meus filhos
Moi qui ai gâché ta vie en te façonnant dans mon monde
Eu que estraguei sua vida moldando você no meu mundo
Je t'ai détourné des tiens, ta famille, tes études
Eu te afastei dos seus, sua família, seus estudos
Et toi, tu me chantes des louanges
E você, você me canta louvores
Certains font même des raps sur moi
Alguns até fazem raps sobre mim
Tu dois convaincre les indécis qui doutent de mes vertus
Você deve convencer os indecisos que duvidam das minhas virtudes
Je suis la mère diabolique des enfants perdus
Eu sou a mãe diabólica das crianças perdidas
Certains y ont laissé leur vie si jeunes et dur à croire
Alguns perderam suas vidas tão jovens e é difícil acreditar
Morts pour l'honneur, pour le pacte, morts pour la gloire
Mortos pela honra, pelo pacto, mortos pela glória
Je suis la rue, sans scrupule et sans cœur
Eu sou a rua, sem escrúpulos e sem coração
Je me nourris de ces âmes perdues si jeunes et en pleurs
Eu me alimento dessas almas perdidas tão jovens e chorando
En manque d'amour, je suis le recours de ces gosses en chagrin
Carentes de amor, eu sou o recurso dessas crianças tristes
Laisse pas traîner ton fils sinon il deviendra le mien
Não deixe seu filho à deriva, senão ele se tornará meu
Je suis la rue
Eu sou a rua
La mère des enfants perdus
A mãe das crianças perdidas
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que brigam entre meus vícios e minhas virtudes
Je suis la rue
Eu sou a rua
Celle qui t'enseigne la ruse
Aquela que te ensina a astúcia
Viens te perdre dans mon chahut
Venha se perder em minha confusão
Je suis la rue
Eu sou a rua
La mère des enfants perdus
A mãe das crianças perdidas
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que brigam entre meus vícios e minhas virtudes
Je suis la rue
Eu sou a rua
Celle qui t'enseigne la ruse
Aquela que te ensina a astúcia
Viens te perdre dans mon chahut
Venha se perder em minha confusão
La rue t'élève et te tue
A rua te cria e te mata
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
Ela não é sua mãe e se você morrer, ela terá outros filhos
La mort ou la prison
A morte ou a prisão
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Não deixe ele procurar em outro lugar o amor que deveria estar em seus olhos
La rue t'élève et te tue
A rua te cria e te mata
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
Ela não é sua mãe e se você morrer, ela terá outros filhos
La mort ou la prison
A morte ou a prisão
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Não deixe ele procurar em outro lugar o amor que deveria estar em seus olhos
Je suis celle qui accueille
Soy la que da la bienvenida
Les mômes en mal d'amour
A los niños con falta de amor
Qui se perdent bien souvent dans ma gueule
Que a menudo se pierden en mi boca
Ceux qui demeurent sans repères
Aquellos que permanecen sin referencias
Gosses de famille détruites
Niños de familias destruidas
Ils me prennent comme mère pour avoir des frères
Me toman como madre para tener hermanos
Je deviens celle avec qui ils passent le plus de temps
Me convierto en la que pasa más tiempo con ellos
Et ils sont fiers d'être de mes enfants
Y están orgullosos de ser mis hijos
Ils portent mes couleurs dorénavant
Ahora llevan mis colores
Ils doivent prouver qu'ils sont dignes de mon rang
Tienen que demostrar que son dignos de mi rango
Me prouver à moi, en prouvant à leurs frères
Demostrándome a mí, demostrando a sus hermanos
Qu'ils en ont dans le froque en provoquant l'enfer
Que tienen coraje provocando el infierno
Qu'ils puissent étoffer leur palmarès
Que pueden engrosar su palmarés
Pour alimenter le pacte
Para alimentar el pacto
Jusqu'à ce qu'ils se perdent dans leurs prouesses
Hasta que se pierden en sus hazañas
Je leur ai inculqué qu'il n'y a ni bien ni mal
Les he inculcado que no hay bien ni mal
Juste des faibles et des forts à l'instinct animal
Solo débiles y fuertes con instinto animal
Parce que dans mes artères coule la jungle
Porque en mis arterias fluye la jungla
C'est chacun pour soi et tous sur celui qui va geindre
Es cada uno por sí mismo y todos contra el que se queja
Je suis la rue
Soy la calle
La mère des enfants perdus
La madre de los niños perdidos
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que se pelean entre mis vicios y mis virtudes
Je suis la rue
Soy la calle
Celle qui t'enseigne la ruse
La que te enseña la astucia
Viens te perdre dans mon chahut
Ven a perderte en mi alboroto
Je suis la rue
Soy la calle
La mère des enfants perdus
La madre de los niños perdidos
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que se pelean entre mis vicios y mis virtudes
Je suis la rue
Soy la calle
Celle qui t'enseigne la ruse
La que te enseña la astucia
Viens te perdre dans mon chahut
Ven a perderte en mi alboroto
Viens, tu m'as choisi comme mère quand tu es en vadrouille
Ven, me has elegido como madre cuando estás deambulando
Reste avec moi quitte les bancs scolaires
Quédate conmigo, deja la escuela
J't'apprendrais la débrouille
Te enseñaré a arreglártelas
Tu n'as pas de place dans leur monde
No tienes lugar en su mundo
Mais ici je t'en donne une
Pero aquí te doy uno
À toi de la garder du ciment tu peux faire fortune
Depende de ti mantenerlo, puedes hacer fortuna con el cemento
Conduis-toi comme un roi le reste viendra
Compórtate como un rey, el resto vendrá
Je suis avec toi mais faut honorer le pacte souviens-toi
Estoy contigo pero debes honrar el pacto, recuerda
Je t'enseignerais l'agilité pour dompter la chance
Te enseñaré la agilidad para domar la suerte
J'ai composé la chanson, celle où le diable mène la danse
He compuesto la canción, la que el diablo lidera el baile
Sûr, orphelin je t'offrirais des sensations
Seguro, huérfano, te ofreceré sensaciones
Des jerricanes d'adrénaline pour assouvir tes tentations
Bidones de adrenalina para satisfacer tus tentaciones
Tes parents vont me maudire
Tus padres me maldecirán
Alors sans une excuse
Así que sin una excusa
Pour moi tu vas les faire souffrir
Por mí, los harás sufrir
Je serais la cause de vos disputes
Seré la causa de sus disputas
Moi, qui t'accueille à bras ouverts si tu prends la porte
Yo, que te recibo con los brazos abiertos si tomas la puerta
Viens, j't'offrirais de l'argent à te faire et pleins de potes
Ven, te ofreceré dinero para hacer y muchos amigos
Qui seront tes compagnons, tes frères
Que serán tus compañeros, tus hermanos
Car mes fils aveuglés c'est à cœur joie
Porque mis hijos cegados es con alegría
Que vous sombrerez dans mes vices
Que se hundirán en mis vicios
Je suis la rue
Soy la calle
La mère des enfants perdus
La madre de los niños perdidos
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que se pelean entre mis vicios y mis virtudes
Je suis la rue
Soy la calle
Celle qui t'enseigne la ruse
La que te enseña la astucia
Viens te perdre dans mon chahut
Ven a perderte en mi alboroto
Je suis la rue
Soy la calle
La mère des enfants perdus
La madre de los niños perdidos
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que se pelean entre mis vicios y mis virtudes
Je suis la rue
Soy la calle
Celle qui t'enseigne la ruse
La que te enseña la astucia
Viens te perdre dans mon chahut
Ven a perderte en mi alboroto
Pour monter en grade, c'est vols, deals, comme tu dévalises
Para ascender, son robos, tratos, como saqueas
Mais ne balise pas ça t'aide à affûter ta malice
Pero no te preocupes, te ayuda a afilar tu astucia
Mais réalise que si tu te fais pincer
Pero date cuenta de que si te pillan
Tu n'as plus de valeur à mes yeux
Ya no tienes valor para mí
Tu seras seul, moi mes enfants sont nombreux
Estarás solo, tengo muchos hijos
Mais même en tôle tu seras fier d'être un de mes mômes
Pero incluso en la cárcel estarás orgulloso de ser uno de mis niños
Moi qui ai gâché ta vie en te façonnant dans mon monde
Yo, que he arruinado tu vida moldeándote en mi mundo
Je t'ai détourné des tiens, ta famille, tes études
Te he alejado de los tuyos, tu familia, tus estudios
Et toi, tu me chantes des louanges
Y tú, me cantas alabanzas
Certains font même des raps sur moi
Algunos incluso rapean sobre mí
Tu dois convaincre les indécis qui doutent de mes vertus
Tienes que convencer a los indecisos que dudan de mis virtudes
Je suis la mère diabolique des enfants perdus
Soy la madre diabólica de los niños perdidos
Certains y ont laissé leur vie si jeunes et dur à croire
Algunos han perdido la vida tan jóvenes y es difícil de creer
Morts pour l'honneur, pour le pacte, morts pour la gloire
Muertos por el honor, por el pacto, muertos por la gloria
Je suis la rue, sans scrupule et sans cœur
Soy la calle, sin escrúpulos y sin corazón
Je me nourris de ces âmes perdues si jeunes et en pleurs
Me alimento de estas almas perdidas tan jóvenes y llorando
En manque d'amour, je suis le recours de ces gosses en chagrin
Falta de amor, soy el recurso de estos niños tristes
Laisse pas traîner ton fils sinon il deviendra le mien
No dejes a tu hijo a la deriva o se convertirá en el mío
Je suis la rue
Soy la calle
La mère des enfants perdus
La madre de los niños perdidos
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que se pelean entre mis vicios y mis virtudes
Je suis la rue
Soy la calle
Celle qui t'enseigne la ruse
La que te enseña la astucia
Viens te perdre dans mon chahut
Ven a perderte en mi alboroto
Je suis la rue
Soy la calle
La mère des enfants perdus
La madre de los niños perdidos
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Que se pelean entre mis vicios y mis virtudes
Je suis la rue
Soy la calle
Celle qui t'enseigne la ruse
La que te enseña la astucia
Viens te perdre dans mon chahut
Ven a perderte en mi alboroto
La rue t'élève et te tue
La calle te cría y te mata
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
No es tu madre y si mueres tendrá otros hijos
La mort ou la prison
La muerte o la cárcel
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
No dejes que busque en otro lugar el amor que debería haber en tus ojos
La rue t'élève et te tue
La calle te cría y te mata
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
No es tu madre y si mueres tendrá otros hijos
La mort ou la prison
La muerte o la cárcel
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
No dejes que busque en otro lugar el amor que debería haber en tus ojos
Je suis celle qui accueille
Ich bin diejenige, die begrüßt
Les mômes en mal d'amour
Die Kinder, die nach Liebe suchen
Qui se perdent bien souvent dans ma gueule
Die sich oft in meinem Maul verlieren
Ceux qui demeurent sans repères
Diejenigen, die ohne Orientierung bleiben
Gosses de famille détruites
Kinder aus zerstörten Familien
Ils me prennent comme mère pour avoir des frères
Sie nehmen mich als Mutter, um Brüder zu haben
Je deviens celle avec qui ils passent le plus de temps
Ich werde diejenige, mit der sie die meiste Zeit verbringen
Et ils sont fiers d'être de mes enfants
Und sie sind stolz, meine Kinder zu sein
Ils portent mes couleurs dorénavant
Sie tragen jetzt meine Farben
Ils doivent prouver qu'ils sont dignes de mon rang
Sie müssen beweisen, dass sie meiner Position würdig sind
Me prouver à moi, en prouvant à leurs frères
Mir beweisen, indem sie ihren Brüdern beweisen
Qu'ils en ont dans le froque en provoquant l'enfer
Dass sie Mut haben, indem sie die Hölle provozieren
Qu'ils puissent étoffer leur palmarès
Dass sie ihre Erfolgsbilanz aufbessern können
Pour alimenter le pacte
Um den Pakt zu nähren
Jusqu'à ce qu'ils se perdent dans leurs prouesses
Bis sie sich in ihren Heldentaten verlieren
Je leur ai inculqué qu'il n'y a ni bien ni mal
Ich habe ihnen beigebracht, dass es weder gut noch böse gibt
Juste des faibles et des forts à l'instinct animal
Nur Schwache und Starke mit tierischem Instinkt
Parce que dans mes artères coule la jungle
Denn in meinen Adern fließt der Dschungel
C'est chacun pour soi et tous sur celui qui va geindre
Es ist jeder für sich und alle gegen den, der jammert
Je suis la rue
Ich bin die Straße
La mère des enfants perdus
Die Mutter der verlorenen Kinder
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Die zwischen meinen Lastern und Tugenden streiten
Je suis la rue
Ich bin die Straße
Celle qui t'enseigne la ruse
Die dir die List lehrt
Viens te perdre dans mon chahut
Komm und verliere dich in meinem Tumult
Je suis la rue
Ich bin die Straße
La mère des enfants perdus
Die Mutter der verlorenen Kinder
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Die zwischen meinen Lastern und Tugenden streiten
Je suis la rue
Ich bin die Straße
Celle qui t'enseigne la ruse
Die dir die List lehrt
Viens te perdre dans mon chahut
Komm und verliere dich in meinem Tumult
Viens, tu m'as choisi comme mère quand tu es en vadrouille
Komm, du hast mich als Mutter gewählt, wenn du herumstreunst
Reste avec moi quitte les bancs scolaires
Bleib bei mir, verlasse die Schulbank
J't'apprendrais la débrouille
Ich werde dir beibringen, wie man sich durchschlägt
Tu n'as pas de place dans leur monde
Du hast keinen Platz in ihrer Welt
Mais ici je t'en donne une
Aber hier gebe ich dir einen
À toi de la garder du ciment tu peux faire fortune
Es liegt an dir, ihn zu behalten, aus Beton kannst du ein Vermögen machen
Conduis-toi comme un roi le reste viendra
Verhalte dich wie ein König, der Rest wird kommen
Je suis avec toi mais faut honorer le pacte souviens-toi
Ich bin bei dir, aber du musst den Pakt einhalten, erinnere dich
Je t'enseignerais l'agilité pour dompter la chance
Ich werde dir die Geschicklichkeit beibringen, das Glück zu zähmen
J'ai composé la chanson, celle où le diable mène la danse
Ich habe das Lied komponiert, das, in dem der Teufel den Tanz führt
Sûr, orphelin je t'offrirais des sensations
Sicher, Waise, ich werde dir Sensationen bieten
Des jerricanes d'adrénaline pour assouvir tes tentations
Kanister voller Adrenalin, um deine Versuchungen zu stillen
Tes parents vont me maudire
Deine Eltern werden mich verfluchen
Alors sans une excuse
Also ohne eine Entschuldigung
Pour moi tu vas les faire souffrir
Wirst du sie für mich leiden lassen
Je serais la cause de vos disputes
Ich werde der Grund für eure Streitigkeiten sein
Moi, qui t'accueille à bras ouverts si tu prends la porte
Ich, die dich mit offenen Armen empfängt, wenn du die Tür nimmst
Viens, j't'offrirais de l'argent à te faire et pleins de potes
Komm, ich werde dir Geld zum Verdienen und viele Freunde anbieten
Qui seront tes compagnons, tes frères
Die werden deine Begleiter, deine Brüder sein
Car mes fils aveuglés c'est à cœur joie
Denn meine blinden Söhne, es ist mit Freude
Que vous sombrerez dans mes vices
Dass ihr in meine Laster versinken werdet
Je suis la rue
Ich bin die Straße
La mère des enfants perdus
Die Mutter der verlorenen Kinder
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Die zwischen meinen Lastern und Tugenden streiten
Je suis la rue
Ich bin die Straße
Celle qui t'enseigne la ruse
Die dir die List lehrt
Viens te perdre dans mon chahut
Komm und verliere dich in meinem Tumult
Je suis la rue
Ich bin die Straße
La mère des enfants perdus
Die Mutter der verlorenen Kinder
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Die zwischen meinen Lastern und Tugenden streiten
Je suis la rue
Ich bin die Straße
Celle qui t'enseigne la ruse
Die dir die List lehrt
Viens te perdre dans mon chahut
Komm und verliere dich in meinem Tumult
Pour monter en grade, c'est vols, deals, comme tu dévalises
Um aufzusteigen, sind es Diebstähle, Deals, wie du plünderst
Mais ne balise pas ça t'aide à affûter ta malice
Aber mach dir keine Sorgen, es hilft dir, deine List zu schärfen
Mais réalise que si tu te fais pincer
Aber realisiere, dass wenn du erwischt wirst
Tu n'as plus de valeur à mes yeux
Du hast keinen Wert mehr in meinen Augen
Tu seras seul, moi mes enfants sont nombreux
Du wirst allein sein, ich habe viele Kinder
Mais même en tôle tu seras fier d'être un de mes mômes
Aber selbst im Gefängnis wirst du stolz sein, eines meiner Kinder zu sein
Moi qui ai gâché ta vie en te façonnant dans mon monde
Ich, die dein Leben ruiniert hat, indem ich dich in meine Welt geformt habe
Je t'ai détourné des tiens, ta famille, tes études
Ich habe dich von deinen Leuten abgewendet, deiner Familie, deinen Studien
Et toi, tu me chantes des louanges
Und du, du singst mir Loblieder
Certains font même des raps sur moi
Einige machen sogar Raps über mich
Tu dois convaincre les indécis qui doutent de mes vertus
Du musst die Unentschlossenen überzeugen, die an meinen Tugenden zweifeln
Je suis la mère diabolique des enfants perdus
Ich bin die teuflische Mutter der verlorenen Kinder
Certains y ont laissé leur vie si jeunes et dur à croire
Einige haben ihr Leben dort gelassen, so jung und schwer zu glauben
Morts pour l'honneur, pour le pacte, morts pour la gloire
Gestorben für die Ehre, für den Pakt, gestorben für den Ruhm
Je suis la rue, sans scrupule et sans cœur
Ich bin die Straße, skrupellos und herzlos
Je me nourris de ces âmes perdues si jeunes et en pleurs
Ich ernähre mich von diesen verlorenen Seelen, so jung und weinend
En manque d'amour, je suis le recours de ces gosses en chagrin
Mangel an Liebe, ich bin die Zuflucht für diese traurigen Kinder
Laisse pas traîner ton fils sinon il deviendra le mien
Lass deinen Sohn nicht herumliegen, sonst wird er meiner
Je suis la rue
Ich bin die Straße
La mère des enfants perdus
Die Mutter der verlorenen Kinder
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Die zwischen meinen Lastern und Tugenden streiten
Je suis la rue
Ich bin die Straße
Celle qui t'enseigne la ruse
Die dir die List lehrt
Viens te perdre dans mon chahut
Komm und verliere dich in meinem Tumult
Je suis la rue
Ich bin die Straße
La mère des enfants perdus
Die Mutter der verlorenen Kinder
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Die zwischen meinen Lastern und Tugenden streiten
Je suis la rue
Ich bin die Straße
Celle qui t'enseigne la ruse
Die dir die List lehrt
Viens te perdre dans mon chahut
Komm und verliere dich in meinem Tumult
La rue t'élève et te tue
Die Straße erzieht dich und tötet dich
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
Sie ist nicht deine Mutter und wenn du stirbst, wird sie andere Kinder haben
La mort ou la prison
Der Tod oder das Gefängnis
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Lass ihn nicht anderswo die Liebe suchen, die in deinen Augen sein sollte
La rue t'élève et te tue
Die Straße erzieht dich und tötet dich
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
Sie ist nicht deine Mutter und wenn du stirbst, wird sie andere Kinder haben
La mort ou la prison
Der Tod oder das Gefängnis
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Lass ihn nicht anderswo die Liebe suchen, die in deinen Augen sein sollte
Je suis celle qui accueille
Sono quella che accoglie
Les mômes en mal d'amour
I ragazzi in cerca d'amore
Qui se perdent bien souvent dans ma gueule
Che spesso si perdono nel mio abbraccio
Ceux qui demeurent sans repères
Quelli che rimangono senza punti di riferimento
Gosses de famille détruites
Figli di famiglie distrutte
Ils me prennent comme mère pour avoir des frères
Mi prendono come madre per avere dei fratelli
Je deviens celle avec qui ils passent le plus de temps
Divento quella con cui passano più tempo
Et ils sont fiers d'être de mes enfants
E sono orgogliosi di essere miei figli
Ils portent mes couleurs dorénavant
Ora portano i miei colori
Ils doivent prouver qu'ils sont dignes de mon rang
Devono dimostrare di essere degni del mio rango
Me prouver à moi, en prouvant à leurs frères
Dimostrarmelo a me, dimostrandolo ai loro fratelli
Qu'ils en ont dans le froque en provoquant l'enfer
Che hanno il coraggio di sfidare l'inferno
Qu'ils puissent étoffer leur palmarès
Che possono arricchire il loro palmarès
Pour alimenter le pacte
Per alimentare il patto
Jusqu'à ce qu'ils se perdent dans leurs prouesses
Fino a quando si perdono nelle loro prodezze
Je leur ai inculqué qu'il n'y a ni bien ni mal
Ho insegnato loro che non c'è né bene né male
Juste des faibles et des forts à l'instinct animal
Solo deboli e forti con istinto animale
Parce que dans mes artères coule la jungle
Perché nelle mie arterie scorre la giungla
C'est chacun pour soi et tous sur celui qui va geindre
È ognuno per sé e tutti contro chi si lamenta
Je suis la rue
Sono la strada
La mère des enfants perdus
La madre dei bambini perduti
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Che litigano tra i miei vizi e le mie virtù
Je suis la rue
Sono la strada
Celle qui t'enseigne la ruse
Quella che ti insegna l'astuzia
Viens te perdre dans mon chahut
Vieni a perderti nel mio trambusto
Je suis la rue
Sono la strada
La mère des enfants perdus
La madre dei bambini perduti
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Che litigano tra i miei vizi e le mie virtù
Je suis la rue
Sono la strada
Celle qui t'enseigne la ruse
Quella che ti insegna l'astuzia
Viens te perdre dans mon chahut
Vieni a perderti nel mio trambusto
Viens, tu m'as choisi comme mère quand tu es en vadrouille
Vieni, mi hai scelto come madre quando sei in giro
Reste avec moi quitte les bancs scolaires
Resta con me, lascia la scuola
J't'apprendrais la débrouille
Ti insegnerò a cavartela
Tu n'as pas de place dans leur monde
Non hai un posto nel loro mondo
Mais ici je t'en donne une
Ma qui te ne do uno
À toi de la garder du ciment tu peux faire fortune
A te di mantenerlo, dal cemento puoi fare fortuna
Conduis-toi comme un roi le reste viendra
Comportati come un re, il resto verrà
Je suis avec toi mais faut honorer le pacte souviens-toi
Sono con te, ma devi onorare il patto, ricorda
Je t'enseignerais l'agilité pour dompter la chance
Ti insegnerò l'agilità per domare la fortuna
J'ai composé la chanson, celle où le diable mène la danse
Ho composto la canzone, quella in cui il diavolo guida la danza
Sûr, orphelin je t'offrirais des sensations
Certo, orfano, ti offrirò delle sensazioni
Des jerricanes d'adrénaline pour assouvir tes tentations
Taniche di adrenalina per soddisfare le tue tentazioni
Tes parents vont me maudire
I tuoi genitori mi malediranno
Alors sans une excuse
Allora senza una scusa
Pour moi tu vas les faire souffrir
Per me farai soffrire loro
Je serais la cause de vos disputes
Sarò la causa delle vostre liti
Moi, qui t'accueille à bras ouverts si tu prends la porte
Io, che ti accoglio a braccia aperte se prendi la porta
Viens, j't'offrirais de l'argent à te faire et pleins de potes
Vieni, ti offrirò del denaro da fare e un sacco di amici
Qui seront tes compagnons, tes frères
Che saranno i tuoi compagni, i tuoi fratelli
Car mes fils aveuglés c'est à cœur joie
Perché i miei figli accecati è con gioia
Que vous sombrerez dans mes vices
Che vi affonderete nei miei vizi
Je suis la rue
Sono la strada
La mère des enfants perdus
La madre dei bambini perduti
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Che litigano tra i miei vizi e le mie virtù
Je suis la rue
Sono la strada
Celle qui t'enseigne la ruse
Quella che ti insegna l'astuzia
Viens te perdre dans mon chahut
Vieni a perderti nel mio trambusto
Je suis la rue
Sono la strada
La mère des enfants perdus
La madre dei bambini perduti
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Che litigano tra i miei vizi e le mie virtù
Je suis la rue
Sono la strada
Celle qui t'enseigne la ruse
Quella che ti insegna l'astuzia
Viens te perdre dans mon chahut
Vieni a perderti nel mio trambusto
Pour monter en grade, c'est vols, deals, comme tu dévalises
Per salire di grado, sono furti, affari, come se saccheggiassi
Mais ne balise pas ça t'aide à affûter ta malice
Ma non preoccuparti, ti aiuta a affinare la tua astuzia
Mais réalise que si tu te fais pincer
Ma capisci che se ti fanno beccare
Tu n'as plus de valeur à mes yeux
Non hai più valore ai miei occhi
Tu seras seul, moi mes enfants sont nombreux
Sarai solo, io ho molti figli
Mais même en tôle tu seras fier d'être un de mes mômes
Ma anche in prigione sarai orgoglioso di essere uno dei miei ragazzi
Moi qui ai gâché ta vie en te façonnant dans mon monde
Io che ho rovinato la tua vita plasmandoti nel mio mondo
Je t'ai détourné des tiens, ta famille, tes études
Ti ho allontanato dai tuoi, la tua famiglia, i tuoi studi
Et toi, tu me chantes des louanges
E tu, mi canti le lodi
Certains font même des raps sur moi
Alcuni addirittura fanno rap su di me
Tu dois convaincre les indécis qui doutent de mes vertus
Devi convincere gli indecisi che dubitano delle mie virtù
Je suis la mère diabolique des enfants perdus
Sono la madre diabolica dei bambini perduti
Certains y ont laissé leur vie si jeunes et dur à croire
Alcuni ci hanno lasciato la vita così giovani e difficile da credere
Morts pour l'honneur, pour le pacte, morts pour la gloire
Morti per l'onore, per il patto, morti per la gloria
Je suis la rue, sans scrupule et sans cœur
Sono la strada, senza scrupoli e senza cuore
Je me nourris de ces âmes perdues si jeunes et en pleurs
Mi nutro di queste anime perdute così giovani e in lacrime
En manque d'amour, je suis le recours de ces gosses en chagrin
In cerca d'amore, sono il rifugio di questi ragazzi in pena
Laisse pas traîner ton fils sinon il deviendra le mien
Non lasciare tuo figlio in giro altrimenti diventerà mio
Je suis la rue
Sono la strada
La mère des enfants perdus
La madre dei bambini perduti
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Che litigano tra i miei vizi e le mie virtù
Je suis la rue
Sono la strada
Celle qui t'enseigne la ruse
Quella che ti insegna l'astuzia
Viens te perdre dans mon chahut
Vieni a perderti nel mio trambusto
Je suis la rue
Sono la strada
La mère des enfants perdus
La madre dei bambini perduti
Qui se chamaillent entre mes vices et mes vertus
Che litigano tra i miei vizi e le mie virtù
Je suis la rue
Sono la strada
Celle qui t'enseigne la ruse
Quella che ti insegna l'astuzia
Viens te perdre dans mon chahut
Vieni a perderti nel mio trambusto
La rue t'élève et te tue
La strada ti cresce e ti uccide
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
Non è tua madre e se muori avrà altri figli
La mort ou la prison
La morte o la prigione
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Non lasciarlo cercare altrove l'amore che dovrebbe esserci nei tuoi occhi
La rue t'élève et te tue
La strada ti cresce e ti uccide
C'est pas ta mère et si tu crèves elle aura d'autres enfants
Non è tua madre e se muori avrà altri figli
La mort ou la prison
La morte o la prigione
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Non lasciarlo cercare altrove l'amore che dovrebbe esserci nei tuoi occhi

Trivia about the song La mère des enfants perdus by Keny Arkana

When was the song “La mère des enfants perdus” released by Keny Arkana?
The song La mère des enfants perdus was released in 2006, on the album “Entre Ciment Et Belle Étoile”.
Who composed the song “La mère des enfants perdus” by Keny Arkana?
The song “La mère des enfants perdus” by Keny Arkana was composed by Antony Gouin Tamburro, Alan Mimault, Victoire Monnier, Moustafa Nadi.

Most popular songs of Keny Arkana

Other artists of Hip Hop/Rap