Walls Talking

Jaucquez Lowe, Kendall Bailey, Kevin Gilyard, Tony Son

Lyrics Translation

Say, mike
Sometimes it's painful to relive the past
But sometimes you gotta relive the past in order to heal from it
(I just told richie we rich)
I'm him

I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)

I was young when my mama had me
Think I ran away from home 'bout the age of fifteen
Juvenile detention
Talked about behind my back by my family members
H-hurtful feeling bein' the black sheep every family visit
I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Heart too big, I guess my loyalty got used against me
Learned to focus on myself, now I got tunnel vision
Kicked in my ass when I was down and went through hell to get back
Been to the group homes, I've been on lockdown and I've been upstate
Lived in a few homes, holdin' the block down, movin' this weight
Never spoke on this, they say that I murdered my best friend
It was just business, it wasn't personal, you know how the world is

I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Get 'em, gates

I'm 'bout to clear my heart
Stand on the business and ain't ever fold
I got some uncles who killers (for real)
Who baggin' someone who ain't play by the code (yeah)
My favorite rapper my cousin (yeah)
I looked up to him ever since we was kids (for real)
Hope that he know that I love him
Guess all good things must come to an end
I know some industry niggas
And they never lived the way I lived
Sayin' I'm anti-social (what?)
I can't make you feel the way I feel (uh-huh)
Head up high, got great ideas
'Cause I got blackballed and they scared of me
I'll die for you if I care for you
I'ma ride for you, never change up, love

I'm a great friend, I'm just not friendly
And I'ma die for you if I care for you
I'ma ride for you, never change up, love
And I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Heart too big, that's when my loyalty got used against me

I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
I'm a prisoner in my own mind
I feel like these walls talkin' to me
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)

Say, mike
Diga, Mike
Sometimes it's painful to relive the past
Às vezes é doloroso reviver o passado
But sometimes you gotta relive the past in order to heal from it
Mas às vezes você tem que reviver o passado para se curar dele
(I just told richie we rich)
(Eu acabei de dizer ao Richie que somos ricos)
I'm him
Eu sou ele
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
Prisoner in my own mind
Prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
I was young when my mama had me
Eu era jovem quando minha mãe me teve
Think I ran away from home 'bout the age of fifteen
Acho que fugi de casa por volta dos quinze anos
Juvenile detention
Detenção juvenil
Talked about behind my back by my family members
Falado pelas costas pela minha família
H-hurtful feeling bein' the black sheep every family visit
Sentimento doloroso sendo a ovelha negra em cada visita familiar
I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Admito, sendo jovem, tomei algumas decisões ruins
Heart too big, I guess my loyalty got used against me
Coração muito grande, acho que minha lealdade foi usada contra mim
Learned to focus on myself, now I got tunnel vision
Aprendi a focar em mim mesmo, agora tenho visão de túnel
Kicked in my ass when I was down and went through hell to get back
Chutado quando estava por baixo e passei pelo inferno para voltar
Been to the group homes, I've been on lockdown and I've been upstate
Estive em lares coletivos, estive em confinamento e estive no norte do estado
Lived in a few homes, holdin' the block down, movin' this weight
Vivi em algumas casas, segurando o quarteirão, movendo esse peso
Never spoke on this, they say that I murdered my best friend
Nunca falei sobre isso, dizem que matei meu melhor amigo
It was just business, it wasn't personal, you know how the world is
Era apenas negócios, não era pessoal, você sabe como o mundo é
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
Prisoner in my own mind
Prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
Get 'em, gates
Pegue-os, portões
I'm 'bout to clear my heart
Estou prestes a limpar meu coração
Stand on the business and ain't ever fold
Fique firme nos negócios e nunca se dobre
I got some uncles who killers (for real)
Tenho alguns tios que são assassinos (de verdade)
Who baggin' someone who ain't play by the code (yeah)
Que embalam alguém que não joga pelo código (sim)
My favorite rapper my cousin (yeah)
Meu rapper favorito é meu primo (sim)
I looked up to him ever since we was kids (for real)
Eu o admirava desde que éramos crianças (de verdade)
Hope that he know that I love him
Espero que ele saiba que eu o amo
Guess all good things must come to an end
Acho que todas as coisas boas devem chegar ao fim
I know some industry niggas
Conheço alguns caras da indústria
And they never lived the way I lived
E eles nunca viveram do jeito que eu vivi
Sayin' I'm anti-social (what?)
Dizendo que sou anti-social (o quê?)
I can't make you feel the way I feel (uh-huh)
Não posso fazer você sentir o que eu sinto (uh-huh)
Head up high, got great ideas
Cabeça erguida, tenho ótimas ideias
'Cause I got blackballed and they scared of me
Porque fui excluído e eles têm medo de mim
I'll die for you if I care for you
Morrerei por você se eu me importar com você
I'ma ride for you, never change up, love
Vou andar com você, nunca mudar, amor
I'm a great friend, I'm just not friendly
Sou um ótimo amigo, só não sou amigável
And I'ma die for you if I care for you
E vou morrer por você se eu me importar com você
I'ma ride for you, never change up, love
Vou andar com você, nunca mudar, amor
And I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
E admito, sendo jovem, tomei algumas decisões ruins
Heart too big, that's when my loyalty got used against me
Coração muito grande, foi quando minha lealdade foi usada contra mim
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
Prisoner in my own mind
Prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sou um prisioneiro na minha própria mente
I feel like these walls talkin' to me
Sinto que essas paredes estão falando comigo
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sinto que essas paredes estão falando comigo (na minha própria mente)
Say, mike
Digo, Mike
Sometimes it's painful to relive the past
A veces es doloroso revivir el pasado
But sometimes you gotta relive the past in order to heal from it
Pero a veces tienes que revivir el pasado para sanar de él
(I just told richie we rich)
(Acabo de decirle a Richie que somos ricos)
I'm him
Soy él
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
Prisoner in my own mind
Prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
I was young when my mama had me
Era joven cuando mi mamá me tuvo
Think I ran away from home 'bout the age of fifteen
Creo que me escapé de casa a la edad de quince años
Juvenile detention
Detención juvenil
Talked about behind my back by my family members
Hablaban de mí a mis espaldas mis familiares
H-hurtful feeling bein' the black sheep every family visit
D-doloroso sentirse la oveja negra en cada visita familiar
I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Lo admito, siendo joven, tomé algunas malas decisiones
Heart too big, I guess my loyalty got used against me
Corazón demasiado grande, supongo que mi lealtad se usó en mi contra
Learned to focus on myself, now I got tunnel vision
Aprendí a concentrarme en mí mismo, ahora tengo visión de túnel
Kicked in my ass when I was down and went through hell to get back
Me patearon cuando estaba abajo y pasé por el infierno para volver
Been to the group homes, I've been on lockdown and I've been upstate
He estado en hogares de grupo, he estado en confinamiento y he estado en el norte del estado
Lived in a few homes, holdin' the block down, movin' this weight
Viví en algunas casas, manteniendo el bloque abajo, moviendo este peso
Never spoke on this, they say that I murdered my best friend
Nunca hablé de esto, dicen que asesiné a mi mejor amigo
It was just business, it wasn't personal, you know how the world is
Fue solo negocio, no fue personal, ya sabes cómo es el mundo
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
Prisoner in my own mind
Prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
Get 'em, gates
Agárralos, Gates
I'm 'bout to clear my heart
Estoy a punto de desahogar mi corazón
Stand on the business and ain't ever fold
Mantengo el negocio y nunca me derrumbo
I got some uncles who killers (for real)
Tengo algunos tíos que son asesinos (de verdad)
Who baggin' someone who ain't play by the code (yeah)
Que se deshacen de alguien que no juega según las reglas (sí)
My favorite rapper my cousin (yeah)
Mi rapero favorito es mi primo (sí)
I looked up to him ever since we was kids (for real)
Lo admiraba desde que éramos niños (de verdad)
Hope that he know that I love him
Espero que sepa que lo quiero
Guess all good things must come to an end
Supongo que todas las cosas buenas deben llegar a su fin
I know some industry niggas
Conozco a algunos tipos de la industria
And they never lived the way I lived
Y nunca vivieron como yo viví
Sayin' I'm anti-social (what?)
Dicen que soy antisocial (¿qué?)
I can't make you feel the way I feel (uh-huh)
No puedo hacerte sentir lo que yo siento (uh-huh)
Head up high, got great ideas
Cabeza alta, tengo grandes ideas
'Cause I got blackballed and they scared of me
Porque me vetaron y tienen miedo de mí
I'll die for you if I care for you
Moriré por ti si me importas
I'ma ride for you, never change up, love
Voy a luchar por ti, nunca cambiaré, amor
I'm a great friend, I'm just not friendly
Soy un gran amigo, simplemente no soy amigable
And I'ma die for you if I care for you
Y moriré por ti si me importas
I'ma ride for you, never change up, love
Voy a luchar por ti, nunca cambiaré, amor
And I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Y lo admito, siendo joven, tomé algunas malas decisiones
Heart too big, that's when my loyalty got used against me
Corazón demasiado grande, eso es cuando mi lealtad se usó en mi contra
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
Prisoner in my own mind
Prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
I'm a prisoner in my own mind
Soy un prisionero en mi propia mente
I feel like these walls talkin' to me
Siento que estas paredes me hablan
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Siento que estas paredes me hablan (en mi propia mente)
Say, mike
Dis, Mike
Sometimes it's painful to relive the past
Parfois, c'est douloureux de revivre le passé
But sometimes you gotta relive the past in order to heal from it
Mais parfois, tu dois revivre le passé pour en guérir
(I just told richie we rich)
(Je viens de dire à Richie que nous sommes riches)
I'm him
Je suis lui
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
Prisoner in my own mind
Prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
I was young when my mama had me
J'étais jeune quand ma mère m'a eu
Think I ran away from home 'bout the age of fifteen
Je pense que j'ai fui la maison vers l'âge de quinze ans
Juvenile detention
Détention pour mineurs
Talked about behind my back by my family members
Parlé dans mon dos par les membres de ma famille
H-hurtful feeling bein' the black sheep every family visit
C'est douloureux d'être le mouton noir à chaque visite familiale
I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Je l'admets, étant jeune, j'ai pris de mauvaises décisions
Heart too big, I guess my loyalty got used against me
Cœur trop grand, je suppose que ma loyauté a été utilisée contre moi
Learned to focus on myself, now I got tunnel vision
Appris à me concentrer sur moi-même, maintenant j'ai une vision tunnel
Kicked in my ass when I was down and went through hell to get back
Frapper dans mon cul quand j'étais à terre et traverser l'enfer pour revenir
Been to the group homes, I've been on lockdown and I've been upstate
J'ai été dans les foyers de groupe, j'ai été en confinement et j'ai été en prison
Lived in a few homes, holdin' the block down, movin' this weight
Vécu dans quelques maisons, tenant le bloc, déplaçant ce poids
Never spoke on this, they say that I murdered my best friend
Jamais parlé de ça, ils disent que j'ai tué mon meilleur ami
It was just business, it wasn't personal, you know how the world is
C'était juste des affaires, ce n'était pas personnel, tu sais comment est le monde
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
Prisoner in my own mind
Prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
Get 'em, gates
Attrape-les, Gates
I'm 'bout to clear my heart
Je suis sur le point de vider mon cœur
Stand on the business and ain't ever fold
Reste sur les affaires et ne plie jamais
I got some uncles who killers (for real)
J'ai des oncles qui sont des tueurs (pour de vrai)
Who baggin' someone who ain't play by the code (yeah)
Qui emballent quelqu'un qui ne joue pas selon les règles (ouais)
My favorite rapper my cousin (yeah)
Mon rappeur préféré est mon cousin (ouais)
I looked up to him ever since we was kids (for real)
Je l'admire depuis que nous sommes enfants (pour de vrai)
Hope that he know that I love him
J'espère qu'il sait que je l'aime
Guess all good things must come to an end
Je suppose que toutes les bonnes choses doivent prendre fin
I know some industry niggas
Je connais des gars de l'industrie
And they never lived the way I lived
Et ils n'ont jamais vécu comme j'ai vécu
Sayin' I'm anti-social (what?)
Disant que je suis antisocial (quoi ?)
I can't make you feel the way I feel (uh-huh)
Je ne peux pas te faire ressentir ce que je ressens (uh-huh)
Head up high, got great ideas
Tête haute, j'ai de grandes idées
'Cause I got blackballed and they scared of me
Parce que j'ai été mis à l'écart et ils ont peur de moi
I'll die for you if I care for you
Je mourrai pour toi si je tiens à toi
I'ma ride for you, never change up, love
Je roulerai pour toi, je ne changerai jamais, amour
I'm a great friend, I'm just not friendly
Je suis un bon ami, je ne suis juste pas amical
And I'ma die for you if I care for you
Et je mourrai pour toi si je tiens à toi
I'ma ride for you, never change up, love
Je roulerai pour toi, je ne changerai jamais, amour
And I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Et je l'admets, étant jeune, j'ai pris de mauvaises décisions
Heart too big, that's when my loyalty got used against me
Cœur trop grand, c'est alors que ma loyauté a été utilisée contre moi
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
Prisoner in my own mind
Prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
I'm a prisoner in my own mind
Je suis un prisonnier dans mon propre esprit
I feel like these walls talkin' to me
J'ai l'impression que ces murs me parlent
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
J'ai l'impression que ces murs me parlent (dans mon propre esprit)
Say, mike
Sag, Mike
Sometimes it's painful to relive the past
Manchmal ist es schmerzhaft, die Vergangenheit zu durchleben
But sometimes you gotta relive the past in order to heal from it
Aber manchmal musst du die Vergangenheit durchleben, um davon zu heilen
(I just told richie we rich)
(Ich habe gerade Richie gesagt, dass wir reich sind)
I'm him
Ich bin er
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
Prisoner in my own mind
Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
I was young when my mama had me
Ich war jung, als meine Mama mich bekam
Think I ran away from home 'bout the age of fifteen
Ich glaube, ich bin von zu Hause weggelaufen, als ich etwa fünfzehn war
Juvenile detention
Jugendhaft
Talked about behind my back by my family members
Hinter meinem Rücken von meinen Familienmitgliedern gesprochen
H-hurtful feeling bein' the black sheep every family visit
Es ist ein schmerzhaftes Gefühl, bei jedem Familienbesuch das schwarze Schaf zu sein
I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Ich gebe es zu, als junger Mensch habe ich einige schlechte Entscheidungen getroffen
Heart too big, I guess my loyalty got used against me
Herz zu groß, ich denke, meine Loyalität wurde gegen mich verwendet
Learned to focus on myself, now I got tunnel vision
Habe gelernt, mich auf mich selbst zu konzentrieren, jetzt habe ich Tunnelblick
Kicked in my ass when I was down and went through hell to get back
In den Arsch getreten, als ich unten war und durch die Hölle ging, um zurückzukommen
Been to the group homes, I've been on lockdown and I've been upstate
War in Gruppenheimen, war in Einzelhaft und war im Staatsgefängnis
Lived in a few homes, holdin' the block down, movin' this weight
Habe in ein paar Häusern gewohnt, die Straße gehalten, dieses Gewicht bewegt
Never spoke on this, they say that I murdered my best friend
Habe nie darüber gesprochen, sie sagen, ich habe meinen besten Freund ermordet
It was just business, it wasn't personal, you know how the world is
Es war nur Geschäft, es war nichts Persönliches, du weißt, wie die Welt ist
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
Prisoner in my own mind
Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
Get 'em, gates
Hol sie dir, Gates
I'm 'bout to clear my heart
Ich bin dabei, mein Herz zu klären
Stand on the business and ain't ever fold
Stehe auf dem Geschäft und habe nie gefaltet
I got some uncles who killers (for real)
Ich habe einige Onkel, die Killer sind (echt)
Who baggin' someone who ain't play by the code (yeah)
Wer jemanden einpackt, der nicht nach dem Code spielt (ja)
My favorite rapper my cousin (yeah)
Mein Lieblingsrapper ist mein Cousin (ja)
I looked up to him ever since we was kids (for real)
Ich habe zu ihm aufgeschaut, seit wir Kinder waren (echt)
Hope that he know that I love him
Ich hoffe, er weiß, dass ich ihn liebe
Guess all good things must come to an end
Ich denke, alle guten Dinge müssen ein Ende haben
I know some industry niggas
Ich kenne einige Industriemenschen
And they never lived the way I lived
Und sie haben nie so gelebt, wie ich gelebt habe
Sayin' I'm anti-social (what?)
Sie sagen, ich bin antisozial (was?)
I can't make you feel the way I feel (uh-huh)
Ich kann dich nicht so fühlen lassen, wie ich mich fühle (uh-huh)
Head up high, got great ideas
Kopf hoch, habe großartige Ideen
'Cause I got blackballed and they scared of me
Weil ich auf die schwarze Liste gesetzt wurde und sie Angst vor mir haben
I'll die for you if I care for you
Ich werde für dich sterben, wenn ich dich mag
I'ma ride for you, never change up, love
Ich werde für dich fahren, niemals wechseln, Liebe
I'm a great friend, I'm just not friendly
Ich bin ein großartiger Freund, ich bin einfach nicht freundlich
And I'ma die for you if I care for you
Und ich werde für dich sterben, wenn ich dich mag
I'ma ride for you, never change up, love
Ich werde für dich fahren, niemals wechseln, Liebe
And I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Und ich gebe es zu, als junger Mensch habe ich einige schlechte Entscheidungen getroffen
Heart too big, that's when my loyalty got used against me
Herz zu groß, das ist, als meine Loyalität gegen mich verwendet wurde
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
Prisoner in my own mind
Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
I'm a prisoner in my own mind
Ich bin ein Gefangener in meinem eigenen Kopf
I feel like these walls talkin' to me
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Ich habe das Gefühl, diese Wände sprechen zu mir (in meinem eigenen Kopf)
Say, mike
Dì, Mike
Sometimes it's painful to relive the past
A volte è doloroso rivivere il passato
But sometimes you gotta relive the past in order to heal from it
Ma a volte devi rivivere il passato per guarire da esso
(I just told richie we rich)
(Ho appena detto a Richie che siamo ricchi)
I'm him
Sono lui
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
Prisoner in my own mind
Prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
I was young when my mama had me
Ero giovane quando mia madre mi ha avuto
Think I ran away from home 'bout the age of fifteen
Penso di essere scappato di casa all'età di quindici anni
Juvenile detention
Detenzione minorile
Talked about behind my back by my family members
Parlato alle spalle dalla mia famiglia
H-hurtful feeling bein' the black sheep every family visit
Sentimento doloroso di essere la pecora nera ad ogni visita di famiglia
I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
Lo ammetto, da giovane, ho preso alcune cattive decisioni
Heart too big, I guess my loyalty got used against me
Cuore troppo grande, immagino che la mia lealtà sia stata usata contro di me
Learned to focus on myself, now I got tunnel vision
Ho imparato a concentrarmi su me stesso, ora ho la visione a tunnel
Kicked in my ass when I was down and went through hell to get back
Mi hanno dato un calcio nel sedere quando ero giù e sono passato all'inferno per tornare
Been to the group homes, I've been on lockdown and I've been upstate
Sono stato nelle case di gruppo, sono stato in isolamento e sono stato nello stato
Lived in a few homes, holdin' the block down, movin' this weight
Ho vissuto in alcune case, tenendo il blocco giù, spostando questo peso
Never spoke on this, they say that I murdered my best friend
Non ho mai parlato di questo, dicono che ho ucciso il mio migliore amico
It was just business, it wasn't personal, you know how the world is
Era solo affari, non era personale, sai come va il mondo
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
Prisoner in my own mind
Prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
Get 'em, gates
Prendili, Gates
I'm 'bout to clear my heart
Sto per liberare il mio cuore
Stand on the business and ain't ever fold
Stare sugli affari e non piegarsi mai
I got some uncles who killers (for real)
Ho degli zii che sono assassini (per davvero)
Who baggin' someone who ain't play by the code (yeah)
Che hanno messo in sacco qualcuno che non ha giocato secondo le regole (sì)
My favorite rapper my cousin (yeah)
Il mio rapper preferito è mio cugino (sì)
I looked up to him ever since we was kids (for real)
Lo ammiro da quando eravamo bambini (per davvero)
Hope that he know that I love him
Spero che sappia che lo amo
Guess all good things must come to an end
Immagino che tutte le cose belle debbano finire
I know some industry niggas
Conosco alcuni ragazzi dell'industria
And they never lived the way I lived
E non hanno mai vissuto come ho vissuto io
Sayin' I'm anti-social (what?)
Dicono che sono antisociale (cosa?)
I can't make you feel the way I feel (uh-huh)
Non posso farti sentire come mi sento io (uh-huh)
Head up high, got great ideas
Testa alta, ho grandi idee
'Cause I got blackballed and they scared of me
Perché sono stato messo al bando e hanno paura di me
I'll die for you if I care for you
Morirò per te se mi importa di te
I'ma ride for you, never change up, love
Starò con te, non cambierò mai, amore
I'm a great friend, I'm just not friendly
Sono un grande amico, non sono solo amichevole
And I'ma die for you if I care for you
E morirò per te se mi importa di te
I'ma ride for you, never change up, love
Starò con te, non cambierò mai, amore
And I'll admit it, bein' young, I made some bad decisions
E lo ammetto, da giovane, ho preso alcune cattive decisioni
Heart too big, that's when my loyalty got used against me
Cuore troppo grande, è allora che la mia lealtà è stata usata contro di me
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
Prisoner in my own mind
Prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)
I'm a prisoner in my own mind
Sono un prigioniero nella mia stessa mente
I feel like these walls talkin' to me
Sento come se queste mura mi stessero parlando
I feel like these walls talkin' to me (in my own mind)
Sento come se queste mura mi stessero parlando (nella mia stessa mente)

Trivia about the song Walls Talking by Kevin Gates

When was the song “Walls Talking” released by Kevin Gates?
The song Walls Talking was released in 2019, on the album “I'm Him”.
Who composed the song “Walls Talking” by Kevin Gates?
The song “Walls Talking” by Kevin Gates was composed by Jaucquez Lowe, Kendall Bailey, Kevin Gilyard, Tony Son.

Most popular songs of Kevin Gates

Other artists of Hip Hop/Rap