Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Willkommen im Show-Business, Kreditkarten, no limits
Alles blendet durch die Louis-Vuitton-Brillen
Telefon klingelt, sie wollen Singles
Und erwarten, dass ich Millionen bringe
Wir alle stecken in der scheiß Illusion drinne
Citylights spiegeln sich in den Pupillen
Hör' Stimmen, fühle mich wie Earl Simmons
Totenstille, gefangen im Netz der Vogelspinne
Zwischen noblen Restaurants und Mamas Küche
Haben wir ein' Dachschaden bekommen, das Para ballert Psyche
Wir zahlen 10k Cash für eine Analyse
Oder für paar Gefühle
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Yeah, kranke Welt, krankes Leben, kranke Zeit
Es ist so viel Scheiße passiert, doch ich kann verzeihen
Herzen wurden anthrazit durch die Pandemie
Wir führen uns auf, als hätten wir miteinander Krieg
Ein Blunt voll Weed reicht nicht aus, damit die Nacht verzieht
Der SEK-Beamte fragt mich, wo die scharfe Waffe liegt
Alles verpackt mit Magazin unter'm Bett
Neben mei'm Abschiedsbrief, den ich letzte Nacht noch schrieb
Baby, dieses Leben ist 'ne Challenge
Und glaub mir, mein Gerede ist nicht beleş
Denn ich spür', wie die Probleme uns zerfressen
Die Gesellschaft ist gespalten wie noch nie zuvor
Leb' noch im selben Land, doch ich wurde hier nicht geboren
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen? Ja, ja, ja
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
I wear designer, but never wanted to live like this
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Can't see any love in the eyes, who can understand me?
Glaub', ich werde langsam schizophren
I think I'm slowly becoming schizophrenic
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Standing alone in front of my reflection, do you see these tears?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Wear designer, but never wanted to live like this
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Can't see any love in the eyes, who can understand me?
Glaub', ich werde langsam schizophren
I think I'm slowly becoming schizophrenic
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
It feels like I'm in a movie, me and these tears?
Willkommen im Show-Business, Kreditkarten, no limits
Welcome to show business, credit cards, no limits
Alles blendet durch die Louis-Vuitton-Brillen
Everything is dazzling through the Louis Vuitton glasses
Telefon klingelt, sie wollen Singles
Phone rings, they want singles
Und erwarten, dass ich Millionen bringe
And expect me to bring millions
Wir alle stecken in der scheiß Illusion drinne
We're all stuck in this shitty illusion
Citylights spiegeln sich in den Pupillen
City lights reflect in the pupils
Hör' Stimmen, fühle mich wie Earl Simmons
Hear voices, feel like Earl Simmons
Totenstille, gefangen im Netz der Vogelspinne
Dead silence, trapped in the web of the bird spider
Zwischen noblen Restaurants und Mamas Küche
Between noble restaurants and mom's kitchen
Haben wir ein' Dachschaden bekommen, das Para ballert Psyche
We got a roof damage, the Para shoots psyche
Wir zahlen 10k Cash für eine Analyse
We pay 10k cash for an analysis
Oder für paar Gefühle
Or for a few feelings
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
I wear designer, but never wanted to live like this
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Can't see any love in the eyes, who can understand me?
Glaub', ich werde langsam schizophren
I think I'm slowly becoming schizophrenic
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Standing alone in front of my reflection, do you see these tears?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Wear designer, but never wanted to live like this
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Can't see any love in the eyes, who can understand me?
Glaub', ich werde langsam schizophren
I think I'm slowly becoming schizophrenic
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
It feels like I'm in a movie, me and these tears?
Yeah, kranke Welt, krankes Leben, kranke Zeit
Yeah, sick world, sick life, sick time
Es ist so viel Scheiße passiert, doch ich kann verzeihen
So much shit has happened, but I can forgive
Herzen wurden anthrazit durch die Pandemie
Hearts turned anthracite through the pandemic
Wir führen uns auf, als hätten wir miteinander Krieg
We behave as if we were at war with each other
Ein Blunt voll Weed reicht nicht aus, damit die Nacht verzieht
A blunt full of weed is not enough to make the night pass
Der SEK-Beamte fragt mich, wo die scharfe Waffe liegt
The SEK officer asks me where the sharp weapon is
Alles verpackt mit Magazin unter'm Bett
Everything packed with magazine under the bed
Neben mei'm Abschiedsbrief, den ich letzte Nacht noch schrieb
Next to my farewell letter, which I wrote last night
Baby, dieses Leben ist 'ne Challenge
Baby, this life is a challenge
Und glaub mir, mein Gerede ist nicht beleş
And believe me, my talk is not beleş
Denn ich spür', wie die Probleme uns zerfressen
Because I feel how the problems are eating us up
Die Gesellschaft ist gespalten wie noch nie zuvor
Society is more divided than ever before
Leb' noch im selben Land, doch ich wurde hier nicht geboren
Still live in the same country, but I was not born here
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
I wear designer, but never wanted to live like this
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Can't see any love in the eyes, who can understand me?
Glaub', ich werde langsam schizophren
I think I'm slowly becoming schizophrenic
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Standing alone in front of my reflection, do you see these tears?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Wear designer, but never wanted to live like this
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Can't see any love in the eyes, who can understand me?
Glaub', ich werde langsam schizophren
I think I'm slowly becoming schizophrenic
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen? Ja, ja, ja
It feels like I'm in a movie, me and these tears? Yes, yes, yes
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Uso grifes, mas nunca quis viver assim
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Não consigo ver amor nos olhos, quem pode me entender?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Acho que estou ficando esquizofrênico lentamente
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Estou sozinho diante do meu reflexo, você vê essas lágrimas?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Uso grifes, mas nunca quis viver assim
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Não consigo ver amor nos olhos, quem pode me entender?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Acho que estou ficando esquizofrênico lentamente
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Parece que estou em um filme, eu e essas lágrimas?
Willkommen im Show-Business, Kreditkarten, no limits
Bem-vindo ao show business, cartões de crédito, sem limites
Alles blendet durch die Louis-Vuitton-Brillen
Tudo brilha através dos óculos Louis Vuitton
Telefon klingelt, sie wollen Singles
O telefone toca, eles querem singles
Und erwarten, dass ich Millionen bringe
E esperam que eu traga milhões
Wir alle stecken in der scheiß Illusion drinne
Todos nós estamos presos nesta maldita ilusão
Citylights spiegeln sich in den Pupillen
As luzes da cidade se refletem nas pupilas
Hör' Stimmen, fühle mich wie Earl Simmons
Ouço vozes, me sinto como Earl Simmons
Totenstille, gefangen im Netz der Vogelspinne
Silêncio mortal, preso na teia da aranha
Zwischen noblen Restaurants und Mamas Küche
Entre restaurantes nobres e a cozinha da mamãe
Haben wir ein' Dachschaden bekommen, das Para ballert Psyche
Nós ficamos loucos, o dinheiro atira na psique
Wir zahlen 10k Cash für eine Analyse
Pagamos 10 mil à vista por uma análise
Oder für paar Gefühle
Ou por alguns sentimentos
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Uso grifes, mas nunca quis viver assim
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Não consigo ver amor nos olhos, quem pode me entender?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Acho que estou ficando esquizofrênico lentamente
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Estou sozinho diante do meu reflexo, você vê essas lágrimas?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Uso grifes, mas nunca quis viver assim
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Não consigo ver amor nos olhos, quem pode me entender?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Acho que estou ficando esquizofrênico lentamente
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Parece que estou em um filme, eu e essas lágrimas?
Yeah, kranke Welt, krankes Leben, kranke Zeit
Sim, mundo doente, vida doente, tempo doente
Es ist so viel Scheiße passiert, doch ich kann verzeihen
Tanta merda aconteceu, mas eu posso perdoar
Herzen wurden anthrazit durch die Pandemie
Corações se tornaram antracite por causa da pandemia
Wir führen uns auf, als hätten wir miteinander Krieg
Nós agimos como se estivéssemos em guerra uns com os outros
Ein Blunt voll Weed reicht nicht aus, damit die Nacht verzieht
Um baseado cheio de maconha não é suficiente para a noite passar
Der SEK-Beamte fragt mich, wo die scharfe Waffe liegt
O policial do SEK me pergunta onde está a arma afiada
Alles verpackt mit Magazin unter'm Bett
Tudo embalado com revista debaixo da cama
Neben mei'm Abschiedsbrief, den ich letzte Nacht noch schrieb
Ao lado da minha carta de despedida, que escrevi na noite passada
Baby, dieses Leben ist 'ne Challenge
Baby, essa vida é um desafio
Und glaub mir, mein Gerede ist nicht beleş
E acredite em mim, meu discurso não é gratuito
Denn ich spür', wie die Probleme uns zerfressen
Porque sinto que os problemas estão nos devorando
Die Gesellschaft ist gespalten wie noch nie zuvor
A sociedade está mais dividida do que nunca
Leb' noch im selben Land, doch ich wurde hier nicht geboren
Ainda vivo no mesmo país, mas não nasci aqui
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Uso grifes, mas nunca quis viver assim
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Não consigo ver amor nos olhos, quem pode me entender?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Acho que estou ficando esquizofrênico lentamente
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Estou sozinho diante do meu reflexo, você vê essas lágrimas?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Uso grifes, mas nunca quis viver assim
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Não consigo ver amor nos olhos, quem pode me entender?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Acho que estou ficando esquizofrênico lentamente
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen? Ja, ja, ja
Parece que estou em um filme, eu e essas lágrimas? Sim, sim, sim
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Llevo diseñador, pero nunca quise vivir así
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
No puedo ver amor en los ojos, ¿quién puede entenderme?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Creo que me estoy volviendo esquizofrénico lentamente
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Estoy solo frente a mi reflejo, ¿ves estas lágrimas?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Llevo diseñador, pero nunca quise vivir así
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
No puedo ver amor en los ojos, ¿quién puede entenderme?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Creo que me estoy volviendo esquizofrénico lentamente
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Se siente como en una película, yo y estas lágrimas?
Willkommen im Show-Business, Kreditkarten, no limits
Bienvenido al mundo del espectáculo, tarjetas de crédito, sin límites
Alles blendet durch die Louis-Vuitton-Brillen
Todo deslumbra a través de las gafas Louis Vuitton
Telefon klingelt, sie wollen Singles
El teléfono suena, quieren sencillos
Und erwarten, dass ich Millionen bringe
Y esperan que yo traiga millones
Wir alle stecken in der scheiß Illusion drinne
Todos estamos atrapados en esta maldita ilusión
Citylights spiegeln sich in den Pupillen
Las luces de la ciudad se reflejan en las pupilas
Hör' Stimmen, fühle mich wie Earl Simmons
Oigo voces, me siento como Earl Simmons
Totenstille, gefangen im Netz der Vogelspinne
Silencio de muerte, atrapado en la red de la tarántula
Zwischen noblen Restaurants und Mamas Küche
Entre restaurantes nobles y la cocina de mamá
Haben wir ein' Dachschaden bekommen, das Para ballert Psyche
Hemos perdido la cabeza, el dinero dispara la psique
Wir zahlen 10k Cash für eine Analyse
Pagamos 10k en efectivo por un análisis
Oder für paar Gefühle
O por algunos sentimientos
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Llevo diseñador, pero nunca quise vivir así
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
No puedo ver amor en los ojos, ¿quién puede entenderme?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Creo que me estoy volviendo esquizofrénico lentamente
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Estoy solo frente a mi reflejo, ¿ves estas lágrimas?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Llevo diseñador, pero nunca quise vivir así
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
No puedo ver amor en los ojos, ¿quién puede entenderme?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Creo que me estoy volviendo esquizofrénico lentamente
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Se siente como en una película, yo y estas lágrimas?
Yeah, kranke Welt, krankes Leben, kranke Zeit
Sí, mundo enfermo, vida enferma, tiempo enfermo
Es ist so viel Scheiße passiert, doch ich kann verzeihen
Han pasado tantas cosas malas, pero puedo perdonar
Herzen wurden anthrazit durch die Pandemie
Los corazones se han vuelto antracita por la pandemia
Wir führen uns auf, als hätten wir miteinander Krieg
Nos comportamos como si estuviéramos en guerra entre nosotros
Ein Blunt voll Weed reicht nicht aus, damit die Nacht verzieht
Un porro de marihuana no es suficiente para que la noche se vaya
Der SEK-Beamte fragt mich, wo die scharfe Waffe liegt
El oficial de la SEK me pregunta dónde está el arma afilada
Alles verpackt mit Magazin unter'm Bett
Todo empacado con revista debajo de la cama
Neben mei'm Abschiedsbrief, den ich letzte Nacht noch schrieb
Junto a mi carta de despedida, que escribí anoche
Baby, dieses Leben ist 'ne Challenge
Cariño, esta vida es un desafío
Und glaub mir, mein Gerede ist nicht beleş
Y créeme, mis palabras no son gratuitas
Denn ich spür', wie die Probleme uns zerfressen
Porque siento cómo los problemas nos devoran
Die Gesellschaft ist gespalten wie noch nie zuvor
La sociedad está más dividida que nunca
Leb' noch im selben Land, doch ich wurde hier nicht geboren
Vivo en el mismo país, pero no nací aquí
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Llevo diseñador, pero nunca quise vivir así
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
No puedo ver amor en los ojos, ¿quién puede entenderme?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Creo que me estoy volviendo esquizofrénico lentamente
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Estoy solo frente a mi reflejo, ¿ves estas lágrimas?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Llevo diseñador, pero nunca quise vivir así
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
No puedo ver amor en los ojos, ¿quién puede entenderme?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Creo que me estoy volviendo esquizofrénico lentamente
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen? Ja, ja, ja
Se siente como en una película, yo y estas lágrimas? Sí, sí, sí
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Je porte du designer, mais je n'ai jamais voulu vivre ainsi
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Je ne peux voir aucun amour dans les yeux, qui peut me comprendre ?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Je crois que je deviens lentement schizophrène
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Je suis seul devant mon reflet, vois-tu ces larmes ?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Je porte du designer, mais je n'ai jamais voulu vivre ainsi
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Je ne peux voir aucun amour dans les yeux, qui peut me comprendre ?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Je crois que je deviens lentement schizophrène
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Cela me semble comme dans un film de cinéma, moi et ces larmes ?
Willkommen im Show-Business, Kreditkarten, no limits
Bienvenue dans le show-business, cartes de crédit, sans limites
Alles blendet durch die Louis-Vuitton-Brillen
Tout éblouit à travers les lunettes Louis Vuitton
Telefon klingelt, sie wollen Singles
Le téléphone sonne, ils veulent des singles
Und erwarten, dass ich Millionen bringe
Et s'attendent à ce que je rapporte des millions
Wir alle stecken in der scheiß Illusion drinne
Nous sommes tous coincés dans cette putain d'illusion
Citylights spiegeln sich in den Pupillen
Les lumières de la ville se reflètent dans les pupilles
Hör' Stimmen, fühle mich wie Earl Simmons
J'entends des voix, je me sens comme Earl Simmons
Totenstille, gefangen im Netz der Vogelspinne
Silence de mort, pris dans le filet de l'araignée
Zwischen noblen Restaurants und Mamas Küche
Entre les restaurants nobles et la cuisine de maman
Haben wir ein' Dachschaden bekommen, das Para ballert Psyche
Nous avons pris un coup sur la tête, le fric nous détruit psychologiquement
Wir zahlen 10k Cash für eine Analyse
Nous payons 10k en espèces pour une analyse
Oder für paar Gefühle
Ou pour quelques sentiments
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Je porte du designer, mais je n'ai jamais voulu vivre ainsi
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Je ne peux voir aucun amour dans les yeux, qui peut me comprendre ?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Je crois que je deviens lentement schizophrène
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Je suis seul devant mon reflet, vois-tu ces larmes ?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Je porte du designer, mais je n'ai jamais voulu vivre ainsi
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Je ne peux voir aucun amour dans les yeux, qui peut me comprendre ?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Je crois que je deviens lentement schizophrène
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Cela me semble comme dans un film de cinéma, moi et ces larmes ?
Yeah, kranke Welt, krankes Leben, kranke Zeit
Ouais, monde malade, vie malade, temps malade
Es ist so viel Scheiße passiert, doch ich kann verzeihen
Il s'est passé tellement de merde, mais je peux pardonner
Herzen wurden anthrazit durch die Pandemie
Les cœurs sont devenus anthracite à cause de la pandémie
Wir führen uns auf, als hätten wir miteinander Krieg
Nous agissons comme si nous étions en guerre les uns avec les autres
Ein Blunt voll Weed reicht nicht aus, damit die Nacht verzieht
Un blunt de weed ne suffit pas pour que la nuit s'efface
Der SEK-Beamte fragt mich, wo die scharfe Waffe liegt
L'officier du SEK me demande où se trouve l'arme tranchante
Alles verpackt mit Magazin unter'm Bett
Tout est emballé avec un magazine sous le lit
Neben mei'm Abschiedsbrief, den ich letzte Nacht noch schrieb
À côté de ma lettre d'adieu que j'ai écrite la nuit dernière
Baby, dieses Leben ist 'ne Challenge
Bébé, cette vie est un défi
Und glaub mir, mein Gerede ist nicht beleş
Et crois-moi, mes paroles ne sont pas gratuites
Denn ich spür', wie die Probleme uns zerfressen
Car je sens comment les problèmes nous rongent
Die Gesellschaft ist gespalten wie noch nie zuvor
La société est plus divisée que jamais
Leb' noch im selben Land, doch ich wurde hier nicht geboren
Je vis toujours dans le même pays, mais je ne suis pas né ici
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Je porte du designer, mais je n'ai jamais voulu vivre ainsi
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Je ne peux voir aucun amour dans les yeux, qui peut me comprendre ?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Je crois que je deviens lentement schizophrène
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Je suis seul devant mon reflet, vois-tu ces larmes ?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Je porte du designer, mais je n'ai jamais voulu vivre ainsi
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Je ne peux voir aucun amour dans les yeux, qui peut me comprendre ?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Je crois que je deviens lentement schizophrène
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen? Ja, ja, ja
Cela me semble comme dans un film de cinéma, moi et ces larmes ? Oui, oui, oui
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Indosso designer, ma non ho mai voluto vivere così
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Non riesco a vedere l'amore negli occhi, chi può capirmi?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Credo di diventare lentamente schizofrenico
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Sto da solo davanti al mio riflesso, vedi queste lacrime?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Indosso designer, ma non ho mai voluto vivere così
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Non riesco a vedere l'amore negli occhi, chi può capirmi?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Credo di diventare lentamente schizofrenico
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Mi sembra di essere in un film, io e queste lacrime?
Willkommen im Show-Business, Kreditkarten, no limits
Benvenuto nel mondo dello spettacolo, carte di credito, senza limiti
Alles blendet durch die Louis-Vuitton-Brillen
Tutto abbaglia attraverso gli occhiali Louis Vuitton
Telefon klingelt, sie wollen Singles
Il telefono squilla, vogliono singoli
Und erwarten, dass ich Millionen bringe
E si aspettano che io porti milioni
Wir alle stecken in der scheiß Illusion drinne
Siamo tutti intrappolati in questa dannata illusione
Citylights spiegeln sich in den Pupillen
Le luci della città si riflettono nelle pupille
Hör' Stimmen, fühle mich wie Earl Simmons
Sento voci, mi sento come Earl Simmons
Totenstille, gefangen im Netz der Vogelspinne
Silenzio di tomba, intrappolato nella rete del ragno uccello
Zwischen noblen Restaurants und Mamas Küche
Tra ristoranti di lusso e la cucina di mamma
Haben wir ein' Dachschaden bekommen, das Para ballert Psyche
Abbiamo preso un colpo in testa, il Para spara alla psiche
Wir zahlen 10k Cash für eine Analyse
Pagiamo 10k in contanti per un'analisi
Oder für paar Gefühle
O per qualche sentimento
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Indosso designer, ma non ho mai voluto vivere così
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Non riesco a vedere l'amore negli occhi, chi può capirmi?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Credo di diventare lentamente schizofrenico
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Sto da solo davanti al mio riflesso, vedi queste lacrime?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Indosso designer, ma non ho mai voluto vivere così
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Non riesco a vedere l'amore negli occhi, chi può capirmi?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Credo di diventare lentamente schizofrenico
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen?
Mi sembra di essere in un film, io e queste lacrime?
Yeah, kranke Welt, krankes Leben, kranke Zeit
Sì, mondo malato, vita malata, tempo malato
Es ist so viel Scheiße passiert, doch ich kann verzeihen
È successo così tanto, ma posso perdonare
Herzen wurden anthrazit durch die Pandemie
I cuori sono diventati antracite a causa della pandemia
Wir führen uns auf, als hätten wir miteinander Krieg
Ci comportiamo come se fossimo in guerra l'uno con l'altro
Ein Blunt voll Weed reicht nicht aus, damit die Nacht verzieht
Un blunt pieno di erba non basta per far passare la notte
Der SEK-Beamte fragt mich, wo die scharfe Waffe liegt
L'ufficiale della SEK mi chiede dove si trova l'arma affilata
Alles verpackt mit Magazin unter'm Bett
Tutto confezionato con rivista sotto il letto
Neben mei'm Abschiedsbrief, den ich letzte Nacht noch schrieb
Accanto alla mia lettera d'addio, che ho scritto la notte scorsa
Baby, dieses Leben ist 'ne Challenge
Baby, questa vita è una sfida
Und glaub mir, mein Gerede ist nicht beleş
E credimi, il mio parlare non è gratuito
Denn ich spür', wie die Probleme uns zerfressen
Perché sento come i problemi ci stanno divorando
Die Gesellschaft ist gespalten wie noch nie zuvor
La società è più divisa che mai
Leb' noch im selben Land, doch ich wurde hier nicht geboren
Vivo ancora nello stesso paese, ma non sono nato qui
Ich trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Indosso designer, ma non ho mai voluto vivere così
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Non riesco a vedere l'amore negli occhi, chi può capirmi?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Credo di diventare lentamente schizofrenico
Steh' alleine vor mei'm Spiegelbild, siehst du diese Tränen?
Sto da solo davanti al mio riflesso, vedi queste lacrime?
Trag' Designer, doch wollt' nie so leben
Indosso designer, ma non ho mai voluto vivere così
Kann in den Augen keine Liebe sehen, wer kann mich verstehen?
Non riesco a vedere l'amore negli occhi, chi può capirmi?
Glaub', ich werde langsam schizophren
Credo di diventare lentamente schizofrenico
Es kommt mir vor wie im Kinofilm, ich und diese Tränen? Ja, ja, ja
Mi sembra di essere in un film, io e queste lacrime? Sì, sì, sì