De l'amour à la mort

Clement Chotteau Yan

Lyrics Translation

J'crois bien que j'ai plus la force
Pourtant j'ai cherché des années, des années à oublier à force
J'ai l'impression que ma vie s'assombrit j'me vois chuter dans toutes les drogues
J'sais pas si j'suis fou mais j'aime la douleur, j'aime quand elle est sur un autre
Mon cœur est si noir, j'ressens plus son battement mais pourquoi j'suis pas mort?
Pourquoi j'suis pas mort après tant d'douleur?
J'veux voir de la lumière pas un tas d'dollars
Pouvoir sortir de là sans énormes balafres
J'cogite sur des situations trop banales
Encore ce soir j'me shoot comme un jour de l'an
J'en ai plus rien à foutre tu peux dire que je mens
J'pourrais dire qu'j'ai mal mais personne m'écoutera comme un homme sans tales
J'ai dévalé sans personne, j'me perds seul surtout
Quand j'remarque que la mort me lance trop de signes
J'me casse de chez moi j'ai mes écouteurs, musique à fond
J'essaie d'sauver toutes mes racines
J'ai assez foiré dans l'amour, dans la mort
J'me répète, j'me rejette des larmes qui pétillent
J'aime tant ma famille, pourquoi tant les détruire?
C'est pas moi qui agis j'perds mon appétit

J'me réveille dans le noir, j'ai froid, des frissons qui m'emportent
Le mal qui vient casser ma porte, j'me bats que pour ma perte
J'veux pas qu'tu m'détestes si je pars
J'voulais juste la couleur dans mon cœur
Dis-moi qu'tu comprends? Dis-moi qu'tu comprends?
Si j'te dis qu'j'aime plus rien
J'ai cassé le courant j'ouvre les yeux, j'vois plus rien
J'ai tassé le marron la fumée m'encourage
Gâché mon argent dans un faux entourage
Enfermé dans l'appart j'fume la frappe là
J'repense à des anciens souvenirs qui m'on fait v'là mal
Le temps s'arrête dans les mauvais moments
Parano j'écarte tout mon amour
J'ai plus confiance en toi, même pas confiance en moi
J'avance seul sous la pluie, des larmes qui coulent au sol
Des gens mal dans leur vie comment reculer dans le passé?
Essayer d'changer la manière de vivre
Un réveil douloureux, des dollars dans la poche
T'achèteras pas mes proches y a trop d'valeurs pour ça
J'vois le diable en poursuite, j'vois le diable en personne
À part le noir et blanc aucune couleur m'passionne
J'veux même pas m'sauver moi juste mes frères et sœurs
C'est la base de ma rage sinon j'serais d'jà mort
Maman m'dit d'arrêter d'avoir les yeux plissés
J'vois mon cas s'aggraver mais bon là j'm'en sors
Putain mais pourquoi? Pourquoi j'me répète?
Pourquoi t'as hanté toute ma tête tous les soirs?
J'attends juste ton appel, prêt à tout pour toi
Mais bats-toi pour autant, écarte la grisaille et ramène ton beau teint
J'ai assez foiré pour un putain d'majeur
Instable et mal aimé, angoissé du passé
M'empêcheront de m'sauver
La musique m'a soigné, j'ai déjà trop donné
Ah, putain Klem

J'crois bien que j'ai plus la force
I think I no longer have the strength
Pourtant j'ai cherché des années, des années à oublier à force
Yet I've spent years, years trying to forget
J'ai l'impression que ma vie s'assombrit j'me vois chuter dans toutes les drogues
I feel like my life is getting darker, I see myself falling into all kinds of drugs
J'sais pas si j'suis fou mais j'aime la douleur, j'aime quand elle est sur un autre
I don't know if I'm crazy but I love pain, I love when it's on someone else
Mon cœur est si noir, j'ressens plus son battement mais pourquoi j'suis pas mort?
My heart is so black, I no longer feel its beat but why am I not dead?
Pourquoi j'suis pas mort après tant d'douleur?
Why am I not dead after so much pain?
J'veux voir de la lumière pas un tas d'dollars
I want to see light not a pile of dollars
Pouvoir sortir de là sans énormes balafres
To be able to get out of here without huge scars
J'cogite sur des situations trop banales
I ponder over too trivial situations
Encore ce soir j'me shoot comme un jour de l'an
Again tonight I'm shooting up like it's New Year's Eve
J'en ai plus rien à foutre tu peux dire que je mens
I don't give a damn anymore, you can say I'm lying
J'pourrais dire qu'j'ai mal mais personne m'écoutera comme un homme sans tales
I could say I'm hurting but no one will listen to me like a man without tales
J'ai dévalé sans personne, j'me perds seul surtout
I've gone downhill alone, I lose myself especially
Quand j'remarque que la mort me lance trop de signes
When I notice that death is giving me too many signs
J'me casse de chez moi j'ai mes écouteurs, musique à fond
I leave my house with my headphones on, music blaring
J'essaie d'sauver toutes mes racines
I try to save all my roots
J'ai assez foiré dans l'amour, dans la mort
I've messed up enough in love, in death
J'me répète, j'me rejette des larmes qui pétillent
I repeat myself, I shed sparkling tears
J'aime tant ma famille, pourquoi tant les détruire?
I love my family so much, why destroy them so much?
C'est pas moi qui agis j'perds mon appétit
It's not me who's acting, I'm losing my appetite
J'me réveille dans le noir, j'ai froid, des frissons qui m'emportent
I wake up in the dark, I'm cold, shivers taking me away
Le mal qui vient casser ma porte, j'me bats que pour ma perte
The evil that comes to break down my door, I only fight for my loss
J'veux pas qu'tu m'détestes si je pars
I don't want you to hate me if I leave
J'voulais juste la couleur dans mon cœur
I just wanted color in my heart
Dis-moi qu'tu comprends? Dis-moi qu'tu comprends?
Tell me you understand? Tell me you understand?
Si j'te dis qu'j'aime plus rien
If I tell you I don't love anything anymore
J'ai cassé le courant j'ouvre les yeux, j'vois plus rien
I broke the current, I open my eyes, I can't see anything
J'ai tassé le marron la fumée m'encourage
I packed the brown, the smoke encourages me
Gâché mon argent dans un faux entourage
Wasted my money on a fake entourage
Enfermé dans l'appart j'fume la frappe là
Locked in the apartment, I smoke the hit there
J'repense à des anciens souvenirs qui m'on fait v'là mal
I think back to old memories that hurt me a lot
Le temps s'arrête dans les mauvais moments
Time stops in bad moments
Parano j'écarte tout mon amour
Paranoid, I push away all my love
J'ai plus confiance en toi, même pas confiance en moi
I no longer trust you, I don't even trust myself
J'avance seul sous la pluie, des larmes qui coulent au sol
I walk alone in the rain, tears falling to the ground
Des gens mal dans leur vie comment reculer dans le passé?
People unhappy in their lives, how to go back in time?
Essayer d'changer la manière de vivre
Try to change the way of living
Un réveil douloureux, des dollars dans la poche
A painful awakening, dollars in the pocket
T'achèteras pas mes proches y a trop d'valeurs pour ça
You won't buy my loved ones, there's too much value for that
J'vois le diable en poursuite, j'vois le diable en personne
I see the devil in pursuit, I see the devil in person
À part le noir et blanc aucune couleur m'passionne
Apart from black and white, no color excites me
J'veux même pas m'sauver moi juste mes frères et sœurs
I don't even want to save myself, just my brothers and sisters
C'est la base de ma rage sinon j'serais d'jà mort
It's the basis of my rage otherwise I'd already be dead
Maman m'dit d'arrêter d'avoir les yeux plissés
Mom tells me to stop squinting
J'vois mon cas s'aggraver mais bon là j'm'en sors
I see my case getting worse but well, I'm getting by
Putain mais pourquoi? Pourquoi j'me répète?
Damn but why? Why do I repeat myself?
Pourquoi t'as hanté toute ma tête tous les soirs?
Why did you haunt my head every night?
J'attends juste ton appel, prêt à tout pour toi
I'm just waiting for your call, ready to do anything for you
Mais bats-toi pour autant, écarte la grisaille et ramène ton beau teint
But fight as much, push away the gray and bring back your beautiful complexion
J'ai assez foiré pour un putain d'majeur
I've messed up enough for a damn adult
Instable et mal aimé, angoissé du passé
Unstable and unloved, anxious about the past
M'empêcheront de m'sauver
Will prevent me from saving myself
La musique m'a soigné, j'ai déjà trop donné
Music healed me, I've already given too much
Ah, putain Klem
Ah, damn Klem
J'crois bien que j'ai plus la force
Acredito que não tenho mais força
Pourtant j'ai cherché des années, des années à oublier à force
No entanto, procurei por anos, anos para esquecer
J'ai l'impression que ma vie s'assombrit j'me vois chuter dans toutes les drogues
Tenho a impressão de que minha vida está escurecendo, vejo-me caindo em todas as drogas
J'sais pas si j'suis fou mais j'aime la douleur, j'aime quand elle est sur un autre
Não sei se sou louco, mas gosto da dor, gosto quando ela está em outro
Mon cœur est si noir, j'ressens plus son battement mais pourquoi j'suis pas mort?
Meu coração é tão negro, não sinto mais o seu batimento, mas por que não estou morto?
Pourquoi j'suis pas mort après tant d'douleur?
Por que não estou morto depois de tanta dor?
J'veux voir de la lumière pas un tas d'dollars
Quero ver luz, não um monte de dólares
Pouvoir sortir de là sans énormes balafres
Poder sair daqui sem grandes cicatrizes
J'cogite sur des situations trop banales
Penso em situações muito banais
Encore ce soir j'me shoot comme un jour de l'an
Mais uma vez esta noite, me drogo como no Ano Novo
J'en ai plus rien à foutre tu peux dire que je mens
Não me importo mais, você pode dizer que estou mentindo
J'pourrais dire qu'j'ai mal mais personne m'écoutera comme un homme sans tales
Poderia dizer que estou sofrendo, mas ninguém vai me ouvir como um homem sem histórias
J'ai dévalé sans personne, j'me perds seul surtout
Deslizei sem ninguém, me perco principalmente sozinho
Quand j'remarque que la mort me lance trop de signes
Quando percebo que a morte me dá muitos sinais
J'me casse de chez moi j'ai mes écouteurs, musique à fond
Saio de casa com meus fones de ouvido, música alta
J'essaie d'sauver toutes mes racines
Tento salvar todas as minhas raízes
J'ai assez foiré dans l'amour, dans la mort
Já estraguei bastante no amor, na morte
J'me répète, j'me rejette des larmes qui pétillent
Repito para mim mesmo, derramo lágrimas que brilham
J'aime tant ma famille, pourquoi tant les détruire?
Amo tanto minha família, por que destruí-las tanto?
C'est pas moi qui agis j'perds mon appétit
Não sou eu quem age, perco meu apetite
J'me réveille dans le noir, j'ai froid, des frissons qui m'emportent
Acordo no escuro, estou com frio, calafrios que me levam
Le mal qui vient casser ma porte, j'me bats que pour ma perte
O mal que vem quebrar minha porta, só luto pela minha perda
J'veux pas qu'tu m'détestes si je pars
Não quero que me odeie se eu for
J'voulais juste la couleur dans mon cœur
Só queria cor no meu coração
Dis-moi qu'tu comprends? Dis-moi qu'tu comprends?
Diga-me que você entende? Diga-me que você entende?
Si j'te dis qu'j'aime plus rien
Se eu te disser que não gosto de mais nada
J'ai cassé le courant j'ouvre les yeux, j'vois plus rien
Quebrei a corrente, abro os olhos, não vejo mais nada
J'ai tassé le marron la fumée m'encourage
Apertei o marrom, a fumaça me encoraja
Gâché mon argent dans un faux entourage
Desperdicei meu dinheiro em uma falsa companhia
Enfermé dans l'appart j'fume la frappe là
Preso no apartamento, fumo um baseado
J'repense à des anciens souvenirs qui m'on fait v'là mal
Penso em antigas memórias que me machucaram muito
Le temps s'arrête dans les mauvais moments
O tempo para nos momentos ruins
Parano j'écarte tout mon amour
Paranoico, afasto todo o meu amor
J'ai plus confiance en toi, même pas confiance en moi
Não confio mais em você, nem mesmo em mim
J'avance seul sous la pluie, des larmes qui coulent au sol
Ando sozinho na chuva, lágrimas caem no chão
Des gens mal dans leur vie comment reculer dans le passé?
Pessoas infelizes em suas vidas, como voltar ao passado?
Essayer d'changer la manière de vivre
Tentar mudar o modo de vida
Un réveil douloureux, des dollars dans la poche
Um despertar doloroso, dólares no bolso
T'achèteras pas mes proches y a trop d'valeurs pour ça
Não comprará meus entes queridos, há muitos valores para isso
J'vois le diable en poursuite, j'vois le diable en personne
Vejo o diabo em perseguição, vejo o diabo em pessoa
À part le noir et blanc aucune couleur m'passionne
Além do preto e branco, nenhuma cor me apaixona
J'veux même pas m'sauver moi juste mes frères et sœurs
Não quero nem me salvar, apenas meus irmãos e irmãs
C'est la base de ma rage sinon j'serais d'jà mort
É a base da minha raiva, senão já estaria morto
Maman m'dit d'arrêter d'avoir les yeux plissés
Mamãe me diz para parar de franzir os olhos
J'vois mon cas s'aggraver mais bon là j'm'en sors
Vejo minha situação piorar, mas estou me saindo bem
Putain mais pourquoi? Pourquoi j'me répète?
Mas por que? Por que me repito?
Pourquoi t'as hanté toute ma tête tous les soirs?
Por que você assombrou minha cabeça todas as noites?
J'attends juste ton appel, prêt à tout pour toi
Estou apenas esperando sua ligação, pronto para tudo por você
Mais bats-toi pour autant, écarte la grisaille et ramène ton beau teint
Mas lute por isso, afaste a tristeza e traga de volta sua bela cor
J'ai assez foiré pour un putain d'majeur
Já estraguei o suficiente para um maldito adulto
Instable et mal aimé, angoissé du passé
Instável e mal amado, ansioso pelo passado
M'empêcheront de m'sauver
Vão me impedir de me salvar
La musique m'a soigné, j'ai déjà trop donné
A música me curou, já dei demais
Ah, putain Klem
Ah, maldito Klem
J'crois bien que j'ai plus la force
Creo que ya no tengo fuerzas
Pourtant j'ai cherché des années, des années à oublier à force
Aunque busqué durante años, años para olvidar
J'ai l'impression que ma vie s'assombrit j'me vois chuter dans toutes les drogues
Tengo la impresión de que mi vida se oscurece, me veo cayendo en todas las drogas
J'sais pas si j'suis fou mais j'aime la douleur, j'aime quand elle est sur un autre
No sé si estoy loco pero me gusta el dolor, me gusta cuando está en otro
Mon cœur est si noir, j'ressens plus son battement mais pourquoi j'suis pas mort?
Mi corazón es tan negro, ya no siento su latido pero ¿por qué no estoy muerto?
Pourquoi j'suis pas mort après tant d'douleur?
¿Por qué no estoy muerto después de tanto dolor?
J'veux voir de la lumière pas un tas d'dollars
Quiero ver luz, no un montón de dólares
Pouvoir sortir de là sans énormes balafres
Poder salir de aquí sin enormes cicatrices
J'cogite sur des situations trop banales
Pienso en situaciones demasiado banales
Encore ce soir j'me shoot comme un jour de l'an
Otra vez esta noche me drogo como en Año Nuevo
J'en ai plus rien à foutre tu peux dire que je mens
Ya no me importa nada, puedes decir que miento
J'pourrais dire qu'j'ai mal mais personne m'écoutera comme un homme sans tales
Podría decir que me duele pero nadie me escuchará como a un hombre sin cola
J'ai dévalé sans personne, j'me perds seul surtout
He bajado sin nadie, me pierdo solo sobre todo
Quand j'remarque que la mort me lance trop de signes
Cuando noto que la muerte me da demasiadas señales
J'me casse de chez moi j'ai mes écouteurs, musique à fond
Me voy de casa con mis auriculares, música a todo volumen
J'essaie d'sauver toutes mes racines
Intento salvar todas mis raíces
J'ai assez foiré dans l'amour, dans la mort
Ya he fallado bastante en el amor, en la muerte
J'me répète, j'me rejette des larmes qui pétillent
Me repito, me rechazo lágrimas que brillan
J'aime tant ma famille, pourquoi tant les détruire?
Amo tanto a mi familia, ¿por qué destruirla tanto?
C'est pas moi qui agis j'perds mon appétit
No soy yo quien actúa, pierdo mi apetito
J'me réveille dans le noir, j'ai froid, des frissons qui m'emportent
Me despierto en la oscuridad, tengo frío, escalofríos que me llevan
Le mal qui vient casser ma porte, j'me bats que pour ma perte
El mal que viene a romper mi puerta, solo lucho por mi pérdida
J'veux pas qu'tu m'détestes si je pars
No quiero que me odies si me voy
J'voulais juste la couleur dans mon cœur
Solo quería color en mi corazón
Dis-moi qu'tu comprends? Dis-moi qu'tu comprends?
¿Me dices que entiendes? ¿Me dices que entiendes?
Si j'te dis qu'j'aime plus rien
Si te digo que ya no amo nada
J'ai cassé le courant j'ouvre les yeux, j'vois plus rien
He cortado la corriente, abro los ojos, ya no veo nada
J'ai tassé le marron la fumée m'encourage
He apretado el marrón, el humo me anima
Gâché mon argent dans un faux entourage
Desperdicié mi dinero en un falso entorno
Enfermé dans l'appart j'fume la frappe là
Encerrado en el apartamento, fumo el golpe allí
J'repense à des anciens souvenirs qui m'on fait v'là mal
Repaso viejos recuerdos que me han hecho mucho daño
Le temps s'arrête dans les mauvais moments
El tiempo se detiene en los malos momentos
Parano j'écarte tout mon amour
Paranoico, alejo todo mi amor
J'ai plus confiance en toi, même pas confiance en moi
Ya no confío en ti, ni siquiera confío en mí
J'avance seul sous la pluie, des larmes qui coulent au sol
Avanzo solo bajo la lluvia, lágrimas que caen al suelo
Des gens mal dans leur vie comment reculer dans le passé?
Gente mal en su vida ¿cómo retroceder en el pasado?
Essayer d'changer la manière de vivre
Intentar cambiar la forma de vivir
Un réveil douloureux, des dollars dans la poche
Un despertar doloroso, dólares en el bolsillo
T'achèteras pas mes proches y a trop d'valeurs pour ça
No comprarás a mis seres queridos, hay demasiados valores para eso
J'vois le diable en poursuite, j'vois le diable en personne
Veo al diablo persiguiéndome, veo al diablo en persona
À part le noir et blanc aucune couleur m'passionne
Aparte del blanco y negro, ningún color me apasiona
J'veux même pas m'sauver moi juste mes frères et sœurs
Ni siquiera quiero salvarme, solo a mis hermanos y hermanas
C'est la base de ma rage sinon j'serais d'jà mort
Es la base de mi rabia, de lo contrario ya estaría muerto
Maman m'dit d'arrêter d'avoir les yeux plissés
Mamá me dice que deje de entrecerrar los ojos
J'vois mon cas s'aggraver mais bon là j'm'en sors
Veo mi caso empeorar pero bueno, me las arreglo
Putain mais pourquoi? Pourquoi j'me répète?
Pero ¿por qué? ¿Por qué me repito?
Pourquoi t'as hanté toute ma tête tous les soirs?
¿Por qué has atormentado toda mi cabeza todas las noches?
J'attends juste ton appel, prêt à tout pour toi
Solo espero tu llamada, dispuesto a todo por ti
Mais bats-toi pour autant, écarte la grisaille et ramène ton beau teint
Pero lucha por lo mismo, aleja la gris y trae tu hermoso tono
J'ai assez foiré pour un putain d'majeur
Ya he fallado lo suficiente para un maldito adulto
Instable et mal aimé, angoissé du passé
Inestable y mal amado, angustiado por el pasado
M'empêcheront de m'sauver
Me impedirán salvarme
La musique m'a soigné, j'ai déjà trop donné
La música me curó, ya he dado demasiado
Ah, putain Klem
Ah, maldita sea, Klem
J'crois bien que j'ai plus la force
Ich glaube, ich habe nicht mehr die Kraft
Pourtant j'ai cherché des années, des années à oublier à force
Ich habe Jahre, Jahre gesucht, um zu vergessen
J'ai l'impression que ma vie s'assombrit j'me vois chuter dans toutes les drogues
Ich habe das Gefühl, dass mein Leben dunkler wird, ich sehe mich in alle Drogen fallen
J'sais pas si j'suis fou mais j'aime la douleur, j'aime quand elle est sur un autre
Ich weiß nicht, ob ich verrückt bin, aber ich liebe den Schmerz, ich liebe es, wenn er auf einem anderen ist
Mon cœur est si noir, j'ressens plus son battement mais pourquoi j'suis pas mort?
Mein Herz ist so schwarz, ich fühle seinen Schlag nicht mehr, aber warum bin ich nicht tot?
Pourquoi j'suis pas mort après tant d'douleur?
Warum bin ich nicht tot nach so viel Schmerz?
J'veux voir de la lumière pas un tas d'dollars
Ich will Licht sehen, nicht einen Haufen Dollars
Pouvoir sortir de là sans énormes balafres
Ohne große Narben von dort wegkommen können
J'cogite sur des situations trop banales
Ich denke über zu banale Situationen nach
Encore ce soir j'me shoot comme un jour de l'an
Auch heute Abend schieße ich mich wie an Silvester
J'en ai plus rien à foutre tu peux dire que je mens
Ich scheiß drauf, du kannst sagen, dass ich lüge
J'pourrais dire qu'j'ai mal mais personne m'écoutera comme un homme sans tales
Ich könnte sagen, dass ich Schmerzen habe, aber niemand wird mir zuhören wie ein Mann ohne Geschichten
J'ai dévalé sans personne, j'me perds seul surtout
Ich bin alleine abgestürzt, ich verliere mich vor allem alleine
Quand j'remarque que la mort me lance trop de signes
Wenn ich bemerke, dass der Tod mir zu viele Zeichen gibt
J'me casse de chez moi j'ai mes écouteurs, musique à fond
Ich verlasse mein Haus, ich habe meine Kopfhörer, laute Musik
J'essaie d'sauver toutes mes racines
Ich versuche, all meine Wurzeln zu retten
J'ai assez foiré dans l'amour, dans la mort
Ich habe genug in der Liebe, im Tod versaut
J'me répète, j'me rejette des larmes qui pétillent
Ich wiederhole mich, ich weine funkelnde Tränen
J'aime tant ma famille, pourquoi tant les détruire?
Ich liebe meine Familie so sehr, warum sie so sehr zerstören?
C'est pas moi qui agis j'perds mon appétit
Ich bin es nicht, der handelt, ich verliere meinen Appetit
J'me réveille dans le noir, j'ai froid, des frissons qui m'emportent
Ich wache im Dunkeln auf, ich habe Kälte, Schüttelfrost, der mich mitnimmt
Le mal qui vient casser ma porte, j'me bats que pour ma perte
Das Böse, das meine Tür einbricht, ich kämpfe nur für meinen Verlust
J'veux pas qu'tu m'détestes si je pars
Ich will nicht, dass du mich hasst, wenn ich gehe
J'voulais juste la couleur dans mon cœur
Ich wollte nur Farbe in meinem Herzen
Dis-moi qu'tu comprends? Dis-moi qu'tu comprends?
Sagst du, dass du verstehst? Sagst du, dass du verstehst?
Si j'te dis qu'j'aime plus rien
Wenn ich dir sage, dass ich nichts mehr liebe
J'ai cassé le courant j'ouvre les yeux, j'vois plus rien
Ich habe den Strom abgeschaltet, ich öffne die Augen, ich sehe nichts mehr
J'ai tassé le marron la fumée m'encourage
Ich habe den braunen Kaffee gestampft, der Rauch ermutigt mich
Gâché mon argent dans un faux entourage
Mein Geld in einer falschen Umgebung verschwendet
Enfermé dans l'appart j'fume la frappe là
Eingesperrt in der Wohnung rauche ich den Schlag dort
J'repense à des anciens souvenirs qui m'on fait v'là mal
Ich denke an alte Erinnerungen, die mir weh getan haben
Le temps s'arrête dans les mauvais moments
Die Zeit steht in den schlechten Momenten still
Parano j'écarte tout mon amour
Paranoid, ich weiche all meiner Liebe aus
J'ai plus confiance en toi, même pas confiance en moi
Ich habe kein Vertrauen mehr in dich, nicht einmal Vertrauen in mich
J'avance seul sous la pluie, des larmes qui coulent au sol
Ich gehe alleine im Regen, Tränen, die auf den Boden fließen
Des gens mal dans leur vie comment reculer dans le passé?
Menschen, die in ihrem Leben schlecht sind, wie kann man in die Vergangenheit zurückgehen?
Essayer d'changer la manière de vivre
Versuchen, die Art zu leben zu ändern
Un réveil douloureux, des dollars dans la poche
Ein schmerzhaftes Erwachen, Dollars in der Tasche
T'achèteras pas mes proches y a trop d'valeurs pour ça
Du wirst meine Lieben nicht kaufen, es gibt zu viele Werte dafür
J'vois le diable en poursuite, j'vois le diable en personne
Ich sehe den Teufel in Verfolgung, ich sehe den Teufel in Person
À part le noir et blanc aucune couleur m'passionne
Außer schwarz und weiß fasziniert mich keine Farbe
J'veux même pas m'sauver moi juste mes frères et sœurs
Ich will mich nicht einmal retten, nur meine Brüder und Schwestern
C'est la base de ma rage sinon j'serais d'jà mort
Das ist die Basis meiner Wut, sonst wäre ich schon tot
Maman m'dit d'arrêter d'avoir les yeux plissés
Mama sagt mir, ich soll aufhören, die Augen zusammenzukneifen
J'vois mon cas s'aggraver mais bon là j'm'en sors
Ich sehe meinen Fall sich verschlimmern, aber jetzt komme ich klar
Putain mais pourquoi? Pourquoi j'me répète?
Verdammt, aber warum? Warum wiederhole ich mich?
Pourquoi t'as hanté toute ma tête tous les soirs?
Warum hast du jeden Abend meinen Kopf heimgesucht?
J'attends juste ton appel, prêt à tout pour toi
Ich warte nur auf deinen Anruf, bereit, alles für dich zu tun
Mais bats-toi pour autant, écarte la grisaille et ramène ton beau teint
Aber kämpfe genauso, weiche dem Grau aus und bringe deinen schönen Teint zurück
J'ai assez foiré pour un putain d'majeur
Ich habe genug für einen verdammten Erwachsenen versaut
Instable et mal aimé, angoissé du passé
Instabil und ungeliebt, ängstlich vor der Vergangenheit
M'empêcheront de m'sauver
Sie werden mich daran hindern, mich zu retten
La musique m'a soigné, j'ai déjà trop donné
Die Musik hat mich geheilt, ich habe schon zu viel gegeben
Ah, putain Klem
Ah, verdammt Klem
J'crois bien que j'ai plus la force
Credo proprio di non avere più la forza
Pourtant j'ai cherché des années, des années à oublier à force
Eppure ho cercato per anni, anni di dimenticare con la forza
J'ai l'impression que ma vie s'assombrit j'me vois chuter dans toutes les drogues
Ho l'impressione che la mia vita si stia oscurando, mi vedo cadere in tutte le droghe
J'sais pas si j'suis fou mais j'aime la douleur, j'aime quand elle est sur un autre
Non so se sono pazzo ma amo il dolore, amo quando è su un altro
Mon cœur est si noir, j'ressens plus son battement mais pourquoi j'suis pas mort?
Il mio cuore è così nero, non sento più il suo battito ma perché non sono morto?
Pourquoi j'suis pas mort après tant d'douleur?
Perché non sono morto dopo tanto dolore?
J'veux voir de la lumière pas un tas d'dollars
Voglio vedere la luce non un mucchio di dollari
Pouvoir sortir de là sans énormes balafres
Potere uscire da qui senza enormi cicatrici
J'cogite sur des situations trop banales
Rifletto su situazioni troppo banali
Encore ce soir j'me shoot comme un jour de l'an
Ancora stasera mi sparo come un capodanno
J'en ai plus rien à foutre tu peux dire que je mens
Non me ne frega più niente puoi dire che mento
J'pourrais dire qu'j'ai mal mais personne m'écoutera comme un homme sans tales
Potrei dire che ho male ma nessuno mi ascolterà come un uomo senza storie
J'ai dévalé sans personne, j'me perds seul surtout
Sono scivolato senza nessuno, mi perdo da solo soprattutto
Quand j'remarque que la mort me lance trop de signes
Quando noto che la morte mi manda troppi segnali
J'me casse de chez moi j'ai mes écouteurs, musique à fond
Me ne vado da casa mia ho le mie cuffie, musica a tutto volume
J'essaie d'sauver toutes mes racines
Cerco di salvare tutte le mie radici
J'ai assez foiré dans l'amour, dans la mort
Ho già fallito abbastanza nell'amore, nella morte
J'me répète, j'me rejette des larmes qui pétillent
Mi ripeto, mi rigetto lacrime che brillano
J'aime tant ma famille, pourquoi tant les détruire?
Amo tanto la mia famiglia, perché distruggerla così tanto?
C'est pas moi qui agis j'perds mon appétit
Non sono io che agisco perdo il mio appetito
J'me réveille dans le noir, j'ai froid, des frissons qui m'emportent
Mi sveglio nel buio, ho freddo, brividi che mi portano via
Le mal qui vient casser ma porte, j'me bats que pour ma perte
Il male che viene a rompere la mia porta, combatto solo per la mia perdita
J'veux pas qu'tu m'détestes si je pars
Non voglio che tu mi odi se me ne vado
J'voulais juste la couleur dans mon cœur
Volevo solo il colore nel mio cuore
Dis-moi qu'tu comprends? Dis-moi qu'tu comprends?
Mi dici che capisci? Mi dici che capisci?
Si j'te dis qu'j'aime plus rien
Se ti dico che non amo più nulla
J'ai cassé le courant j'ouvre les yeux, j'vois plus rien
Ho rotto la corrente apro gli occhi, non vedo più nulla
J'ai tassé le marron la fumée m'encourage
Ho pestato il marrone il fumo mi incoraggia
Gâché mon argent dans un faux entourage
Sprecato i miei soldi in un falso entourage
Enfermé dans l'appart j'fume la frappe là
Chiuso in casa fumo la frappa lì
J'repense à des anciens souvenirs qui m'on fait v'là mal
Ripenso a vecchi ricordi che mi hanno fatto molto male
Le temps s'arrête dans les mauvais moments
Il tempo si ferma nei momenti brutti
Parano j'écarte tout mon amour
Paranoico allontano tutto il mio amore
J'ai plus confiance en toi, même pas confiance en moi
Non ho più fiducia in te, nemmeno fiducia in me
J'avance seul sous la pluie, des larmes qui coulent au sol
Cammino da solo sotto la pioggia, lacrime che cadono a terra
Des gens mal dans leur vie comment reculer dans le passé?
Persone male nella loro vita come tornare indietro nel tempo?
Essayer d'changer la manière de vivre
Provare a cambiare il modo di vivere
Un réveil douloureux, des dollars dans la poche
Un risveglio doloroso, dollari in tasca
T'achèteras pas mes proches y a trop d'valeurs pour ça
Non comprerai i miei cari ci sono troppi valori per questo
J'vois le diable en poursuite, j'vois le diable en personne
Vedo il diavolo inseguitore, vedo il diavolo in persona
À part le noir et blanc aucune couleur m'passionne
A parte il bianco e nero nessun colore mi appassiona
J'veux même pas m'sauver moi juste mes frères et sœurs
Non voglio nemmeno salvarmi io solo i miei fratelli e sorelle
C'est la base de ma rage sinon j'serais d'jà mort
È la base della mia rabbia altrimenti sarei già morto
Maman m'dit d'arrêter d'avoir les yeux plissés
Mamma mi dice di smettere di avere gli occhi socchiusi
J'vois mon cas s'aggraver mais bon là j'm'en sors
Vedo la mia situazione peggiorare ma per ora me la cavo
Putain mais pourquoi? Pourquoi j'me répète?
Cazzo ma perché? Perché mi ripeto?
Pourquoi t'as hanté toute ma tête tous les soirs?
Perché hai tormentato tutta la mia testa tutte le sere?
J'attends juste ton appel, prêt à tout pour toi
Aspetto solo la tua chiamata, pronto a tutto per te
Mais bats-toi pour autant, écarte la grisaille et ramène ton beau teint
Ma combatti per quanto, allontana la foschia e riporta il tuo bel colorito
J'ai assez foiré pour un putain d'majeur
Ho già fallito abbastanza per un cazzo di maggiorenne
Instable et mal aimé, angoissé du passé
Instabile e mal amato, angosciato dal passato
M'empêcheront de m'sauver
Mi impediranno di salvarmi
La musique m'a soigné, j'ai déjà trop donné
La musica mi ha curato, ho già dato troppo
Ah, putain Klem
Ah, cazzo Klem

Trivia about the song De l'amour à la mort by Klem Schen

When was the song “De l'amour à la mort” released by Klem Schen?
The song De l'amour à la mort was released in 2021, on the album “Larmes”.
Who composed the song “De l'amour à la mort” by Klem Schen?
The song “De l'amour à la mort” by Klem Schen was composed by Clement Chotteau Yan.

Most popular songs of Klem Schen

Other artists of French rap