Klem

Clement Chotteau Yan

Lyrics Translation

Hey ya, j'mets mes écouteurs et j'me coupe du monde
Mes grosses douleurs cachées dans l'ombre
J'ai envie d'partir mais j'ai peur d'la mort
Peut-être serai-je mieux dans ma tombe?
J'vois tout qui tombe, tant mieux, j'ai plus rien à perdre
Et j'me comprend pas, est-c'que j'suis différent dans l'bon sens?
Sentiments cramés à naissance, un passé qui me hante
Une pute qui me tente, qui m'a r'tourné la tête
Et j'me tâte à tout arrêter, à revendre des barrettes, ouais (he-ey)
J'me réveille de mauvaises humeur, mauvais dans l'amour, meilleur dans la mort
Une vie amère rongée par la merde
Et j'me cale sur un banc et j'déclare un bon joint d'herbe ouais

J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre ya, ya

Eh, j'ai fumé le temps dans un teh, j'enterre le bonheur et j'me tire (tire)
Des noyades de sang d'une guerre (guerre) blessures que personnes peut guérir (rir)
J'tourne en rond et j'me perds, j'bois une bouteille et c'est pire

Mais c'est pas grave car j'suis d'jà mal, mon cas s'aggrave
Mais moi j'm'accroche et elle s'attache mais moi j'la fauche parc'que j'y crois pas (eh)
En fait j'y crois plus, merde, j'ai 17 piges, j'en ai trop vécu, là j'suis vaincu
La vie m'a déçue, et j'me déçois moi-même
Maman qui m'demande pourquoi j'écris des sons comme ça
Elle écoute tout
J'lui réponds qu'j'suis dans l'flou et j'réfléchis sur moi-même, là j'suis dans l'blouze
J'vois des p'tits crevés, putain ça m'blase, j'crache toute ma haine quand j'la baise (eh)
Bah ouais j'm'ennuie, j'mets mes écouteurs, j'fais l'tour de la ville
J'ai mon flash dans la main, j'oublie
J'essaye de pas penser au passé, mais tu sais c'est pas si simple (eh)

J'me sens tellement seul mais le pire c'est qu'ça m'satisfait
J'essaye de profiter du moment présent mais aucunes bonnes occas' se présente
J'fais des blocages sur mes amis qui mentent
Ceux qui s'inventent des vies pour s'crédibiliser, j'pourrais faire pareil, moi, j'ai rien à prouver
Pourtant j'en ai vendu des pavés, pourtant j'en ai déçu des gens si tu savais
J'ai jamais regretté, salope, ouais, Klem, putain

(Putain Klem, ouais)

Hey ya, j'mets mes écouteurs et j'me coupe du monde
Hey ya, I put on my headphones and I cut myself off from the world
Mes grosses douleurs cachées dans l'ombre
My big pains hidden in the shadows
J'ai envie d'partir mais j'ai peur d'la mort
I want to leave but I'm afraid of death
Peut-être serai-je mieux dans ma tombe?
Maybe I'd be better off in my grave?
J'vois tout qui tombe, tant mieux, j'ai plus rien à perdre
I see everything falling, good, I have nothing to lose
Et j'me comprend pas, est-c'que j'suis différent dans l'bon sens?
And I don't understand myself, am I different in a good way?
Sentiments cramés à naissance, un passé qui me hante
Feelings burned at birth, a past that haunts me
Une pute qui me tente, qui m'a r'tourné la tête
A whore who tempts me, who turned my head
Et j'me tâte à tout arrêter, à revendre des barrettes, ouais (he-ey)
And I'm thinking about stopping everything, about selling joints, yeah (he-ey)
J'me réveille de mauvaises humeur, mauvais dans l'amour, meilleur dans la mort
I wake up in a bad mood, bad in love, better in death
Une vie amère rongée par la merde
A bitter life eaten away by shit
Et j'me cale sur un banc et j'déclare un bon joint d'herbe ouais
And I sit on a bench and light up a good joint of weed yeah
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
I sold death to live, maybe I'd be better off in death
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre
Everything repeats itself, I'm fed up, everything repeats itself, I'm fed up
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
I sold death to live, maybe I'd be better off in death
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre ya, ya
Everything repeats itself, I'm fed up, everything repeats itself, I'm fed up ya, ya
Eh, j'ai fumé le temps dans un teh, j'enterre le bonheur et j'me tire (tire)
Eh, I smoked time in a tea, I bury happiness and I leave (leave)
Des noyades de sang d'une guerre (guerre) blessures que personnes peut guérir (rir)
Blood drownings from a war (war) wounds that no one can heal (heal)
J'tourne en rond et j'me perds, j'bois une bouteille et c'est pire
I'm going in circles and I'm lost, I drink a bottle and it's worse
Mais c'est pas grave car j'suis d'jà mal, mon cas s'aggrave
But it's not serious because I'm already bad, my case is getting worse
Mais moi j'm'accroche et elle s'attache mais moi j'la fauche parc'que j'y crois pas (eh)
But I hang on and she clings but I mow her down because I don't believe in it (eh)
En fait j'y crois plus, merde, j'ai 17 piges, j'en ai trop vécu, là j'suis vaincu
In fact I don't believe anymore, shit, I'm 17 years old, I've lived too much, now I'm defeated
La vie m'a déçue, et j'me déçois moi-même
Life has disappointed me, and I disappoint myself
Maman qui m'demande pourquoi j'écris des sons comme ça
Mom asks me why I write songs like this
Elle écoute tout
She listens to everything
J'lui réponds qu'j'suis dans l'flou et j'réfléchis sur moi-même, là j'suis dans l'blouze
I tell her that I'm in the blur and I'm reflecting on myself, now I'm in the blues
J'vois des p'tits crevés, putain ça m'blase, j'crache toute ma haine quand j'la baise (eh)
I see little ones dying, damn it depresses me, I spit all my hatred when I fuck her (eh)
Bah ouais j'm'ennuie, j'mets mes écouteurs, j'fais l'tour de la ville
Well yeah I'm bored, I put on my headphones, I go around the city
J'ai mon flash dans la main, j'oublie
I have my flash in my hand, I forget
J'essaye de pas penser au passé, mais tu sais c'est pas si simple (eh)
I try not to think about the past, but you know it's not that simple (eh)
J'me sens tellement seul mais le pire c'est qu'ça m'satisfait
I feel so alone but the worst part is that it satisfies me
J'essaye de profiter du moment présent mais aucunes bonnes occas' se présente
I try to enjoy the present moment but no good opportunities present themselves
J'fais des blocages sur mes amis qui mentent
I block my friends who lie
Ceux qui s'inventent des vies pour s'crédibiliser, j'pourrais faire pareil, moi, j'ai rien à prouver
Those who invent lives to make themselves credible, I could do the same, I have nothing to prove
Pourtant j'en ai vendu des pavés, pourtant j'en ai déçu des gens si tu savais
Yet I've sold a lot of drugs, yet I've disappointed people if you knew
J'ai jamais regretté, salope, ouais, Klem, putain
I've never regretted, bitch, yeah, Klem, damn
(Putain Klem, ouais)
(Damn Klem, yeah)
Hey ya, j'mets mes écouteurs et j'me coupe du monde
Ei, coloco meus fones de ouvido e me isolo do mundo
Mes grosses douleurs cachées dans l'ombre
Minhas grandes dores escondidas na sombra
J'ai envie d'partir mais j'ai peur d'la mort
Quero ir embora, mas tenho medo da morte
Peut-être serai-je mieux dans ma tombe?
Talvez eu esteja melhor no meu túmulo?
J'vois tout qui tombe, tant mieux, j'ai plus rien à perdre
Vejo tudo caindo, ótimo, não tenho mais nada a perder
Et j'me comprend pas, est-c'que j'suis différent dans l'bon sens?
E não me entendo, será que sou diferente no bom sentido?
Sentiments cramés à naissance, un passé qui me hante
Sentimentos queimados desde o nascimento, um passado que me assombra
Une pute qui me tente, qui m'a r'tourné la tête
Uma prostituta que me tenta, que me fez perder a cabeça
Et j'me tâte à tout arrêter, à revendre des barrettes, ouais (he-ey)
E estou pensando em parar tudo, em vender drogas, sim (he-ey)
J'me réveille de mauvaises humeur, mauvais dans l'amour, meilleur dans la mort
Acordo de mau humor, ruim no amor, melhor na morte
Une vie amère rongée par la merde
Uma vida amarga corroída pela merda
Et j'me cale sur un banc et j'déclare un bon joint d'herbe ouais
E me sento num banco e acendo um bom baseado, sim
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Vendi a morte para viver, talvez eu esteja melhor na morte
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre
Tudo se repete, estou cansado, tudo se repete, estou cansado
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Vendi a morte para viver, talvez eu esteja melhor na morte
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre ya, ya
Tudo se repete, estou cansado, tudo se repete, estou cansado, sim, sim
Eh, j'ai fumé le temps dans un teh, j'enterre le bonheur et j'me tire (tire)
Ei, fumei o tempo num chá, enterro a felicidade e vou embora (vou)
Des noyades de sang d'une guerre (guerre) blessures que personnes peut guérir (rir)
Afogamentos de sangue de uma guerra (guerra) feridas que ninguém pode curar (curar)
J'tourne en rond et j'me perds, j'bois une bouteille et c'est pire
Ando em círculos e me perco, bebo uma garrafa e fica pior
Mais c'est pas grave car j'suis d'jà mal, mon cas s'aggrave
Mas não importa porque já estou mal, minha situação piora
Mais moi j'm'accroche et elle s'attache mais moi j'la fauche parc'que j'y crois pas (eh)
Mas eu me agarro e ela se apega, mas eu a corto porque não acredito (ei)
En fait j'y crois plus, merde, j'ai 17 piges, j'en ai trop vécu, là j'suis vaincu
Na verdade, não acredito mais, merda, tenho 17 anos, vivi demais, agora estou derrotado
La vie m'a déçue, et j'me déçois moi-même
A vida me decepcionou, e eu me decepciono
Maman qui m'demande pourquoi j'écris des sons comme ça
Minha mãe me pergunta por que escrevo músicas assim
Elle écoute tout
Ela ouve tudo
J'lui réponds qu'j'suis dans l'flou et j'réfléchis sur moi-même, là j'suis dans l'blouze
Eu respondo que estou confuso e refletindo sobre mim mesmo, agora estou deprimido
J'vois des p'tits crevés, putain ça m'blase, j'crache toute ma haine quand j'la baise (eh)
Vejo pequenos mortos, puta merda, isso me irrita, cuspo todo o meu ódio quando a fodo (ei)
Bah ouais j'm'ennuie, j'mets mes écouteurs, j'fais l'tour de la ville
Claro que estou entediado, coloco meus fones de ouvido, dou uma volta pela cidade
J'ai mon flash dans la main, j'oublie
Tenho meu flash na mão, esqueço
J'essaye de pas penser au passé, mais tu sais c'est pas si simple (eh)
Tento não pensar no passado, mas você sabe que não é tão simples (ei)
J'me sens tellement seul mais le pire c'est qu'ça m'satisfait
Sinto-me tão sozinho, mas o pior é que isso me satisfaz
J'essaye de profiter du moment présent mais aucunes bonnes occas' se présente
Tento aproveitar o momento presente, mas nenhuma boa oportunidade se apresenta
J'fais des blocages sur mes amis qui mentent
Bloqueio meus amigos que mentem
Ceux qui s'inventent des vies pour s'crédibiliser, j'pourrais faire pareil, moi, j'ai rien à prouver
Aqueles que inventam vidas para se credibilizar, eu poderia fazer o mesmo, eu não tenho nada a provar
Pourtant j'en ai vendu des pavés, pourtant j'en ai déçu des gens si tu savais
No entanto, vendi muitas drogas, no entanto, decepcionei muitas pessoas, se você soubesse
J'ai jamais regretté, salope, ouais, Klem, putain
Nunca me arrependi, vadia, sim, Klem, porra
(Putain Klem, ouais)
(Porra Klem, sim)
Hey ya, j'mets mes écouteurs et j'me coupe du monde
Oye, me pongo mis auriculares y me aíslo del mundo
Mes grosses douleurs cachées dans l'ombre
Mis grandes dolores escondidos en la sombra
J'ai envie d'partir mais j'ai peur d'la mort
Tengo ganas de irme pero tengo miedo a la muerte
Peut-être serai-je mieux dans ma tombe?
¿Quizás estaré mejor en mi tumba?
J'vois tout qui tombe, tant mieux, j'ai plus rien à perdre
Veo todo caer, tanto mejor, ya no tengo nada que perder
Et j'me comprend pas, est-c'que j'suis différent dans l'bon sens?
Y no me entiendo, ¿soy diferente en el buen sentido?
Sentiments cramés à naissance, un passé qui me hante
Sentimientos quemados desde el nacimiento, un pasado que me atormenta
Une pute qui me tente, qui m'a r'tourné la tête
Una puta que me tienta, que me ha dado vueltas la cabeza
Et j'me tâte à tout arrêter, à revendre des barrettes, ouais (he-ey)
Y me planteo dejarlo todo, vender barras, sí (he-ey)
J'me réveille de mauvaises humeur, mauvais dans l'amour, meilleur dans la mort
Me despierto de mal humor, mal en el amor, mejor en la muerte
Une vie amère rongée par la merde
Una vida amarga roída por la mierda
Et j'me cale sur un banc et j'déclare un bon joint d'herbe ouais
Y me siento en un banco y enciendo un buen porro de hierba, sí
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Vendí la muerte para vivir, quizás estaré mejor en la muerte
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre
Todo se repite, ya estoy harto, todo se repite, ya estoy harto
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Vendí la muerte para vivir, quizás estaré mejor en la muerte
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre ya, ya
Todo se repite, ya estoy harto, todo se repite, ya estoy harto ya, ya
Eh, j'ai fumé le temps dans un teh, j'enterre le bonheur et j'me tire (tire)
Eh, he fumado el tiempo en un té, entierro la felicidad y me voy (voy)
Des noyades de sang d'une guerre (guerre) blessures que personnes peut guérir (rir)
Ahogamientos de sangre de una guerra (guerra) heridas que nadie puede curar (rar)
J'tourne en rond et j'me perds, j'bois une bouteille et c'est pire
Doy vueltas y me pierdo, bebo una botella y es peor
Mais c'est pas grave car j'suis d'jà mal, mon cas s'aggrave
Pero no importa porque ya estoy mal, mi caso empeora
Mais moi j'm'accroche et elle s'attache mais moi j'la fauche parc'que j'y crois pas (eh)
Pero yo me aferro y ella se aferra pero yo la siego porque no creo en ello (eh)
En fait j'y crois plus, merde, j'ai 17 piges, j'en ai trop vécu, là j'suis vaincu
De hecho, ya no creo, mierda, tengo 17 años, he vivido demasiado, ahora estoy vencido
La vie m'a déçue, et j'me déçois moi-même
La vida me ha decepcionado, y me decepciono a mí mismo
Maman qui m'demande pourquoi j'écris des sons comme ça
Mamá me pregunta por qué escribo canciones así
Elle écoute tout
Ella escucha todo
J'lui réponds qu'j'suis dans l'flou et j'réfléchis sur moi-même, là j'suis dans l'blouze
Le respondo que estoy confundido y reflexiono sobre mí mismo, ahora estoy deprimido
J'vois des p'tits crevés, putain ça m'blase, j'crache toute ma haine quand j'la baise (eh)
Veo a pequeños agotados, joder, me deprime, escupo todo mi odio cuando la follo (eh)
Bah ouais j'm'ennuie, j'mets mes écouteurs, j'fais l'tour de la ville
Sí, me aburro, me pongo mis auriculares, doy una vuelta por la ciudad
J'ai mon flash dans la main, j'oublie
Tengo mi flash en la mano, olvido
J'essaye de pas penser au passé, mais tu sais c'est pas si simple (eh)
Intento no pensar en el pasado, pero sabes que no es tan simple (eh)
J'me sens tellement seul mais le pire c'est qu'ça m'satisfait
Me siento tan solo pero lo peor es que eso me satisface
J'essaye de profiter du moment présent mais aucunes bonnes occas' se présente
Intento disfrutar del momento presente pero ninguna buena oportunidad se presenta
J'fais des blocages sur mes amis qui mentent
Bloqueo a mis amigos que mienten
Ceux qui s'inventent des vies pour s'crédibiliser, j'pourrais faire pareil, moi, j'ai rien à prouver
Aquellos que inventan vidas para ganar credibilidad, yo podría hacer lo mismo, no tengo nada que demostrar
Pourtant j'en ai vendu des pavés, pourtant j'en ai déçu des gens si tu savais
Aunque he vendido bloques, aunque he decepcionado a gente si supieras
J'ai jamais regretté, salope, ouais, Klem, putain
Nunca lo he lamentado, puta, sí, Klem, joder
(Putain Klem, ouais)
(Joder Klem, sí)
Hey ya, j'mets mes écouteurs et j'me coupe du monde
Hey ya, ich stecke meine Kopfhörer ein und schneide mich von der Welt ab
Mes grosses douleurs cachées dans l'ombre
Meine großen Schmerzen, versteckt im Schatten
J'ai envie d'partir mais j'ai peur d'la mort
Ich möchte weggehen, aber ich habe Angst vor dem Tod
Peut-être serai-je mieux dans ma tombe?
Vielleicht wäre ich besser in meinem Grab?
J'vois tout qui tombe, tant mieux, j'ai plus rien à perdre
Ich sehe alles fallen, gut, ich habe nichts mehr zu verlieren
Et j'me comprend pas, est-c'que j'suis différent dans l'bon sens?
Und ich verstehe mich nicht, bin ich anders im guten Sinne?
Sentiments cramés à naissance, un passé qui me hante
Gefühle bei der Geburt verbrannt, eine Vergangenheit, die mich verfolgt
Une pute qui me tente, qui m'a r'tourné la tête
Eine Hure, die mich versucht, die mir den Kopf verdreht hat
Et j'me tâte à tout arrêter, à revendre des barrettes, ouais (he-ey)
Und ich überlege, alles aufzugeben, wieder Gras zu verkaufen, ja (he-ey)
J'me réveille de mauvaises humeur, mauvais dans l'amour, meilleur dans la mort
Ich wache schlecht gelaunt auf, schlecht in der Liebe, besser im Tod
Une vie amère rongée par la merde
Ein bitteres Leben, zernagt von Scheiße
Et j'me cale sur un banc et j'déclare un bon joint d'herbe ouais
Und ich setze mich auf eine Bank und zünde einen guten Joint an, ja
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Ich habe den Tod verkauft, um zu leben, vielleicht wäre ich besser im Tod
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre
Alles wiederholt sich, ich habe es satt, alles wiederholt sich, ich habe es satt
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Ich habe den Tod verkauft, um zu leben, vielleicht wäre ich besser im Tod
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre ya, ya
Alles wiederholt sich, ich habe es satt, alles wiederholt sich, ich habe es satt ya, ya
Eh, j'ai fumé le temps dans un teh, j'enterre le bonheur et j'me tire (tire)
Eh, ich habe die Zeit in einem Tee geraucht, ich begrabe das Glück und gehe (gehe)
Des noyades de sang d'une guerre (guerre) blessures que personnes peut guérir (rir)
Blutige Ertrinken eines Krieges (Krieg) Wunden, die niemand heilen kann (heilen)
J'tourne en rond et j'me perds, j'bois une bouteille et c'est pire
Ich drehe mich im Kreis und verliere mich, ich trinke eine Flasche und es wird schlimmer
Mais c'est pas grave car j'suis d'jà mal, mon cas s'aggrave
Aber das ist nicht schlimm, denn ich bin schon schlecht dran, mein Fall verschlimmert sich
Mais moi j'm'accroche et elle s'attache mais moi j'la fauche parc'que j'y crois pas (eh)
Aber ich halte durch und sie klammert sich fest, aber ich mähe sie nieder, weil ich nicht daran glaube (eh)
En fait j'y crois plus, merde, j'ai 17 piges, j'en ai trop vécu, là j'suis vaincu
Eigentlich glaube ich nicht mehr daran, Scheiße, ich bin 17 Jahre alt, ich habe zu viel erlebt, jetzt bin ich besiegt
La vie m'a déçue, et j'me déçois moi-même
Das Leben hat mich enttäuscht, und ich enttäusche mich selbst
Maman qui m'demande pourquoi j'écris des sons comme ça
Mama fragt mich, warum ich solche Songs schreibe
Elle écoute tout
Sie hört alles
J'lui réponds qu'j'suis dans l'flou et j'réfléchis sur moi-même, là j'suis dans l'blouze
Ich antworte ihr, dass ich im Unklaren bin und über mich selbst nachdenke, jetzt bin ich im Blues
J'vois des p'tits crevés, putain ça m'blase, j'crache toute ma haine quand j'la baise (eh)
Ich sehe kleine Verlierer, verdammt, das nervt mich, ich spucke all meinen Hass aus, wenn ich sie ficke (eh)
Bah ouais j'm'ennuie, j'mets mes écouteurs, j'fais l'tour de la ville
Ja, mir ist langweilig, ich stecke meine Kopfhörer ein, ich mache eine Stadtrundfahrt
J'ai mon flash dans la main, j'oublie
Ich habe meinen Blitz in der Hand, ich vergesse
J'essaye de pas penser au passé, mais tu sais c'est pas si simple (eh)
Ich versuche, nicht an die Vergangenheit zu denken, aber du weißt, es ist nicht so einfach (eh)
J'me sens tellement seul mais le pire c'est qu'ça m'satisfait
Ich fühle mich so allein, aber das Schlimmste ist, dass es mich zufriedenstellt
J'essaye de profiter du moment présent mais aucunes bonnes occas' se présente
Ich versuche, den gegenwärtigen Moment zu genießen, aber keine guten Gelegenheiten präsentieren sich
J'fais des blocages sur mes amis qui mentent
Ich blockiere meine Freunde, die lügen
Ceux qui s'inventent des vies pour s'crédibiliser, j'pourrais faire pareil, moi, j'ai rien à prouver
Diejenigen, die sich Leben erfinden, um sich zu legitimieren, ich könnte dasselbe tun, ich habe nichts zu beweisen
Pourtant j'en ai vendu des pavés, pourtant j'en ai déçu des gens si tu savais
Trotzdem habe ich viele Steine verkauft, trotzdem habe ich viele Menschen enttäuscht, wenn du wüsstest
J'ai jamais regretté, salope, ouais, Klem, putain
Ich habe es nie bereut, Schlampe, ja, Klem, verdammt
(Putain Klem, ouais)
(Verdammt Klem, ja)
Hey ya, j'mets mes écouteurs et j'me coupe du monde
Ehi ya, metto le mie cuffie e mi stacco dal mondo
Mes grosses douleurs cachées dans l'ombre
I miei grandi dolori nascosti nell'ombra
J'ai envie d'partir mais j'ai peur d'la mort
Ho voglia di andarmene ma ho paura della morte
Peut-être serai-je mieux dans ma tombe?
Forse starò meglio nella mia tomba?
J'vois tout qui tombe, tant mieux, j'ai plus rien à perdre
Vedo tutto che cade, tanto meglio, non ho più nulla da perdere
Et j'me comprend pas, est-c'que j'suis différent dans l'bon sens?
E non mi capisco, sono diverso nel senso giusto?
Sentiments cramés à naissance, un passé qui me hante
Sentimenti bruciati alla nascita, un passato che mi tormenta
Une pute qui me tente, qui m'a r'tourné la tête
Una puttana che mi tenta, che mi ha fatto girare la testa
Et j'me tâte à tout arrêter, à revendre des barrettes, ouais (he-ey)
E mi chiedo se smettere tutto, se rivendere delle canne, sì (he-ey)
J'me réveille de mauvaises humeur, mauvais dans l'amour, meilleur dans la mort
Mi sveglio di cattivo umore, cattivo in amore, migliore nella morte
Une vie amère rongée par la merde
Una vita amara corroda dalla merda
Et j'me cale sur un banc et j'déclare un bon joint d'herbe ouais
E mi siedo su una panchina e accendo un bel joint di erba sì
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Ho venduto la morte per vivere, forse starò meglio nella morte
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre
Tutto si ripete, ne ho abbastanza, tutto si ripete, ne ho abbastanza
J'ai vendu la mort pour vivre, p't'être j'serai mieux dans la mort
Ho venduto la morte per vivere, forse starò meglio nella morte
Tout s'répète là j'en ai marre, tout s'répète là j'en ai marre ya, ya
Tutto si ripete, ne ho abbastanza, tutto si ripete, ne ho abbastanza ya, ya
Eh, j'ai fumé le temps dans un teh, j'enterre le bonheur et j'me tire (tire)
Eh, ho fumato il tempo in un tè, seppellisco la felicità e me ne vado (vado)
Des noyades de sang d'une guerre (guerre) blessures que personnes peut guérir (rir)
Annegamenti di sangue di una guerra (guerra) ferite che nessuno può guarire (rire)
J'tourne en rond et j'me perds, j'bois une bouteille et c'est pire
Giro in tondo e mi perdo, bevo una bottiglia ed è peggio
Mais c'est pas grave car j'suis d'jà mal, mon cas s'aggrave
Ma non importa perché sono già male, il mio caso peggiora
Mais moi j'm'accroche et elle s'attache mais moi j'la fauche parc'que j'y crois pas (eh)
Ma io mi aggrappo e lei si attacca ma io la falco perché non ci credo (eh)
En fait j'y crois plus, merde, j'ai 17 piges, j'en ai trop vécu, là j'suis vaincu
In realtà non ci credo più, merda, ho 17 anni, ho vissuto troppo, ora sono sconfitto
La vie m'a déçue, et j'me déçois moi-même
La vita mi ha deluso, e mi deludo io stesso
Maman qui m'demande pourquoi j'écris des sons comme ça
Mamma che mi chiede perché scrivo canzoni così
Elle écoute tout
Lei ascolta tutto
J'lui réponds qu'j'suis dans l'flou et j'réfléchis sur moi-même, là j'suis dans l'blouze
Le rispondo che sono confuso e rifletto su me stesso, ora sono in blues
J'vois des p'tits crevés, putain ça m'blase, j'crache toute ma haine quand j'la baise (eh)
Vedo dei piccoli crepati, cazzo mi annoia, sputo tutto il mio odio quando la scopo (eh)
Bah ouais j'm'ennuie, j'mets mes écouteurs, j'fais l'tour de la ville
Beh sì mi annoio, metto le mie cuffie, faccio il giro della città
J'ai mon flash dans la main, j'oublie
Ho il mio flash in mano, dimentico
J'essaye de pas penser au passé, mais tu sais c'est pas si simple (eh)
Cerco di non pensare al passato, ma sai non è così semplice (eh)
J'me sens tellement seul mais le pire c'est qu'ça m'satisfait
Mi sento così solo ma il peggio è che mi soddisfa
J'essaye de profiter du moment présent mais aucunes bonnes occas' se présente
Cerco di godermi il momento presente ma nessuna buona occasione si presenta
J'fais des blocages sur mes amis qui mentent
Blocco i miei amici che mentono
Ceux qui s'inventent des vies pour s'crédibiliser, j'pourrais faire pareil, moi, j'ai rien à prouver
Quelli che si inventano vite per dare credibilità, potrei fare lo stesso, io, non ho nulla da dimostrare
Pourtant j'en ai vendu des pavés, pourtant j'en ai déçu des gens si tu savais
Eppure ne ho venduto dei mattoni, eppure ne ho deluso delle persone se solo sapessi
J'ai jamais regretté, salope, ouais, Klem, putain
Non ho mai rimpianto, puttana, sì, Klem, cazzo
(Putain Klem, ouais)
(Cazzo Klem, sì)

Trivia about the song Klem by Klem Schen

On which albums was the song “Klem” released by Klem Schen?
Klem Schen released the song on the albums “Lueur” in 2019 and “Lueurs” in 2019.
Who composed the song “Klem” by Klem Schen?
The song “Klem” by Klem Schen was composed by Clement Chotteau Yan.

Most popular songs of Klem Schen

Other artists of French rap