Trop à dire

Clement Chotteau

Lyrics Translation

Quiet in this room
Thrown in the great abyss
And only those who knew me
Are the ones that I will miss

Ce soir j'repense à toi en tisant ma bouteille
En lisant tes poèmes, en criant mes problèmes
Classique comme la Bohème, le malheur qui m'appelle
Sur mon père j'ai la haine, j'roule un pet' j'ai la flemme
Mon cœur brûle comme la flamme
Tellement de sentiments dans mes sons
Ouais là, j'ai le sang qui monte dans mes yeux, ouais
Tellement de gens qui mentent dans ce monde, hey
Cassez-vous, laissez-moi cramer mes blondes
J'suis perdu dans mes pensées j'me retrouve même pas
Le malheur me fait danser mais j'l'écoute même pas
J'suis revenu au départ, mon cœur qui se sépare
Mes sons qui cé-per, si j'arrête, c'est pire

J'suis hanté pas des peurs
Discrétion et moi, c'est la paire
Direction Namek et j'me tire
J'effrite mon vécu dans mon teh
Et les jaloux suceront ma bite
J'me sens très loin d'mon père
Sa vie est passée vite, mangée par le cancer
J'pensais qu'c'était un mythe
Cinq enfants pour une mère, donc comprends si j'dois vendre du shit
J'ai confiance en mes p'tits frères
J'sais qu'ils sont forts et pleins d'piques
Putain Klem, ouais

Quiet in this room (putain, Klem)
Thrown in the great abyss (putain, Klem)
And only those who knew me (putain, Klem)
Are the ones that I will miss (putain, Klem)

Là j'reviens plus fort que les précédentes
J'suis pressé qu'ça rentre
Guette, j'remonte la pente
Mon cœur dans les flammes et les braises qui se vantent
Malheur dans mon crâne j'ai le sang qui remonte
Je le sens, c'est immonde
J'ai craché sur le monde, j'ai craché sur la blonde
J'ai craché sur mon sort, j'ai mangé trop d'pâtes
Putain, Klem, ouais
Ouais, c'est pas fini là

Hey, j'ai passé le temps dans des verres d'alcool
Remplacé ma haine par des vraies paroles
J'ai vu mon daron noyé dans l'alcool
Qui pétait des plombs sur ma daronne
J'ai passé des heures à chercher mon chemin
J'ai laissé mon cœur crever entre tes mains
Moi, j'avance tout seul parce que y a que des putes
T'as jamais cru en moi, là tu dis qu't'es mon pote
J'ai arrêté l'pet' et j'me sens bien mieux
J'vais pas dans vos fêtes tout seul j'me sens bien mieux
J'ai fait pleurer ma mère pour des histoires de thunes
Écœuré par mon père, ça s'ressent sur ma plume
J'ai pleuré pour des problèmes de fou et j'assume
Elle voudrait qu'j'la baise mais l'amour me saoule
Hanté par des lacunes, viré d'beaucoup d'écoles
J'ai cru en mes projets et là j'décolle
J'étais bien parti mais mon cerveau déconne
J'ai trouvé que des connes, j'en ai fumé, des cônes
J'veux des vacances à Cannes, dis-moi choisir laquelle
Et j'te parle pas de femmes parce que j'trouve que des folles
Sur cette pute j'me défoule, prêt à trouver les failles
Putain Klem, ouais

I'm older than my years
So much younger than my fears
The hourglass was turned so many times
I'm older than my years

Quiet in this room
Silêncio neste quarto
Thrown in the great abyss
Lançado no grande abismo
And only those who knew me
E apenas aqueles que me conheciam
Are the ones that I will miss
São os que vou sentir falta
Ce soir j'repense à toi en tisant ma bouteille
Esta noite, penso em ti enquanto bebo minha garrafa
En lisant tes poèmes, en criant mes problèmes
Lendo seus poemas, gritando meus problemas
Classique comme la Bohème, le malheur qui m'appelle
Clássico como a Bohemia, a infelicidade que me chama
Sur mon père j'ai la haine, j'roule un pet' j'ai la flemme
Tenho ódio do meu pai, acendo um baseado, estou com preguiça
Mon cœur brûle comme la flamme
Meu coração queima como a chama
Tellement de sentiments dans mes sons
Tantos sentimentos nas minhas músicas
Ouais là, j'ai le sang qui monte dans mes yeux, ouais
Sim, agora, sinto o sangue subir aos meus olhos, sim
Tellement de gens qui mentent dans ce monde, hey
Tantas pessoas mentem neste mundo, ei
Cassez-vous, laissez-moi cramer mes blondes
Vão embora, deixem-me queimar minhas loiras
J'suis perdu dans mes pensées j'me retrouve même pas
Estou perdido em meus pensamentos, nem mesmo me encontro
Le malheur me fait danser mais j'l'écoute même pas
A infelicidade me faz dançar, mas nem a escuto
J'suis revenu au départ, mon cœur qui se sépare
Voltei ao começo, meu coração se separando
Mes sons qui cé-per, si j'arrête, c'est pire
Minhas músicas estão falhando, se eu parar, será pior
J'suis hanté pas des peurs
Estou assombrado por medos
Discrétion et moi, c'est la paire
Discrição e eu, somos um par
Direction Namek et j'me tire
Direção Namek e eu vou embora
J'effrite mon vécu dans mon teh
Desmorono minha experiência no meu chá
Et les jaloux suceront ma bite
E os invejosos podem chupar meu pau
J'me sens très loin d'mon père
Sinto-me muito distante do meu pai
Sa vie est passée vite, mangée par le cancer
Sua vida passou rápido, consumida pelo câncer
J'pensais qu'c'était un mythe
Pensei que era um mito
Cinq enfants pour une mère, donc comprends si j'dois vendre du shit
Cinco filhos para uma mãe, então entenda se eu tiver que vender drogas
J'ai confiance en mes p'tits frères
Confio nos meus irmãos mais novos
J'sais qu'ils sont forts et pleins d'piques
Sei que eles são fortes e cheios de espinhos
Putain Klem, ouais
Porra, Klem, sim
Quiet in this room (putain, Klem)
Silêncio neste quarto (porra, Klem)
Thrown in the great abyss (putain, Klem)
Lançado no grande abismo (porra, Klem)
And only those who knew me (putain, Klem)
E apenas aqueles que me conheciam (porra, Klem)
Are the ones that I will miss (putain, Klem)
São os que vou sentir falta (porra, Klem)
Là j'reviens plus fort que les précédentes
Agora volto mais forte do que antes
J'suis pressé qu'ça rentre
Estou ansioso para que isso aconteça
Guette, j'remonte la pente
Olha, estou subindo a ladeira
Mon cœur dans les flammes et les braises qui se vantent
Meu coração nas chamas e as brasas se gabando
Malheur dans mon crâne j'ai le sang qui remonte
Infelicidade na minha cabeça, sinto o sangue subir
Je le sens, c'est immonde
Sinto isso, é repugnante
J'ai craché sur le monde, j'ai craché sur la blonde
Cuspi no mundo, cuspi na loira
J'ai craché sur mon sort, j'ai mangé trop d'pâtes
Cuspi no meu destino, comi muita massa
Putain, Klem, ouais
Porra, Klem, sim
Ouais, c'est pas fini là
Sim, ainda não acabou
Hey, j'ai passé le temps dans des verres d'alcool
Ei, passei o tempo em copos de álcool
Remplacé ma haine par des vraies paroles
Substituí meu ódio por palavras verdadeiras
J'ai vu mon daron noyé dans l'alcool
Vi meu pai se afogar no álcool
Qui pétait des plombs sur ma daronne
Que explodia em minha mãe
J'ai passé des heures à chercher mon chemin
Passei horas procurando meu caminho
J'ai laissé mon cœur crever entre tes mains
Deixei meu coração morrer entre suas mãos
Moi, j'avance tout seul parce que y a que des putes
Eu, sigo sozinho porque só tem putas
T'as jamais cru en moi, là tu dis qu't'es mon pote
Você nunca acreditou em mim, agora diz que é meu amigo
J'ai arrêté l'pet' et j'me sens bien mieux
Parei de fumar e me sinto muito melhor
J'vais pas dans vos fêtes tout seul j'me sens bien mieux
Não vou às suas festas, sozinho me sinto muito melhor
J'ai fait pleurer ma mère pour des histoires de thunes
Fiz minha mãe chorar por causa de dinheiro
Écœuré par mon père, ça s'ressent sur ma plume
Enojado pelo meu pai, isso se reflete na minha escrita
J'ai pleuré pour des problèmes de fou et j'assume
Chorei por problemas loucos e assumo
Elle voudrait qu'j'la baise mais l'amour me saoule
Ela quer que eu a foda, mas o amor me irrita
Hanté par des lacunes, viré d'beaucoup d'écoles
Assombrado por lacunas, expulso de muitas escolas
J'ai cru en mes projets et là j'décolle
Acreditei nos meus projetos e agora estou decolando
J'étais bien parti mais mon cerveau déconne
Estava indo bem, mas meu cérebro está falhando
J'ai trouvé que des connes, j'en ai fumé, des cônes
Só encontrei idiotas, fumei muitos baseados
J'veux des vacances à Cannes, dis-moi choisir laquelle
Quero férias em Cannes, me diga qual escolher
Et j'te parle pas de femmes parce que j'trouve que des folles
E não estou falando de mulheres porque só encontro loucas
Sur cette pute j'me défoule, prêt à trouver les failles
Nesta puta eu desconto, pronto para encontrar as falhas
Putain Klem, ouais
Porra Klem, sim
I'm older than my years
Sou mais velho do que meus anos
So much younger than my fears
Muito mais jovem do que meus medos
The hourglass was turned so many times
A ampulheta foi virada tantas vezes
I'm older than my years
Sou mais velho do que meus anos
Quiet in this room
Silencio en esta habitación
Thrown in the great abyss
Arrojado en el gran abismo
And only those who knew me
Y solo aquellos que me conocieron
Are the ones that I will miss
Son los que extrañaré
Ce soir j'repense à toi en tisant ma bouteille
Esta noche pienso en ti mientras bebo mi botella
En lisant tes poèmes, en criant mes problèmes
Leyendo tus poemas, gritando mis problemas
Classique comme la Bohème, le malheur qui m'appelle
Clásico como la Bohemia, la desgracia que me llama
Sur mon père j'ai la haine, j'roule un pet' j'ai la flemme
Odio a mi padre, me enrollo un porro, estoy perezoso
Mon cœur brûle comme la flamme
Mi corazón arde como la llama
Tellement de sentiments dans mes sons
Tantos sentimientos en mis canciones
Ouais là, j'ai le sang qui monte dans mes yeux, ouais
Sí, tengo la sangre subiendo a mis ojos, sí
Tellement de gens qui mentent dans ce monde, hey
Tanta gente que miente en este mundo, hey
Cassez-vous, laissez-moi cramer mes blondes
Váyanse, déjenme quemar mis rubias
J'suis perdu dans mes pensées j'me retrouve même pas
Estoy perdido en mis pensamientos, ni siquiera me encuentro
Le malheur me fait danser mais j'l'écoute même pas
La desgracia me hace bailar pero ni siquiera la escucho
J'suis revenu au départ, mon cœur qui se sépare
He vuelto al principio, mi corazón se separa
Mes sons qui cé-per, si j'arrête, c'est pire
Mis canciones que se desvanecen, si paro, es peor
J'suis hanté pas des peurs
Estoy atormentado por miedos
Discrétion et moi, c'est la paire
Discreción y yo, somos un par
Direction Namek et j'me tire
Dirección Namek y me voy
J'effrite mon vécu dans mon teh
Desmenuzo mi pasado en mi té
Et les jaloux suceront ma bite
Y los celosos chuparán mi pene
J'me sens très loin d'mon père
Me siento muy lejos de mi padre
Sa vie est passée vite, mangée par le cancer
Su vida pasó rápido, devorada por el cáncer
J'pensais qu'c'était un mythe
Pensé que era un mito
Cinq enfants pour une mère, donc comprends si j'dois vendre du shit
Cinco hijos para una madre, así que entiende si tengo que vender mierda
J'ai confiance en mes p'tits frères
Confío en mis hermanos pequeños
J'sais qu'ils sont forts et pleins d'piques
Sé que son fuertes y llenos de picos
Putain Klem, ouais
Joder Klem, sí
Quiet in this room (putain, Klem)
Silencio en esta habitación (joder, Klem)
Thrown in the great abyss (putain, Klem)
Arrojado en el gran abismo (joder, Klem)
And only those who knew me (putain, Klem)
Y solo aquellos que me conocieron (joder, Klem)
Are the ones that I will miss (putain, Klem)
Son los que extrañaré (joder, Klem)
Là j'reviens plus fort que les précédentes
Ahora vuelvo más fuerte que antes
J'suis pressé qu'ça rentre
Estoy ansioso por que entre
Guette, j'remonte la pente
Mira, estoy subiendo la cuesta
Mon cœur dans les flammes et les braises qui se vantent
Mi corazón en las llamas y las brasas que se jactan
Malheur dans mon crâne j'ai le sang qui remonte
Desgracia en mi cráneo, siento la sangre subir
Je le sens, c'est immonde
Lo siento, es inmundo
J'ai craché sur le monde, j'ai craché sur la blonde
Escupí al mundo, escupí a la rubia
J'ai craché sur mon sort, j'ai mangé trop d'pâtes
Escupí a mi suerte, comí demasiada pasta
Putain, Klem, ouais
Joder, Klem, sí
Ouais, c'est pas fini là
Sí, no ha terminado aún
Hey, j'ai passé le temps dans des verres d'alcool
Hey, pasé el tiempo en vasos de alcohol
Remplacé ma haine par des vraies paroles
Reemplacé mi odio con palabras verdaderas
J'ai vu mon daron noyé dans l'alcool
Vi a mi padre ahogarse en alcohol
Qui pétait des plombs sur ma daronne
Que estallaba en mi madre
J'ai passé des heures à chercher mon chemin
Pasé horas buscando mi camino
J'ai laissé mon cœur crever entre tes mains
Dejé mi corazón morir entre tus manos
Moi, j'avance tout seul parce que y a que des putes
Yo, avanzo solo porque solo hay putas
T'as jamais cru en moi, là tu dis qu't'es mon pote
Nunca creíste en mí, ahora dices que eres mi amigo
J'ai arrêté l'pet' et j'me sens bien mieux
Dejé el porro y me siento mucho mejor
J'vais pas dans vos fêtes tout seul j'me sens bien mieux
No voy a tus fiestas, solo me siento mucho mejor
J'ai fait pleurer ma mère pour des histoires de thunes
Hice llorar a mi madre por problemas de dinero
Écœuré par mon père, ça s'ressent sur ma plume
Asqueado por mi padre, se nota en mi pluma
J'ai pleuré pour des problèmes de fou et j'assume
Lloré por problemas locos y lo asumo
Elle voudrait qu'j'la baise mais l'amour me saoule
Ella querría que la follara pero el amor me molesta
Hanté par des lacunes, viré d'beaucoup d'écoles
Atormentado por lagunas, expulsado de muchas escuelas
J'ai cru en mes projets et là j'décolle
Creí en mis proyectos y ahora despego
J'étais bien parti mais mon cerveau déconne
Empecé bien pero mi cerebro falla
J'ai trouvé que des connes, j'en ai fumé, des cônes
Solo encontré tontas, fumé conos
J'veux des vacances à Cannes, dis-moi choisir laquelle
Quiero vacaciones en Cannes, dime cuál elegir
Et j'te parle pas de femmes parce que j'trouve que des folles
Y no te hablo de mujeres porque solo encuentro locas
Sur cette pute j'me défoule, prêt à trouver les failles
En esta puta me desahogo, listo para encontrar las fallas
Putain Klem, ouais
Joder Klem, sí
I'm older than my years
Soy mayor que mis años
So much younger than my fears
Mucho más joven que mis miedos
The hourglass was turned so many times
El reloj de arena se volteó tantas veces
I'm older than my years
Soy mayor que mis años
Quiet in this room
Ruhe in diesem Raum
Thrown in the great abyss
Geworfen in den großen Abgrund
And only those who knew me
Und nur die, die mich kannten
Are the ones that I will miss
Sind die, die ich vermissen werde
Ce soir j'repense à toi en tisant ma bouteille
Ce soir j'repense à toi en tisant ma bouteille
En lisant tes poèmes, en criant mes problèmes
Beim Lesen deiner Gedichte, beim Schreien meiner Probleme
Classique comme la Bohème, le malheur qui m'appelle
Klassisch wie die Bohème, das Unglück, das mich ruft
Sur mon père j'ai la haine, j'roule un pet' j'ai la flemme
Auf meinen Vater habe ich den Hass, ich rolle einen Joint, ich habe keine Lust
Mon cœur brûle comme la flamme
Mein Herz brennt wie die Flamme
Tellement de sentiments dans mes sons
So viele Gefühle in meinen Songs
Ouais là, j'ai le sang qui monte dans mes yeux, ouais
Ja, ich habe das Blut, das in meine Augen steigt, ja
Tellement de gens qui mentent dans ce monde, hey
So viele Menschen, die in dieser Welt lügen, hey
Cassez-vous, laissez-moi cramer mes blondes
Verpisst euch, lasst mich meine Blondinen verbrennen
J'suis perdu dans mes pensées j'me retrouve même pas
Ich bin in meinen Gedanken verloren, ich finde mich nicht einmal wieder
Le malheur me fait danser mais j'l'écoute même pas
Das Unglück lässt mich tanzen, aber ich höre es nicht einmal
J'suis revenu au départ, mon cœur qui se sépare
Ich bin zurück am Anfang, mein Herz, das sich trennt
Mes sons qui cé-per, si j'arrête, c'est pire
Meine Songs, die abstürzen, wenn ich aufhöre, ist es schlimmer
J'suis hanté pas des peurs
Ich bin von Ängsten geplagt
Discrétion et moi, c'est la paire
Diskretion und ich, wir sind ein Paar
Direction Namek et j'me tire
Richtung Namek und ich ziehe mich zurück
J'effrite mon vécu dans mon teh
Ich zerbröckle meine Erfahrungen in meinem Tee
Et les jaloux suceront ma bite
Und die Neider werden meinen Schwanz lutschen
J'me sens très loin d'mon père
Ich fühle mich sehr weit von meinem Vater entfernt
Sa vie est passée vite, mangée par le cancer
Sein Leben ging schnell vorbei, aufgefressen von Krebs
J'pensais qu'c'était un mythe
Ich dachte, es wäre ein Mythos
Cinq enfants pour une mère, donc comprends si j'dois vendre du shit
Fünf Kinder für eine Mutter, also verstehe, wenn ich Scheiße verkaufen muss
J'ai confiance en mes p'tits frères
Ich vertraue meinen kleinen Brüdern
J'sais qu'ils sont forts et pleins d'piques
Ich weiß, sie sind stark und voller Stacheln
Putain Klem, ouais
Verdammt Klem, ja
Quiet in this room (putain, Klem)
Ruhe in diesem Raum (verdammt, Klem)
Thrown in the great abyss (putain, Klem)
Geworfen in den großen Abgrund (verdammt, Klem)
And only those who knew me (putain, Klem)
Und nur die, die mich kannten (verdammt, Klem)
Are the ones that I will miss (putain, Klem)
Sind die, die ich vermissen werde (verdammt, Klem)
Là j'reviens plus fort que les précédentes
Jetzt komme ich stärker zurück als die vorherigen
J'suis pressé qu'ça rentre
Ich kann es kaum erwarten, dass es reinkommt
Guette, j'remonte la pente
Schau, ich klettere den Hang hinauf
Mon cœur dans les flammes et les braises qui se vantent
Mein Herz in den Flammen und die prahlenden Glut
Malheur dans mon crâne j'ai le sang qui remonte
Unglück in meinem Kopf, ich habe das Blut, das zurückkommt
Je le sens, c'est immonde
Ich fühle es, es ist abscheulich
J'ai craché sur le monde, j'ai craché sur la blonde
Ich habe auf die Welt gespuckt, ich habe auf die Blondine gespuckt
J'ai craché sur mon sort, j'ai mangé trop d'pâtes
Ich habe auf mein Schicksal gespuckt, ich habe zu viele Nudeln gegessen
Putain, Klem, ouais
Verdammt, Klem, ja
Ouais, c'est pas fini là
Ja, es ist noch nicht vorbei
Hey, j'ai passé le temps dans des verres d'alcool
Hey, ich habe die Zeit in Gläsern Alkohol verbracht
Remplacé ma haine par des vraies paroles
Ersetzte meinen Hass durch echte Worte
J'ai vu mon daron noyé dans l'alcool
Ich sah meinen Vater ertrinken in Alkohol
Qui pétait des plombs sur ma daronne
Der auf meine Mutter losging
J'ai passé des heures à chercher mon chemin
Ich habe Stunden damit verbracht, meinen Weg zu suchen
J'ai laissé mon cœur crever entre tes mains
Ich ließ mein Herz in deinen Händen sterben
Moi, j'avance tout seul parce que y a que des putes
Ich gehe alleine voran, weil es nur Huren gibt
T'as jamais cru en moi, là tu dis qu't'es mon pote
Du hast nie an mich geglaubt, jetzt sagst du, du bist mein Freund
J'ai arrêté l'pet' et j'me sens bien mieux
Ich habe aufgehört zu kiffen und ich fühle mich viel besser
J'vais pas dans vos fêtes tout seul j'me sens bien mieux
Ich gehe nicht auf eure Partys, alleine fühle ich mich viel besser
J'ai fait pleurer ma mère pour des histoires de thunes
Ich habe meine Mutter wegen Geldgeschichten zum Weinen gebracht
Écœuré par mon père, ça s'ressent sur ma plume
Angewidert von meinem Vater, das spürt man in meiner Feder
J'ai pleuré pour des problèmes de fou et j'assume
Ich habe wegen verrückter Probleme geweint und ich stehe dazu
Elle voudrait qu'j'la baise mais l'amour me saoule
Sie möchte, dass ich sie ficke, aber die Liebe nervt mich
Hanté par des lacunes, viré d'beaucoup d'écoles
Geplagt von Lücken, von vielen Schulen geflogen
J'ai cru en mes projets et là j'décolle
Ich habe an meine Projekte geglaubt und jetzt hebe ich ab
J'étais bien parti mais mon cerveau déconne
Ich war gut unterwegs, aber mein Gehirn spielt verrückt
J'ai trouvé que des connes, j'en ai fumé, des cônes
Ich habe nur Idiotinnen gefunden, ich habe Kegel geraucht
J'veux des vacances à Cannes, dis-moi choisir laquelle
Ich will Urlaub in Cannes, sag mir, welche ich wählen soll
Et j'te parle pas de femmes parce que j'trouve que des folles
Und ich spreche nicht von Frauen, weil ich nur Verrückte finde
Sur cette pute j'me défoule, prêt à trouver les failles
Auf dieser Schlampe lasse ich Dampf ab, bereit, die Schwachstellen zu finden
Putain Klem, ouais
Verdammt Klem, ja
I'm older than my years
Ich bin älter als meine Jahre
So much younger than my fears
So viel jünger als meine Ängste
The hourglass was turned so many times
Die Sanduhr wurde so oft umgedreht
I'm older than my years
Ich bin älter als meine Jahre
Quiet in this room
Silenzio in questa stanza
Thrown in the great abyss
Gettato nel grande abisso
And only those who knew me
E solo quelli che mi conoscevano
Are the ones that I will miss
Sono quelli che mi mancheranno
Ce soir j'repense à toi en tisant ma bouteille
Questa sera ripenso a te bevendo la mia bottiglia
En lisant tes poèmes, en criant mes problèmes
Leggendo le tue poesie, gridando i miei problemi
Classique comme la Bohème, le malheur qui m'appelle
Classico come la Bohème, la sventura che mi chiama
Sur mon père j'ai la haine, j'roule un pet' j'ai la flemme
Sul mio padre ho l'odio, mi giro un pet' ho la pigrizia
Mon cœur brûle comme la flamme
Il mio cuore brucia come la fiamma
Tellement de sentiments dans mes sons
Tanti sentimenti nelle mie canzoni
Ouais là, j'ai le sang qui monte dans mes yeux, ouais
Sì, ho il sangue che mi sale agli occhi, sì
Tellement de gens qui mentent dans ce monde, hey
Tante persone che mentono in questo mondo, hey
Cassez-vous, laissez-moi cramer mes blondes
Andatevene, lasciatemi bruciare le mie bionde
J'suis perdu dans mes pensées j'me retrouve même pas
Sono perso nei miei pensieri non mi ritrovo nemmeno
Le malheur me fait danser mais j'l'écoute même pas
La sventura mi fa ballare ma non la ascolto nemmeno
J'suis revenu au départ, mon cœur qui se sépare
Sono tornato all'inizio, il mio cuore che si separa
Mes sons qui cé-per, si j'arrête, c'est pire
Le mie canzoni che cedono, se smetto, è peggio
J'suis hanté pas des peurs
Sono tormentato dalle paure
Discrétion et moi, c'est la paire
Discrezione e io, siamo la coppia
Direction Namek et j'me tire
Direzione Namek e me ne vado
J'effrite mon vécu dans mon teh
Sbriciolo la mia esperienza nel mio teh
Et les jaloux suceront ma bite
E gli invidiosi succhieranno il mio cazzo
J'me sens très loin d'mon père
Mi sento molto lontano da mio padre
Sa vie est passée vite, mangée par le cancer
La sua vita è passata in fretta, mangiata dal cancro
J'pensais qu'c'était un mythe
Pensavo fosse un mito
Cinq enfants pour une mère, donc comprends si j'dois vendre du shit
Cinque figli per una madre, quindi capisci se devo vendere merda
J'ai confiance en mes p'tits frères
Ho fiducia nei miei fratellini
J'sais qu'ils sont forts et pleins d'piques
So che sono forti e pieni di spine
Putain Klem, ouais
Cazzo Klem, sì
Quiet in this room (putain, Klem)
Silenzio in questa stanza (cazzo, Klem)
Thrown in the great abyss (putain, Klem)
Gettato nel grande abisso (cazzo, Klem)
And only those who knew me (putain, Klem)
E solo quelli che mi conoscevano (cazzo, Klem)
Are the ones that I will miss (putain, Klem)
Sono quelli che mi mancheranno (cazzo, Klem)
Là j'reviens plus fort que les précédentes
Ora torno più forte delle precedenti
J'suis pressé qu'ça rentre
Sono ansioso che entri
Guette, j'remonte la pente
Guarda, risalgo la collina
Mon cœur dans les flammes et les braises qui se vantent
Il mio cuore nelle fiamme e le braci che si vantano
Malheur dans mon crâne j'ai le sang qui remonte
Sventura nel mio cranio ho il sangue che risale
Je le sens, c'est immonde
Lo sento, è immondo
J'ai craché sur le monde, j'ai craché sur la blonde
Ho sputato sul mondo, ho sputato sulla bionda
J'ai craché sur mon sort, j'ai mangé trop d'pâtes
Ho sputato sulla mia sorte, ho mangiato troppa pasta
Putain, Klem, ouais
Cazzo, Klem, sì
Ouais, c'est pas fini là
Sì, non è finita qui
Hey, j'ai passé le temps dans des verres d'alcool
Ehi, ho passato il tempo in bicchieri di alcol
Remplacé ma haine par des vraies paroles
Ho sostituito il mio odio con parole vere
J'ai vu mon daron noyé dans l'alcool
Ho visto mio padre annegare nell'alcol
Qui pétait des plombs sur ma daronne
Che esplodeva su mia madre
J'ai passé des heures à chercher mon chemin
Ho passato ore a cercare la mia strada
J'ai laissé mon cœur crever entre tes mains
Ho lasciato il mio cuore morire tra le tue mani
Moi, j'avance tout seul parce que y a que des putes
Io, vado avanti da solo perché ci sono solo puttane
T'as jamais cru en moi, là tu dis qu't'es mon pote
Non hai mai creduto in me, ora dici che sei il mio amico
J'ai arrêté l'pet' et j'me sens bien mieux
Ho smesso l'pet' e mi sento molto meglio
J'vais pas dans vos fêtes tout seul j'me sens bien mieux
Non vado alle vostre feste da solo mi sento molto meglio
J'ai fait pleurer ma mère pour des histoires de thunes
Ho fatto piangere mia madre per questioni di soldi
Écœuré par mon père, ça s'ressent sur ma plume
Schifato da mio padre, si sente sulla mia penna
J'ai pleuré pour des problèmes de fou et j'assume
Ho pianto per problemi pazzi e lo ammetto
Elle voudrait qu'j'la baise mais l'amour me saoule
Vorrebbe che la scopassi ma l'amore mi annoia
Hanté par des lacunes, viré d'beaucoup d'écoles
Tormentato da lacune, cacciato da molte scuole
J'ai cru en mes projets et là j'décolle
Ho creduto nei miei progetti e ora decollo
J'étais bien parti mais mon cerveau déconne
Ero partito bene ma il mio cervello si sballa
J'ai trouvé que des connes, j'en ai fumé, des cônes
Ho trovato solo stronze, ne ho fumate, dei coni
J'veux des vacances à Cannes, dis-moi choisir laquelle
Voglio delle vacanze a Cannes, dimmi quale scegliere
Et j'te parle pas de femmes parce que j'trouve que des folles
E non ti parlo di donne perché trovo solo pazzie
Sur cette pute j'me défoule, prêt à trouver les failles
Su questa puttana mi sfogo, pronto a trovare le falle
Putain Klem, ouais
Cazzo Klem, sì
I'm older than my years
Sono più vecchio dei miei anni
So much younger than my fears
Molto più giovane delle mie paure
The hourglass was turned so many times
La clessidra è stata girata tante volte
I'm older than my years
Sono più vecchio dei miei anni

Trivia about the song Trop à dire by Klem Schen

When was the song “Trop à dire” released by Klem Schen?
The song Trop à dire was released in 2023, on the album “Archives”.
Who composed the song “Trop à dire” by Klem Schen?
The song “Trop à dire” by Klem Schen was composed by Clement Chotteau.

Most popular songs of Klem Schen

Other artists of French rap