Direction Marignane, aéroport de Marseille
Dis-moi quel fils de pute voudrait ma thune et ma r'cette
Les frères qu'on incarcère m'ont dit "Foued, nique-les tous"
On a des armes de cinquante centimètres, gros, c'est mieux que les douze
On va pas s'le cacher, ça déchire pour un cachet
Casse-moi les couilles, j'vais me tâcher, ton corps sera bâché
Algérien fâché, Abou m'a dit "faut rien lâcher"
J'débarque à la capitale, 213 à Alger (sur la vie d'ma mère)
Ici, personne est tolérant
Quand tu connais l'histoire, en vrai de vrai, c'est cohérent
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (ouais) prêt à tout pour les ronds
J'suis posé à Gambetta, j'suis posé à Oran
Maintenant que j'ai grandi, gros fils de pute, 3andi l'sen
Pour pardonner mes défauts, j'irai prier en terre sainte (ah)
On va t'la faire simple, fais péter les enceintes
J'veux mourir à Bel Abbes, à Mosta' ou a Tlemcen (santé et bonheur)
J'ai d'la famille à Skikda et Maghnia
Si tu veux d'la baida, j'ai des potos à Blida et Batna (chaouia)
J'vais les baiser bêtement, il a parlé de Algériens
Gros, j'veux le voir maintenant (on va t'niquer ta mère)
Ici, tu es personne, même si tu es plein de certif'
On fait la diff', nous, on les kiffe, nous, les frères de Setif
Objectif, tout niquer, dorénavant, c'est moi l'chef (c'est moi l'chef)
Allah yerham Cheb Azzedine de Chlef
Nichen, on guérit tout à l'huile de nijel
Rajel enta, m'ont dit les frères de Jijel
Oui, j'aime m'balader dans les rues de Constantine
Mais toujours un couteau dans la veste en jeans
Habibi, elle a touché mon kalbi
Personne voulait m'aimer, j'ai trouvé l'amour en Kabylie, 3erbi
Tu m'vois à Bejaia ou bien à Tizi, si-si
Une villa quatre étages, gros, ça fait zizir
Annaba hamdoullah, j'ai la baraka
Et va là-bas, c'est le cas, j'en place une à mes haragas
La maraga, ça vient de chez nous
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
La résine, on la fume, donc on parait zen
Ouais, les hommes, les potos sur Snap', on dirait lezen
Grâce à JuL, j'ai fait la somme, même au bled, ils font le signe
On dit pas "merci la zone", ici, on dit "merci le zine"
Direction Marignane, aéroport de Marseille
Heading to Marignane, Marseille airport
Dis-moi quel fils de pute voudrait ma thune et ma r'cette
Tell me which son of a bitch would want my money and my recipe
Les frères qu'on incarcère m'ont dit "Foued, nique-les tous"
The brothers we imprison told me "Foued, fuck them all"
On a des armes de cinquante centimètres, gros, c'est mieux que les douze
We have fifty centimeter weapons, dude, it's better than the twelve
On va pas s'le cacher, ça déchire pour un cachet
We're not going to hide it, it rips for a fee
Casse-moi les couilles, j'vais me tâcher, ton corps sera bâché
Break my balls, I'm going to stain myself, your body will be covered
Algérien fâché, Abou m'a dit "faut rien lâcher"
Angry Algerian, Abou told me "don't give up anything"
J'débarque à la capitale, 213 à Alger (sur la vie d'ma mère)
I arrive in the capital, 213 in Algiers (on my mother's life)
Ici, personne est tolérant
Here, no one is tolerant
Quand tu connais l'histoire, en vrai de vrai, c'est cohérent
When you know the story, in truth, it's coherent
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (ouais) prêt à tout pour les ronds
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (yeah) ready to do anything for the rounds
J'suis posé à Gambetta, j'suis posé à Oran
I'm sitting in Gambetta, I'm sitting in Oran
Maintenant que j'ai grandi, gros fils de pute, 3andi l'sen
Now that I've grown up, big son of a bitch, I have the sense
Pour pardonner mes défauts, j'irai prier en terre sainte (ah)
To forgive my faults, I will go pray in the holy land (ah)
On va t'la faire simple, fais péter les enceintes
We're going to make it simple, blow up the speakers
J'veux mourir à Bel Abbes, à Mosta' ou a Tlemcen (santé et bonheur)
I want to die in Bel Abbes, in Mosta' or in Tlemcen (health and happiness)
J'ai d'la famille à Skikda et Maghnia
I have family in Skikda and Maghnia
Si tu veux d'la baida, j'ai des potos à Blida et Batna (chaouia)
If you want some baida, I have buddies in Blida and Batna (chaouia)
J'vais les baiser bêtement, il a parlé de Algériens
I'm going to fuck them stupidly, he talked about Algerians
Gros, j'veux le voir maintenant (on va t'niquer ta mère)
Dude, I want to see him now (we're going to fuck your mother)
Ici, tu es personne, même si tu es plein de certif'
Here, you are nobody, even if you are full of certificates
On fait la diff', nous, on les kiffe, nous, les frères de Setif
We make the difference, we, we love them, we, the brothers of Setif
Objectif, tout niquer, dorénavant, c'est moi l'chef (c'est moi l'chef)
Objective, fuck everything, from now on, I'm the boss (I'm the boss)
Allah yerham Cheb Azzedine de Chlef
May Allah have mercy on Cheb Azzedine from Chlef
Nichen, on guérit tout à l'huile de nijel
Nichen, we cure everything with nigella oil
Rajel enta, m'ont dit les frères de Jijel
Rajel enta, the brothers from Jijel told me
Oui, j'aime m'balader dans les rues de Constantine
Yes, I like to walk in the streets of Constantine
Mais toujours un couteau dans la veste en jeans
But always a knife in the jean jacket
Habibi, elle a touché mon kalbi
Habibi, she touched my heart
Personne voulait m'aimer, j'ai trouvé l'amour en Kabylie, 3erbi
Nobody wanted to love me, I found love in Kabylie, 3erbi
Tu m'vois à Bejaia ou bien à Tizi, si-si
You see me in Bejaia or in Tizi, yes-yes
Une villa quatre étages, gros, ça fait zizir
A four-story villa, dude, it's pleasing
Annaba hamdoullah, j'ai la baraka
Annaba hamdoullah, I have the baraka
Et va là-bas, c'est le cas, j'en place une à mes haragas
And go there, it's the case, I put one to my haragas
La maraga, ça vient de chez nous
The maraga, it comes from us
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
La résine, on la fume, donc on parait zen
The resin, we smoke it, so we seem zen
Ouais, les hommes, les potos sur Snap', on dirait lezen
Yeah, the men, the buddies on Snap', they look like lezen
Grâce à JuL, j'ai fait la somme, même au bled, ils font le signe
Thanks to JuL, I made the sum, even in the country, they make the sign
On dit pas "merci la zone", ici, on dit "merci le zine"
We don't say "thank you the zone", here, we say "thank you the cousin"
Direction Marignane, aéroport de Marseille
Direção Marignane, aeroporto de Marselha
Dis-moi quel fils de pute voudrait ma thune et ma r'cette
Diga-me que filho da puta quer o meu dinheiro e a minha receita
Les frères qu'on incarcère m'ont dit "Foued, nique-les tous"
Os irmãos que encarceramos me disseram "Foued, foda-se todos"
On a des armes de cinquante centimètres, gros, c'est mieux que les douze
Temos armas de cinquenta centímetros, cara, é melhor que doze
On va pas s'le cacher, ça déchire pour un cachet
Não vamos esconder, isso é incrível para um pagamento
Casse-moi les couilles, j'vais me tâcher, ton corps sera bâché
Me encha o saco, vou me sujar, seu corpo será coberto
Algérien fâché, Abou m'a dit "faut rien lâcher"
Argelino irritado, Abou me disse "não desista"
J'débarque à la capitale, 213 à Alger (sur la vie d'ma mère)
Chego à capital, 213 em Argel (na vida da minha mãe)
Ici, personne est tolérant
Aqui, ninguém é tolerante
Quand tu connais l'histoire, en vrai de vrai, c'est cohérent
Quando você conhece a história, na verdade, é coerente
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (ouais) prêt à tout pour les ronds
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (sim) pronto para tudo pelo dinheiro
J'suis posé à Gambetta, j'suis posé à Oran
Estou em Gambetta, estou em Oran
Maintenant que j'ai grandi, gros fils de pute, 3andi l'sen
Agora que cresci, grande filho da puta, 3andi l'sen
Pour pardonner mes défauts, j'irai prier en terre sainte (ah)
Para perdoar meus defeitos, vou rezar na terra santa (ah)
On va t'la faire simple, fais péter les enceintes
Vamos simplificar, exploda os alto-falantes
J'veux mourir à Bel Abbes, à Mosta' ou a Tlemcen (santé et bonheur)
Quero morrer em Bel Abbes, em Mosta' ou em Tlemcen (saúde e felicidade)
J'ai d'la famille à Skikda et Maghnia
Tenho família em Skikda e Maghnia
Si tu veux d'la baida, j'ai des potos à Blida et Batna (chaouia)
Se você quer baida, tenho amigos em Blida e Batna (chaouia)
J'vais les baiser bêtement, il a parlé de Algériens
Vou fodê-los estupidamente, ele falou dos argelinos
Gros, j'veux le voir maintenant (on va t'niquer ta mère)
Cara, quero vê-lo agora (vamos foder sua mãe)
Ici, tu es personne, même si tu es plein de certif'
Aqui, você não é ninguém, mesmo se você tem muitos certificados
On fait la diff', nous, on les kiffe, nous, les frères de Setif
Nós fazemos a diferença, nós os amamos, os irmãos de Setif
Objectif, tout niquer, dorénavant, c'est moi l'chef (c'est moi l'chef)
Objetivo, foder tudo, a partir de agora, eu sou o chefe (eu sou o chefe)
Allah yerham Cheb Azzedine de Chlef
Allah yerham Cheb Azzedine de Chlef
Nichen, on guérit tout à l'huile de nijel
Nichen, curamos tudo com óleo de nigella
Rajel enta, m'ont dit les frères de Jijel
Rajel enta, disseram-me os irmãos de Jijel
Oui, j'aime m'balader dans les rues de Constantine
Sim, gosto de passear pelas ruas de Constantine
Mais toujours un couteau dans la veste en jeans
Mas sempre uma faca no casaco de jeans
Habibi, elle a touché mon kalbi
Habibi, ela tocou meu coração
Personne voulait m'aimer, j'ai trouvé l'amour en Kabylie, 3erbi
Ninguém queria me amar, encontrei o amor em Kabylie, 3erbi
Tu m'vois à Bejaia ou bien à Tizi, si-si
Você me vê em Bejaia ou em Tizi, sim-sim
Une villa quatre étages, gros, ça fait zizir
Uma villa de quatro andares, cara, isso é legal
Annaba hamdoullah, j'ai la baraka
Annaba hamdoullah, tenho a baraka
Et va là-bas, c'est le cas, j'en place une à mes haragas
E vá lá, é o caso, dedico uma aos meus haragas
La maraga, ça vient de chez nous
A maraga, vem de nós
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
La résine, on la fume, donc on parait zen
A resina, nós fumamos, então parecemos zen
Ouais, les hommes, les potos sur Snap', on dirait lezen
Sim, os homens, os amigos no Snap', parecem lezen
Grâce à JuL, j'ai fait la somme, même au bled, ils font le signe
Graças a JuL, fiz a soma, até no bled, eles fazem o sinal
On dit pas "merci la zone", ici, on dit "merci le zine"
Não dizemos "obrigado pela zona", aqui dizemos "obrigado pelo primo"
Direction Marignane, aéroport de Marseille
Dirección Marignane, aeropuerto de Marsella
Dis-moi quel fils de pute voudrait ma thune et ma r'cette
Dime qué hijo de puta querría mi dinero y mi receta
Les frères qu'on incarcère m'ont dit "Foued, nique-les tous"
Los hermanos que encarcelamos me dijeron "Foued, jódete a todos"
On a des armes de cinquante centimètres, gros, c'est mieux que les douze
Tenemos armas de cincuenta centímetros, tío, es mejor que las doce
On va pas s'le cacher, ça déchire pour un cachet
No vamos a ocultarlo, es genial por un salario
Casse-moi les couilles, j'vais me tâcher, ton corps sera bâché
Rompe mis pelotas, me mancharé, tu cuerpo será cubierto
Algérien fâché, Abou m'a dit "faut rien lâcher"
Argelino enfadado, Abou me dijo "no te rindas"
J'débarque à la capitale, 213 à Alger (sur la vie d'ma mère)
Llego a la capital, 213 en Argel (en la vida de mi madre)
Ici, personne est tolérant
Aquí, nadie es tolerante
Quand tu connais l'histoire, en vrai de vrai, c'est cohérent
Cuando conoces la historia, en realidad, es coherente
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (ouais) prêt à tout pour les ronds
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (sí) dispuesto a todo por el dinero
J'suis posé à Gambetta, j'suis posé à Oran
Estoy en Gambetta, estoy en Oran
Maintenant que j'ai grandi, gros fils de pute, 3andi l'sen
Ahora que he crecido, gran hijo de puta, tengo sentido
Pour pardonner mes défauts, j'irai prier en terre sainte (ah)
Para perdonar mis defectos, iré a rezar a la tierra santa (ah)
On va t'la faire simple, fais péter les enceintes
Vamos a hacerlo simple, haz estallar los altavoces
J'veux mourir à Bel Abbes, à Mosta' ou a Tlemcen (santé et bonheur)
Quiero morir en Bel Abbes, en Mosta' o en Tlemcen (salud y felicidad)
J'ai d'la famille à Skikda et Maghnia
Tengo familia en Skikda y Maghnia
Si tu veux d'la baida, j'ai des potos à Blida et Batna (chaouia)
Si quieres baida, tengo amigos en Blida y Batna (chaouia)
J'vais les baiser bêtement, il a parlé de Algériens
Voy a joderlos estúpidamente, habló de los argelinos
Gros, j'veux le voir maintenant (on va t'niquer ta mère)
Tío, quiero verlo ahora (vamos a joderte a tu madre)
Ici, tu es personne, même si tu es plein de certif'
Aquí, no eres nadie, incluso si tienes muchos certificados
On fait la diff', nous, on les kiffe, nous, les frères de Setif
Hacemos la diferencia, nos gustan, nos gustan los hermanos de Setif
Objectif, tout niquer, dorénavant, c'est moi l'chef (c'est moi l'chef)
Objetivo, joderlo todo, de ahora en adelante, soy el jefe (soy el jefe)
Allah yerham Cheb Azzedine de Chlef
Allah tenga piedad de Cheb Azzedine de Chlef
Nichen, on guérit tout à l'huile de nijel
Nichen, curamos todo con aceite de nigella
Rajel enta, m'ont dit les frères de Jijel
Rajel enta, me dijeron los hermanos de Jijel
Oui, j'aime m'balader dans les rues de Constantine
Sí, me gusta pasear por las calles de Constantina
Mais toujours un couteau dans la veste en jeans
Pero siempre un cuchillo en la chaqueta de jeans
Habibi, elle a touché mon kalbi
Habibi, ella tocó mi corazón
Personne voulait m'aimer, j'ai trouvé l'amour en Kabylie, 3erbi
Nadie quería amarme, encontré el amor en Kabylie, 3erbi
Tu m'vois à Bejaia ou bien à Tizi, si-si
Me ves en Bejaia o en Tizi, si-si
Une villa quatre étages, gros, ça fait zizir
Una villa de cuatro pisos, tío, eso es genial
Annaba hamdoullah, j'ai la baraka
Annaba hamdoullah, tengo la baraka
Et va là-bas, c'est le cas, j'en place une à mes haragas
Y ve allí, es el caso, dedico una a mis haragas
La maraga, ça vient de chez nous
La maraga, viene de nosotros
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
La résine, on la fume, donc on parait zen
La resina, la fumamos, así que parecemos zen
Ouais, les hommes, les potos sur Snap', on dirait lezen
Sí, los hombres, los amigos en Snap', parecen lezen
Grâce à JuL, j'ai fait la somme, même au bled, ils font le signe
Gracias a JuL, hice la suma, incluso en el país, hacen el signo
On dit pas "merci la zone", ici, on dit "merci le zine"
No decimos "gracias la zona", aquí decimos "gracias el primo"
Direction Marignane, aéroport de Marseille
Richtung Marignane, Flughafen von Marseille
Dis-moi quel fils de pute voudrait ma thune et ma r'cette
Sag mir, welcher Hurensohn will mein Geld und mein Rezept
Les frères qu'on incarcère m'ont dit "Foued, nique-les tous"
Die Brüder, die wir einsperren, sagten mir „Foued, fick sie alle“
On a des armes de cinquante centimètres, gros, c'est mieux que les douze
Wir haben Waffen von fünfzig Zentimetern, Bruder, das ist besser als die zwölf
On va pas s'le cacher, ça déchire pour un cachet
Wir werden es nicht verstecken, es reißt für eine Bezahlung
Casse-moi les couilles, j'vais me tâcher, ton corps sera bâché
Brich mir die Eier, ich werde mich beflecken, dein Körper wird abgedeckt sein
Algérien fâché, Abou m'a dit "faut rien lâcher"
Verärgerter Algerier, Abou sagte mir „du musst nichts aufgeben“
J'débarque à la capitale, 213 à Alger (sur la vie d'ma mère)
Ich komme in die Hauptstadt, 213 in Algier (auf das Leben meiner Mutter)
Ici, personne est tolérant
Hier ist niemand tolerant
Quand tu connais l'histoire, en vrai de vrai, c'est cohérent
Wenn du die Geschichte kennst, ist es wirklich kohärent
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (ouais) prêt à tout pour les ronds
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (ja) bereit, alles für das Geld zu tun
J'suis posé à Gambetta, j'suis posé à Oran
Ich bin in Gambetta, ich bin in Oran
Maintenant que j'ai grandi, gros fils de pute, 3andi l'sen
Jetzt, wo ich gewachsen bin, großer Hurensohn, habe ich den Verstand
Pour pardonner mes défauts, j'irai prier en terre sainte (ah)
Um meine Fehler zu vergeben, werde ich im Heiligen Land beten (ah)
On va t'la faire simple, fais péter les enceintes
Wir werden es dir einfach machen, lass die Lautsprecher platzen
J'veux mourir à Bel Abbes, à Mosta' ou a Tlemcen (santé et bonheur)
Ich will in Bel Abbes, in Mosta' oder in Tlemcen sterben (Gesundheit und Glück)
J'ai d'la famille à Skikda et Maghnia
Ich habe Familie in Skikda und Maghnia
Si tu veux d'la baida, j'ai des potos à Blida et Batna (chaouia)
Wenn du Baida willst, habe ich Freunde in Blida und Batna (Chaouia)
J'vais les baiser bêtement, il a parlé de Algériens
Ich werde sie dumm ficken, er hat über Algerier gesprochen
Gros, j'veux le voir maintenant (on va t'niquer ta mère)
Bruder, ich will ihn jetzt sehen (wir werden deine Mutter ficken)
Ici, tu es personne, même si tu es plein de certif'
Hier bist du niemand, auch wenn du viele Zertifikate hast
On fait la diff', nous, on les kiffe, nous, les frères de Setif
Wir machen den Unterschied, wir lieben sie, die Brüder von Setif
Objectif, tout niquer, dorénavant, c'est moi l'chef (c'est moi l'chef)
Ziel ist es, alles zu ficken, von nun an bin ich der Chef (ich bin der Chef)
Allah yerham Cheb Azzedine de Chlef
Allah erbarme dich Cheb Azzedine von Chlef
Nichen, on guérit tout à l'huile de nijel
Nichen, wir heilen alles mit Nigellaöl
Rajel enta, m'ont dit les frères de Jijel
Rajel enta, sagten mir die Brüder von Jijel
Oui, j'aime m'balader dans les rues de Constantine
Ja, ich liebe es, durch die Straßen von Constantine zu schlendern
Mais toujours un couteau dans la veste en jeans
Aber immer ein Messer in der Jeansjacke
Habibi, elle a touché mon kalbi
Habibi, sie hat mein Herz berührt
Personne voulait m'aimer, j'ai trouvé l'amour en Kabylie, 3erbi
Niemand wollte mich lieben, ich habe die Liebe in Kabylie gefunden, 3erbi
Tu m'vois à Bejaia ou bien à Tizi, si-si
Du siehst mich in Bejaia oder in Tizi, ja-ja
Une villa quatre étages, gros, ça fait zizir
Eine vierstöckige Villa, Bruder, das macht Spaß
Annaba hamdoullah, j'ai la baraka
Annaba hamdoullah, ich habe das Glück
Et va là-bas, c'est le cas, j'en place une à mes haragas
Und geh dorthin, das ist der Fall, ich widme eine meinen Haragas
La maraga, ça vient de chez nous
Die Maraga, das kommt von uns
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
La résine, on la fume, donc on parait zen
Das Harz, wir rauchen es, also sehen wir entspannt aus
Ouais, les hommes, les potos sur Snap', on dirait lezen
Ja, die Männer, die Freunde auf Snap', sie sehen aus wie Lezen
Grâce à JuL, j'ai fait la somme, même au bled, ils font le signe
Dank JuL habe ich die Summe gemacht, sogar im Bled machen sie das Zeichen
On dit pas "merci la zone", ici, on dit "merci le zine"
Wir sagen nicht „danke Zone“, hier sagen wir „danke Zine“
Direction Marignane, aéroport de Marseille
Direzione Marignane, aeroporto di Marsiglia
Dis-moi quel fils de pute voudrait ma thune et ma r'cette
Dimmi quale figlio di puttana vorrebbe i miei soldi e la mia ricetta
Les frères qu'on incarcère m'ont dit "Foued, nique-les tous"
I fratelli che incarceriamo mi hanno detto "Foued, fottiteli tutti"
On a des armes de cinquante centimètres, gros, c'est mieux que les douze
Abbiamo armi di cinquanta centimetri, grosso, è meglio di dodici
On va pas s'le cacher, ça déchire pour un cachet
Non ci nascondiamo, è fantastico per un compenso
Casse-moi les couilles, j'vais me tâcher, ton corps sera bâché
Rompi le palle, mi sporcherò, il tuo corpo sarà coperto
Algérien fâché, Abou m'a dit "faut rien lâcher"
Algerino arrabbiato, Abou mi ha detto "non mollare mai"
J'débarque à la capitale, 213 à Alger (sur la vie d'ma mère)
Arrivo nella capitale, 213 ad Algeri (sulla vita di mia madre)
Ici, personne est tolérant
Qui, nessuno è tollerante
Quand tu connais l'histoire, en vrai de vrai, c'est cohérent
Quando conosci la storia, in realtà, è coerente
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (ouais) prêt à tout pour les ronds
Cheb Hasni, Yves-Saint-Laurent (sì) pronto a tutto per i soldi
J'suis posé à Gambetta, j'suis posé à Oran
Sono seduto a Gambetta, sono seduto a Oran
Maintenant que j'ai grandi, gros fils de pute, 3andi l'sen
Ora che sono cresciuto, grosso figlio di puttana, ho il senso
Pour pardonner mes défauts, j'irai prier en terre sainte (ah)
Per perdonare i miei difetti, andrò a pregare in terra santa (ah)
On va t'la faire simple, fais péter les enceintes
Te lo faremo semplice, fai esplodere gli altoparlanti
J'veux mourir à Bel Abbes, à Mosta' ou a Tlemcen (santé et bonheur)
Voglio morire a Bel Abbes, a Mosta' o a Tlemcen (salute e felicità)
J'ai d'la famille à Skikda et Maghnia
Ho della famiglia a Skikda e Maghnia
Si tu veux d'la baida, j'ai des potos à Blida et Batna (chaouia)
Se vuoi della baida, ho degli amici a Blida e Batna (chaouia)
J'vais les baiser bêtement, il a parlé de Algériens
Li scopo stupidamente, ha parlato degli algerini
Gros, j'veux le voir maintenant (on va t'niquer ta mère)
Grosso, voglio vederlo ora (ti scopiamo tua madre)
Ici, tu es personne, même si tu es plein de certif'
Qui, non sei nessuno, anche se hai un sacco di certificati
On fait la diff', nous, on les kiffe, nous, les frères de Setif
Facciamo la differenza, noi, li amiamo, noi, i fratelli di Setif
Objectif, tout niquer, dorénavant, c'est moi l'chef (c'est moi l'chef)
Obiettivo, scopare tutto, d'ora in poi, sono io il capo (sono io il capo)
Allah yerham Cheb Azzedine de Chlef
Allah abbia pietà di Cheb Azzedine di Chlef
Nichen, on guérit tout à l'huile de nijel
Nichen, curiamo tutto con l'olio di nigella
Rajel enta, m'ont dit les frères de Jijel
Sei un uomo, mi hanno detto i fratelli di Jijel
Oui, j'aime m'balader dans les rues de Constantine
Sì, mi piace passeggiare per le strade di Costantina
Mais toujours un couteau dans la veste en jeans
Ma sempre un coltello nella giacca di jeans
Habibi, elle a touché mon kalbi
Habibi, ha toccato il mio cuore
Personne voulait m'aimer, j'ai trouvé l'amour en Kabylie, 3erbi
Nessuno voleva amarmi, ho trovato l'amore in Kabylie, 3erbi
Tu m'vois à Bejaia ou bien à Tizi, si-si
Mi vedi a Bejaia o a Tizi, si-si
Une villa quatre étages, gros, ça fait zizir
Una villa di quattro piani, grosso, fa piacere
Annaba hamdoullah, j'ai la baraka
Annaba hamdoullah, ho la baraka
Et va là-bas, c'est le cas, j'en place une à mes haragas
E vai là, è il caso, ne metto una per i miei haragas
La maraga, ça vient de chez nous
La maraga, viene da noi
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
Guelma, Skikda, Tiaret, Ghazaouet, Tbessa, Tindouf
La résine, on la fume, donc on parait zen
La resina, la fumiamo, quindi sembriamo zen
Ouais, les hommes, les potos sur Snap', on dirait lezen
Sì, gli uomini, gli amici su Snap', sembrano lezen
Grâce à JuL, j'ai fait la somme, même au bled, ils font le signe
Grazie a JuL, ho fatto la somma, anche nel bled, fanno il segno
On dit pas "merci la zone", ici, on dit "merci le zine"
Non diciamo "grazie la zona", qui, diciamo "grazie il cugino"