Effacé

Foued Nabba

Lyrics Translation

Désolé je t'ai fait de la peine
Avant de me faire la belle
J'aimerais te dire que je t'aime
J'attends toujours ton appel
J'aimerais que tu rappelles les bons moments, les délires
Qu'on faisait le tour du monde
Alger, Dubai, Medellin
Toi et moi jusqu'à la fin
C'est ce qu'on dit devant le maire
On se contentait de rien
Un grec, une cannette devant la mer
Quand on rentrait tard la nuit
Toi, tu mentais à tes frères
Tu disais que t'étais avec ta pote
La même qui voulait tout défaire

J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Mais tu réponds pas
Tu le sais que je donnerais tout pour toi
Mais tu réponds pas
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
Mais tu réponds pas
Ta présence me manque, ta douce voix
Mais tu réponds pas

Je ne peux pas effacer
Les souvenirs du passé
Même si je le voulais
T'oublier c'est pas facile
Parce que ça c'est mal passé
T'aimerais me remplacer
Même si tu le pouvais
Je laisserai personne t'embrasser

Je ne peux pas effacer
Les souvenirs du passé
Même si je le voulais
T'oublier c'est pas facile
Parce que ça c'est mal passé
T'aimerais me remplacer
Même si tu le pouvais
Je laisserai personne t'embrasser

Je fais comme si tout allait
Même quand ça va pas
J'ai trop de fierté pour te dire ne t'en vas pas
Quand ma mère me parle de toi
Je lui cache la vérité
Je t'avoue que y en a eu d'autres
T'es la seule qu'elle a validé
Aujourd'hui t'es loin de moi
Qu'est-ce tu fais? À quoi tu penses?
Dis moi qui tu vois
Avec qui tu parles, avec qui tu danses
Tu m'as dis que c'est le quartier qui allait me tuer
Et comme toi tu es partie, bah je me suis habitué

J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Mais tu réponds pas
Tu le sais que je donnerai tout pour toi
Mais tu réponds pas
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
Mais tu réponds pas
Ta présence me manque, ta douce voix
Mais tu réponds pas

Je ne peux pas effacer
Les souvenirs du passé
Même si je le voulais
T'oublier c'est pas facile
Parce que ça c'est mal passé
T'aimerais me remplacer
Même si tu le pouvais
Je laisserai personne t'embrasser

Je ne peux pas effacer
Les souvenirs du passé
Même si je le voulais
T'oublier c'est pas facile
Parce que ça c'est mal passé
T'aimerais me remplacer
Même si tu le pouvais
Je laisserai personne t'embrasser

Désolé je t'ai fait de la peine
I'm sorry I hurt you
Avant de me faire la belle
Before I took off
J'aimerais te dire que je t'aime
I would like to tell you that I love you
J'attends toujours ton appel
I'm still waiting for your call
J'aimerais que tu rappelles les bons moments, les délires
I wish you would recall the good times, the laughs
Qu'on faisait le tour du monde
We were traveling the world
Alger, Dubai, Medellin
Algiers, Dubai, Medellin
Toi et moi jusqu'à la fin
You and me until the end
C'est ce qu'on dit devant le maire
That's what we said in front of the mayor
On se contentait de rien
We were content with nothing
Un grec, une cannette devant la mer
A kebab, a can in front of the sea
Quand on rentrait tard la nuit
When we came home late at night
Toi, tu mentais à tes frères
You, you lied to your brothers
Tu disais que t'étais avec ta pote
You said you were with your friend
La même qui voulait tout défaire
The same one who wanted to ruin everything
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
I've wanted to talk to you for so long
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Tu le sais que je donnerais tout pour toi
You know I would give everything for you
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
And I know you still miss me
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Ta présence me manque, ta douce voix
I miss your presence, your sweet voice
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Je ne peux pas effacer
I can't erase
Les souvenirs du passé
The memories of the past
Même si je le voulais
Even if I wanted to
T'oublier c'est pas facile
Forgetting you is not easy
Parce que ça c'est mal passé
Because things went wrong
T'aimerais me remplacer
You'd like to replace me
Même si tu le pouvais
Even if you could
Je laisserai personne t'embrasser
I won't let anyone kiss you
Je ne peux pas effacer
I can't erase
Les souvenirs du passé
The memories of the past
Même si je le voulais
Even if I wanted to
T'oublier c'est pas facile
Forgetting you is not easy
Parce que ça c'est mal passé
Because things went wrong
T'aimerais me remplacer
You'd like to replace me
Même si tu le pouvais
Even if you could
Je laisserai personne t'embrasser
I won't let anyone kiss you
Je fais comme si tout allait
I pretend everything is fine
Même quand ça va pas
Even when it's not
J'ai trop de fierté pour te dire ne t'en vas pas
I'm too proud to tell you not to go
Quand ma mère me parle de toi
When my mother talks about you
Je lui cache la vérité
I hide the truth
Je t'avoue que y en a eu d'autres
I admit there were others
T'es la seule qu'elle a validé
You're the only one she approved of
Aujourd'hui t'es loin de moi
Today you're far from me
Qu'est-ce tu fais? À quoi tu penses?
What are you doing? What are you thinking?
Dis moi qui tu vois
Tell me who you see
Avec qui tu parles, avec qui tu danses
Who you talk to, who you dance with
Tu m'as dis que c'est le quartier qui allait me tuer
You told me that the neighborhood was going to kill me
Et comme toi tu es partie, bah je me suis habitué
And since you left, well, I got used to it
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
I've wanted to talk to you for so long
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Tu le sais que je donnerai tout pour toi
You know I would give everything for you
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
And I know you still miss me
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Ta présence me manque, ta douce voix
I miss your presence, your sweet voice
Mais tu réponds pas
But you don't answer
Je ne peux pas effacer
I can't erase
Les souvenirs du passé
The memories of the past
Même si je le voulais
Even if I wanted to
T'oublier c'est pas facile
Forgetting you is not easy
Parce que ça c'est mal passé
Because things went wrong
T'aimerais me remplacer
You'd like to replace me
Même si tu le pouvais
Even if you could
Je laisserai personne t'embrasser
I won't let anyone kiss you
Je ne peux pas effacer
I can't erase
Les souvenirs du passé
The memories of the past
Même si je le voulais
Even if I wanted to
T'oublier c'est pas facile
Forgetting you is not easy
Parce que ça c'est mal passé
Because things went wrong
T'aimerais me remplacer
You'd like to replace me
Même si tu le pouvais
Even if you could
Je laisserai personne t'embrasser
I won't let anyone kiss you
Désolé je t'ai fait de la peine
Desculpe, eu te machuquei
Avant de me faire la belle
Antes de me fazer bela
J'aimerais te dire que je t'aime
Gostaria de te dizer que te amo
J'attends toujours ton appel
Ainda espero sua ligação
J'aimerais que tu rappelles les bons moments, les délires
Gostaria que você se lembrasse dos bons momentos, das loucuras
Qu'on faisait le tour du monde
Que fizemos ao redor do mundo
Alger, Dubai, Medellin
Argel, Dubai, Medellin
Toi et moi jusqu'à la fin
Você e eu até o fim
C'est ce qu'on dit devant le maire
É o que dissemos diante do prefeito
On se contentait de rien
Nós nos contentávamos com nada
Un grec, une cannette devant la mer
Um grego, uma lata de cerveja à beira-mar
Quand on rentrait tard la nuit
Quando voltávamos tarde da noite
Toi, tu mentais à tes frères
Você, você mentia para seus irmãos
Tu disais que t'étais avec ta pote
Você dizia que estava com sua amiga
La même qui voulait tout défaire
A mesma que queria destruir tudo
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Gostaria de falar com você depois de todo esse tempo
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Tu le sais que je donnerais tout pour toi
Você sabe que eu daria tudo por você
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
E eu sei que você ainda sente minha falta
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Ta présence me manque, ta douce voix
Sinto falta da sua presença, da sua doce voz
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Je ne peux pas effacer
Eu não posso apagar
Les souvenirs du passé
As memórias do passado
Même si je le voulais
Mesmo que eu quisesse
T'oublier c'est pas facile
Esquecer você não é fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque isso deu errado
T'aimerais me remplacer
Você gostaria de me substituir
Même si tu le pouvais
Mesmo que você pudesse
Je laisserai personne t'embrasser
Eu não deixaria ninguém te beijar
Je ne peux pas effacer
Eu não posso apagar
Les souvenirs du passé
As memórias do passado
Même si je le voulais
Mesmo que eu quisesse
T'oublier c'est pas facile
Esquecer você não é fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque isso deu errado
T'aimerais me remplacer
Você gostaria de me substituir
Même si tu le pouvais
Mesmo que você pudesse
Je laisserai personne t'embrasser
Eu não deixaria ninguém te beijar
Je fais comme si tout allait
Eu finjo que está tudo bem
Même quand ça va pas
Mesmo quando não está
J'ai trop de fierté pour te dire ne t'en vas pas
Tenho muito orgulho para te dizer para não ir embora
Quand ma mère me parle de toi
Quando minha mãe fala de você
Je lui cache la vérité
Eu escondo a verdade
Je t'avoue que y en a eu d'autres
Eu admito que houve outras
T'es la seule qu'elle a validé
Você é a única que ela aprovou
Aujourd'hui t'es loin de moi
Hoje você está longe de mim
Qu'est-ce tu fais? À quoi tu penses?
O que você está fazendo? No que você está pensando?
Dis moi qui tu vois
Diga-me quem você vê
Avec qui tu parles, avec qui tu danses
Com quem você fala, com quem você dança
Tu m'as dis que c'est le quartier qui allait me tuer
Você me disse que era o bairro que ia me matar
Et comme toi tu es partie, bah je me suis habitué
E como você se foi, bem, eu me acostumei
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Gostaria de falar com você depois de todo esse tempo
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Tu le sais que je donnerai tout pour toi
Você sabe que eu daria tudo por você
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
E eu sei que você ainda sente minha falta
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Ta présence me manque, ta douce voix
Sinto falta da sua presença, da sua doce voz
Mais tu réponds pas
Mas você não responde
Je ne peux pas effacer
Eu não posso apagar
Les souvenirs du passé
As memórias do passado
Même si je le voulais
Mesmo que eu quisesse
T'oublier c'est pas facile
Esquecer você não é fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque isso deu errado
T'aimerais me remplacer
Você gostaria de me substituir
Même si tu le pouvais
Mesmo que você pudesse
Je laisserai personne t'embrasser
Eu não deixaria ninguém te beijar
Je ne peux pas effacer
Eu não posso apagar
Les souvenirs du passé
As memórias do passado
Même si je le voulais
Mesmo que eu quisesse
T'oublier c'est pas facile
Esquecer você não é fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque isso deu errado
T'aimerais me remplacer
Você gostaria de me substituir
Même si tu le pouvais
Mesmo que você pudesse
Je laisserai personne t'embrasser
Eu não deixaria ninguém te beijar
Désolé je t'ai fait de la peine
Lo siento, te he hecho daño
Avant de me faire la belle
Antes de desaparecer
J'aimerais te dire que je t'aime
Me gustaría decirte que te amo
J'attends toujours ton appel
Siempre espero tu llamada
J'aimerais que tu rappelles les bons moments, les délires
Me gustaría que recordaras los buenos momentos, las risas
Qu'on faisait le tour du monde
Que dábamos la vuelta al mundo
Alger, Dubai, Medellin
Argel, Dubai, Medellín
Toi et moi jusqu'à la fin
Tú y yo hasta el final
C'est ce qu'on dit devant le maire
Eso es lo que decíamos frente al alcalde
On se contentait de rien
Nos conformábamos con nada
Un grec, une cannette devant la mer
Un kebab, una lata frente al mar
Quand on rentrait tard la nuit
Cuando volvíamos tarde por la noche
Toi, tu mentais à tes frères
Tú, mentías a tus hermanos
Tu disais que t'étais avec ta pote
Decías que estabas con tu amiga
La même qui voulait tout défaire
La misma que quería destruirlo todo
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Me gustaría hablar contigo después de todo este tiempo
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Tu le sais que je donnerais tout pour toi
Sabes que daría todo por ti
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
Y sé que todavía tienes la melancolía de mí
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Ta présence me manque, ta douce voix
Echo de menos tu presencia, tu dulce voz
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Je ne peux pas effacer
No puedo borrar
Les souvenirs du passé
Los recuerdos del pasado
Même si je le voulais
Incluso si quisiera
T'oublier c'est pas facile
Olvidarte no es fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque las cosas salieron mal
T'aimerais me remplacer
Te gustaría reemplazarme
Même si tu le pouvais
Incluso si pudieras
Je laisserai personne t'embrasser
No dejaré que nadie te bese
Je ne peux pas effacer
No puedo borrar
Les souvenirs du passé
Los recuerdos del pasado
Même si je le voulais
Incluso si quisiera
T'oublier c'est pas facile
Olvidarte no es fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque las cosas salieron mal
T'aimerais me remplacer
Te gustaría reemplazarme
Même si tu le pouvais
Incluso si pudieras
Je laisserai personne t'embrasser
No dejaré que nadie te bese
Je fais comme si tout allait
Actúo como si todo estuviera bien
Même quand ça va pas
Incluso cuando no lo está
J'ai trop de fierté pour te dire ne t'en vas pas
Tengo demasiado orgullo para decirte que no te vayas
Quand ma mère me parle de toi
Cuando mi madre me habla de ti
Je lui cache la vérité
Le oculto la verdad
Je t'avoue que y en a eu d'autres
Te confieso que ha habido otras
T'es la seule qu'elle a validé
Eres la única que ella ha aprobado
Aujourd'hui t'es loin de moi
Hoy estás lejos de mí
Qu'est-ce tu fais? À quoi tu penses?
¿Qué haces? ¿En qué piensas?
Dis moi qui tu vois
Dime a quién ves
Avec qui tu parles, avec qui tu danses
Con quién hablas, con quién bailas
Tu m'as dis que c'est le quartier qui allait me tuer
Me dijiste que el barrio iba a matarme
Et comme toi tu es partie, bah je me suis habitué
Y como tú te fuiste, pues me acostumbré
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Me gustaría hablar contigo después de todo este tiempo
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Tu le sais que je donnerai tout pour toi
Sabes que daría todo por ti
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
Y sé que todavía tienes la melancolía de mí
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Ta présence me manque, ta douce voix
Echo de menos tu presencia, tu dulce voz
Mais tu réponds pas
Pero no respondes
Je ne peux pas effacer
No puedo borrar
Les souvenirs du passé
Los recuerdos del pasado
Même si je le voulais
Incluso si quisiera
T'oublier c'est pas facile
Olvidarte no es fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque las cosas salieron mal
T'aimerais me remplacer
Te gustaría reemplazarme
Même si tu le pouvais
Incluso si pudieras
Je laisserai personne t'embrasser
No dejaré que nadie te bese
Je ne peux pas effacer
No puedo borrar
Les souvenirs du passé
Los recuerdos del pasado
Même si je le voulais
Incluso si quisiera
T'oublier c'est pas facile
Olvidarte no es fácil
Parce que ça c'est mal passé
Porque las cosas salieron mal
T'aimerais me remplacer
Te gustaría reemplazarme
Même si tu le pouvais
Incluso si pudieras
Je laisserai personne t'embrasser
No dejaré que nadie te bese
Désolé je t'ai fait de la peine
Es tut mir leid, dass ich dir wehgetan habe
Avant de me faire la belle
Bevor ich mich aus dem Staub gemacht habe
J'aimerais te dire que je t'aime
Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe
J'attends toujours ton appel
Ich warte immer noch auf deinen Anruf
J'aimerais que tu rappelles les bons moments, les délires
Ich wünschte, du würdest dich an die guten Zeiten, die Lacher erinnern
Qu'on faisait le tour du monde
Wir bereisten die ganze Welt
Alger, Dubai, Medellin
Algier, Dubai, Medellin
Toi et moi jusqu'à la fin
Du und ich bis zum Ende
C'est ce qu'on dit devant le maire
Das ist es, was wir vor dem Bürgermeister sagten
On se contentait de rien
Wir waren mit wenig zufrieden
Un grec, une cannette devant la mer
Ein Döner, eine Dose vor dem Meer
Quand on rentrait tard la nuit
Wenn wir spät in der Nacht nach Hause kamen
Toi, tu mentais à tes frères
Du, du hast deine Brüder angelogen
Tu disais que t'étais avec ta pote
Du hast gesagt, du wärst mit deiner Freundin
La même qui voulait tout défaire
Die gleiche, die alles zerstören wollte
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Ich möchte mit dir reden, seit all dieser Zeit
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Tu le sais que je donnerais tout pour toi
Du weißt, dass ich alles für dich geben würde
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
Und ich weiß, dass du immer noch den Blues wegen mir hast
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Ta présence me manque, ta douce voix
Deine Anwesenheit fehlt mir, deine sanfte Stimme
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Je ne peux pas effacer
Ich kann nicht löschen
Les souvenirs du passé
Die Erinnerungen an die Vergangenheit
Même si je le voulais
Selbst wenn ich es wollte
T'oublier c'est pas facile
Dich zu vergessen ist nicht einfach
Parce que ça c'est mal passé
Weil es schlecht gelaufen ist
T'aimerais me remplacer
Du würdest mich gerne ersetzen
Même si tu le pouvais
Selbst wenn du könntest
Je laisserai personne t'embrasser
Ich würde niemanden dich küssen lassen
Je ne peux pas effacer
Ich kann nicht löschen
Les souvenirs du passé
Die Erinnerungen an die Vergangenheit
Même si je le voulais
Selbst wenn ich es wollte
T'oublier c'est pas facile
Dich zu vergessen ist nicht einfach
Parce que ça c'est mal passé
Weil es schlecht gelaufen ist
T'aimerais me remplacer
Du würdest mich gerne ersetzen
Même si tu le pouvais
Selbst wenn du könntest
Je laisserai personne t'embrasser
Ich würde niemanden dich küssen lassen
Je fais comme si tout allait
Ich tue so, als ob alles in Ordnung wäre
Même quand ça va pas
Auch wenn es nicht so ist
J'ai trop de fierté pour te dire ne t'en vas pas
Ich habe zu viel Stolz, um dir zu sagen, geh nicht weg
Quand ma mère me parle de toi
Wenn meine Mutter von dir spricht
Je lui cache la vérité
Ich verheimliche ihr die Wahrheit
Je t'avoue que y en a eu d'autres
Ich gebe zu, dass es andere gab
T'es la seule qu'elle a validé
Du bist die einzige, die sie akzeptiert hat
Aujourd'hui t'es loin de moi
Heute bist du weit weg von mir
Qu'est-ce tu fais? À quoi tu penses?
Was machst du? Woran denkst du?
Dis moi qui tu vois
Sag mir, wen du siehst
Avec qui tu parles, avec qui tu danses
Mit wem sprichst du, mit wem tanzt du
Tu m'as dis que c'est le quartier qui allait me tuer
Du hast mir gesagt, dass das Viertel mich umbringen würde
Et comme toi tu es partie, bah je me suis habitué
Und da du weg bist, habe ich mich daran gewöhnt
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Ich möchte mit dir reden, seit all dieser Zeit
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Tu le sais que je donnerai tout pour toi
Du weißt, dass ich alles für dich geben würde
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
Und ich weiß, dass du immer noch den Blues wegen mir hast
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Ta présence me manque, ta douce voix
Deine Anwesenheit fehlt mir, deine sanfte Stimme
Mais tu réponds pas
Aber du antwortest nicht
Je ne peux pas effacer
Ich kann nicht löschen
Les souvenirs du passé
Die Erinnerungen an die Vergangenheit
Même si je le voulais
Selbst wenn ich es wollte
T'oublier c'est pas facile
Dich zu vergessen ist nicht einfach
Parce que ça c'est mal passé
Weil es schlecht gelaufen ist
T'aimerais me remplacer
Du würdest mich gerne ersetzen
Même si tu le pouvais
Selbst wenn du könntest
Je laisserai personne t'embrasser
Ich würde niemanden dich küssen lassen
Je ne peux pas effacer
Ich kann nicht löschen
Les souvenirs du passé
Die Erinnerungen an die Vergangenheit
Même si je le voulais
Selbst wenn ich es wollte
T'oublier c'est pas facile
Dich zu vergessen ist nicht einfach
Parce que ça c'est mal passé
Weil es schlecht gelaufen ist
T'aimerais me remplacer
Du würdest mich gerne ersetzen
Même si tu le pouvais
Selbst wenn du könntest
Je laisserai personne t'embrasser
Ich würde niemanden dich küssen lassen
Désolé je t'ai fait de la peine
Mi dispiace se ti ho fatto soffrire
Avant de me faire la belle
Prima di andarmene
J'aimerais te dire que je t'aime
Vorrei dirti che ti amo
J'attends toujours ton appel
Aspetto sempre la tua chiamata
J'aimerais que tu rappelles les bons moments, les délires
Vorrei che ricordassi i bei momenti, le risate
Qu'on faisait le tour du monde
Che abbiamo fatto il giro del mondo
Alger, Dubai, Medellin
Algeri, Dubai, Medellin
Toi et moi jusqu'à la fin
Tu ed io fino alla fine
C'est ce qu'on dit devant le maire
È quello che abbiamo detto davanti al sindaco
On se contentait de rien
Ci accontentavamo di poco
Un grec, une cannette devant la mer
Un kebab, una lattina di fronte al mare
Quand on rentrait tard la nuit
Quando tornavamo tardi la notte
Toi, tu mentais à tes frères
Tu, mentivi ai tuoi fratelli
Tu disais que t'étais avec ta pote
Dicevi che eri con la tua amica
La même qui voulait tout défaire
La stessa che voleva distruggere tutto
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Vorrei parlarti da tutto questo tempo
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Tu le sais que je donnerais tout pour toi
Sai che darei tutto per te
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
E so che mi senti ancora la mancanza
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Ta présence me manque, ta douce voix
Mi manca la tua presenza, la tua dolce voce
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Je ne peux pas effacer
Non posso cancellare
Les souvenirs du passé
I ricordi del passato
Même si je le voulais
Anche se lo volessi
T'oublier c'est pas facile
Dimenticarti non è facile
Parce que ça c'est mal passé
Perché è andata male
T'aimerais me remplacer
Vorresti sostituirmi
Même si tu le pouvais
Anche se potessi
Je laisserai personne t'embrasser
Non lascerei nessuno baciarti
Je ne peux pas effacer
Non posso cancellare
Les souvenirs du passé
I ricordi del passato
Même si je le voulais
Anche se lo volessi
T'oublier c'est pas facile
Dimenticarti non è facile
Parce que ça c'est mal passé
Perché è andata male
T'aimerais me remplacer
Vorresti sostituirmi
Même si tu le pouvais
Anche se potessi
Je laisserai personne t'embrasser
Non lascerei nessuno baciarti
Je fais comme si tout allait
Faccio finta che tutto vada bene
Même quand ça va pas
Anche quando non è così
J'ai trop de fierté pour te dire ne t'en vas pas
Ho troppo orgoglio per dirti di non andare via
Quand ma mère me parle de toi
Quando mia madre mi parla di te
Je lui cache la vérité
Le nascondo la verità
Je t'avoue que y en a eu d'autres
Ti confesso che ce ne sono state altre
T'es la seule qu'elle a validé
Sei l'unica che ha approvato
Aujourd'hui t'es loin de moi
Oggi sei lontana da me
Qu'est-ce tu fais? À quoi tu penses?
Cosa fai? A cosa pensi?
Dis moi qui tu vois
Dimmi chi vedi
Avec qui tu parles, avec qui tu danses
Con chi parli, con chi balli
Tu m'as dis que c'est le quartier qui allait me tuer
Mi hai detto che è il quartiere che mi avrebbe ucciso
Et comme toi tu es partie, bah je me suis habitué
E come te sei andata, beh mi sono abituato
J'aimerais te parler depuis tout ce temps
Vorrei parlarti da tutto questo tempo
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Tu le sais que je donnerai tout pour toi
Sai che darei tutto per te
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Et je sais que t'as toujours le blues de moi
E so che mi senti ancora la mancanza
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Ta présence me manque, ta douce voix
Mi manca la tua presenza, la tua dolce voce
Mais tu réponds pas
Ma non rispondi
Je ne peux pas effacer
Non posso cancellare
Les souvenirs du passé
I ricordi del passato
Même si je le voulais
Anche se lo volessi
T'oublier c'est pas facile
Dimenticarti non è facile
Parce que ça c'est mal passé
Perché è andata male
T'aimerais me remplacer
Vorresti sostituirmi
Même si tu le pouvais
Anche se potessi
Je laisserai personne t'embrasser
Non lascerei nessuno baciarti
Je ne peux pas effacer
Non posso cancellare
Les souvenirs du passé
I ricordi del passato
Même si je le voulais
Anche se lo volessi
T'oublier c'est pas facile
Dimenticarti non è facile
Parce que ça c'est mal passé
Perché è andata male
T'aimerais me remplacer
Vorresti sostituirmi
Même si tu le pouvais
Anche se potessi
Je laisserai personne t'embrasser
Non lascerei nessuno baciarti

Trivia about the song Effacé by Kofs

When was the song “Effacé” released by Kofs?
The song Effacé was released in 2023, on the album “Matrixé”.
Who composed the song “Effacé” by Kofs?
The song “Effacé” by Kofs was composed by Foued Nabba.

Most popular songs of Kofs

Other artists of Old school hip hop