Je saigne

Foued Nabba

Lyrics Translation

Je souris très peu car mes potos me manquent
Fiston j'suis ton père, il ne faut pas que tu me mentes
J'veux pas qu'on te hagar dans la rue, n'hésite pas à tirer si on t'met à l'amende
Je t'apprendrai tout ce que je connais
J'ai vendu de la drogue pour que tu fasses du poney
Je faisais des trous dans un bonnet, ce que j'ai pas fait pour la money
J'ai fait souffrir ta grand-mère, c'est peut-être pour ça qu'au fond je suis maudit
Que les anges ne m'écoutent pas quand je fais des prières, qu'on me traque la nuit
Si tu savais c'que j'ai vécu, ils ont tué mon pote devant moi
Quand c'était la guerre mon petit, jamais dit à mon frère "défend-moi"

Alors écoute bien
Les amis n'écoutent rien
Y a que des traîtres, des chiens
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Fiston écoute bien
Les amis n'écoutent rien
Y a que des traîtres, des chiens
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien

Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même

Chaque jour que Dieu fait, je vieillis, ma fortune te sera destinée
Demande à ta mère, je faisais des bracos avant de faire du ciné
Elle hallucinait, je lui ai fait la misère mais elle m'a pardonné
Y a pas un truc que j'peux pas lui donner, elle me connaît
J'suis rentré au shtar parce que moi mes amis je ne les ai pas donnés
Personne s'en rappelle, zéro mandat mais j'ai fait ma peine
J'ai dit à ma mère "ne viens pas au parloir" mais elle venait quand même
Fiston j'ne vais pas te mentir
Avant de partir, j'aimerai me repentir
Les gens avec qui j'ai grandi, c'est ceux avec qui j'suis en guerre aujourd'hui

Alors écoute bien
Les amis n'écoutent rien
Y a que des traîtres, des chiens
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Fiston écoute bien
Les amis n'écoutent rien
Y a que des traîtres, des chiens
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien

Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même

Je souris très peu car mes potos me manquent
I smile very little because I miss my friends
Fiston j'suis ton père, il ne faut pas que tu me mentes
Son, I'm your father, you must not lie to me
J'veux pas qu'on te hagar dans la rue, n'hésite pas à tirer si on t'met à l'amende
I don't want you to get beaten up in the street, don't hesitate to shoot if you're fined
Je t'apprendrai tout ce que je connais
I will teach you everything I know
J'ai vendu de la drogue pour que tu fasses du poney
I sold drugs so you could do pony riding
Je faisais des trous dans un bonnet, ce que j'ai pas fait pour la money
I was making holes in a hat, what I didn't do for money
J'ai fait souffrir ta grand-mère, c'est peut-être pour ça qu'au fond je suis maudit
I made your grandmother suffer, maybe that's why I'm cursed deep down
Que les anges ne m'écoutent pas quand je fais des prières, qu'on me traque la nuit
That the angels don't listen to me when I pray, that they track me at night
Si tu savais c'que j'ai vécu, ils ont tué mon pote devant moi
If you knew what I've been through, they killed my friend in front of me
Quand c'était la guerre mon petit, jamais dit à mon frère "défend-moi"
When it was war my little one, never told my brother "defend me"
Alors écoute bien
So listen well
Les amis n'écoutent rien
Friends listen to nothing
Y a que des traîtres, des chiens
There are only traitors, dogs
J'te jure, ils veulent pas ton bien
I swear, they don't want your good
Fiston écoute bien
Son listen well
Les amis n'écoutent rien
Friends listen to nothing
Y a que des traîtres, des chiens
There are only traitors, dogs
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
I swear they don't want your good
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
One day the sun will rise without me I know
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
I smile very little these days, deep down I bleed
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Hell heaven, bro the angels threatened me
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
My enemies are too many but there's no way I'm giving in
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
I don't trust them, son please do the same
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
And if I get smoked, don't forget me, think of me tomorrow
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
I found the light, I saw the end one May
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
The day of your birth I swore to be no longer the same
Chaque jour que Dieu fait, je vieillis, ma fortune te sera destinée
Every day that God makes, I grow older, my fortune will be destined for you
Demande à ta mère, je faisais des bracos avant de faire du ciné
Ask your mother, I was doing robberies before doing cinema
Elle hallucinait, je lui ai fait la misère mais elle m'a pardonné
She was hallucinating, I made her miserable but she forgave me
Y a pas un truc que j'peux pas lui donner, elle me connaît
There's not a thing I can't give her, she knows me
J'suis rentré au shtar parce que moi mes amis je ne les ai pas donnés
I went to jail because I didn't give up my friends
Personne s'en rappelle, zéro mandat mais j'ai fait ma peine
No one remembers, zero mandate but I did my time
J'ai dit à ma mère "ne viens pas au parloir" mais elle venait quand même
I told my mother "don't come to the visiting room" but she came anyway
Fiston j'ne vais pas te mentir
Son I'm not going to lie to you
Avant de partir, j'aimerai me repentir
Before I leave, I would like to repent
Les gens avec qui j'ai grandi, c'est ceux avec qui j'suis en guerre aujourd'hui
The people I grew up with, are the ones I'm at war with today
Alors écoute bien
So listen well
Les amis n'écoutent rien
Friends listen to nothing
Y a que des traîtres, des chiens
There are only traitors, dogs
J'te jure, ils veulent pas ton bien
I swear, they don't want your good
Fiston écoute bien
Son listen well
Les amis n'écoutent rien
Friends listen to nothing
Y a que des traîtres, des chiens
There are only traitors, dogs
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
I swear they don't want your good
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
One day the sun will rise without me I know
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
I smile very little these days, deep down I bleed
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Hell heaven, bro the angels threatened me
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
My enemies are too many but there's no way I'm giving in
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
I don't trust them, son please do the same
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
And if I get smoked, don't forget me, think of me tomorrow
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
I found the light, I saw the end one May
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
The day of your birth I swore to be no longer the same
Je souris très peu car mes potos me manquent
Eu sorrio muito pouco porque sinto falta dos meus amigos
Fiston j'suis ton père, il ne faut pas que tu me mentes
Filho, eu sou teu pai, não deves mentir-me
J'veux pas qu'on te hagar dans la rue, n'hésite pas à tirer si on t'met à l'amende
Não quero que te agridam na rua, não hesites em atirar se te multarem
Je t'apprendrai tout ce que je connais
Vou ensinar-te tudo o que sei
J'ai vendu de la drogue pour que tu fasses du poney
Vendi droga para que pudesses fazer pónei
Je faisais des trous dans un bonnet, ce que j'ai pas fait pour la money
Fazia buracos num gorro, o que eu não fiz pelo dinheiro
J'ai fait souffrir ta grand-mère, c'est peut-être pour ça qu'au fond je suis maudit
Fiz a tua avó sofrer, talvez seja por isso que sou amaldiçoado
Que les anges ne m'écoutent pas quand je fais des prières, qu'on me traque la nuit
Que os anjos não me ouvem quando rezo, que me perseguem à noite
Si tu savais c'que j'ai vécu, ils ont tué mon pote devant moi
Se soubesses o que vivi, mataram o meu amigo à minha frente
Quand c'était la guerre mon petit, jamais dit à mon frère "défend-moi"
Quando era guerra, meu pequeno, nunca disse ao meu irmão "defende-me"
Alors écoute bien
Então ouve bem
Les amis n'écoutent rien
Os amigos não ouvem nada
Y a que des traîtres, des chiens
Só há traidores, cães
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Juro-te, eles não querem o teu bem
Fiston écoute bien
Filho, ouve bem
Les amis n'écoutent rien
Os amigos não ouvem nada
Y a que des traîtres, des chiens
Só há traidores, cães
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Juro-te, eles não querem o teu bem
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Um dia o sol vai nascer sem mim, eu sei
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Tenho sorrido muito pouco ultimamente, estou a sangrar por dentro
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Inferno paraíso, irmão, os anjos ameaçaram-me
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Tenho muitos inimigos, mas não vou ceder
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Não confio neles, filho, por favor, faz o mesmo
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
E se eu for morto, não me esqueças, lembra-te de mim amanhã
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Encontrei a luz, vi o fim num mês de maio
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
No dia do teu nascimento, jurei não ser mais o mesmo
Chaque jour que Dieu fait, je vieillis, ma fortune te sera destinée
A cada dia que Deus faz, eu envelheço, a minha fortuna será tua
Demande à ta mère, je faisais des bracos avant de faire du ciné
Pergunta à tua mãe, eu fazia assaltos antes de fazer cinema
Elle hallucinait, je lui ai fait la misère mais elle m'a pardonné
Ela ficava chocada, fiz-lhe a vida negra, mas ela perdoou-me
Y a pas un truc que j'peux pas lui donner, elle me connaît
Não há nada que eu não possa dar-lhe, ela conhece-me
J'suis rentré au shtar parce que moi mes amis je ne les ai pas donnés
Fui preso porque não entreguei os meus amigos
Personne s'en rappelle, zéro mandat mais j'ai fait ma peine
Ninguém se lembra, zero mandatos, mas cumpri a minha pena
J'ai dit à ma mère "ne viens pas au parloir" mais elle venait quand même
Disse à minha mãe "não venhas à visita", mas ela vinha mesmo assim
Fiston j'ne vais pas te mentir
Filho, não vou mentir-te
Avant de partir, j'aimerai me repentir
Antes de partir, gostaria de me arrepender
Les gens avec qui j'ai grandi, c'est ceux avec qui j'suis en guerre aujourd'hui
As pessoas com quem cresci, são aquelas com quem estou em guerra hoje
Alors écoute bien
Então ouve bem
Les amis n'écoutent rien
Os amigos não ouvem nada
Y a que des traîtres, des chiens
Só há traidores, cães
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Juro-te, eles não querem o teu bem
Fiston écoute bien
Filho, ouve bem
Les amis n'écoutent rien
Os amigos não ouvem nada
Y a que des traîtres, des chiens
Só há traidores, cães
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Juro-te, eles não querem o teu bem
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Um dia o sol vai nascer sem mim, eu sei
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Tenho sorrido muito pouco ultimamente, estou a sangrar por dentro
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Inferno paraíso, irmão, os anjos ameaçaram-me
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Tenho muitos inimigos, mas não vou ceder
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Não confio neles, filho, por favor, faz o mesmo
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
E se eu for morto, não me esqueças, lembra-te de mim amanhã
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Encontrei a luz, vi o fim num mês de maio
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
No dia do teu nascimento, jurei não ser mais o mesmo
Je souris très peu car mes potos me manquent
Sonrío muy poco porque echo de menos a mis amigos
Fiston j'suis ton père, il ne faut pas que tu me mentes
Hijo, soy tu padre, no debes mentirme
J'veux pas qu'on te hagar dans la rue, n'hésite pas à tirer si on t'met à l'amende
No quiero que te acosen en la calle, no dudes en disparar si te multan
Je t'apprendrai tout ce que je connais
Te enseñaré todo lo que sé
J'ai vendu de la drogue pour que tu fasses du poney
Vendí drogas para que pudieras hacer pony
Je faisais des trous dans un bonnet, ce que j'ai pas fait pour la money
Hacía agujeros en un gorro, lo que no hice por el dinero
J'ai fait souffrir ta grand-mère, c'est peut-être pour ça qu'au fond je suis maudit
Hice sufrir a tu abuela, quizás por eso estoy maldito en el fondo
Que les anges ne m'écoutent pas quand je fais des prières, qu'on me traque la nuit
Que los ángeles no me escuchan cuando rezo, que me persiguen por la noche
Si tu savais c'que j'ai vécu, ils ont tué mon pote devant moi
Si supieras lo que he vivido, mataron a mi amigo delante de mí
Quand c'était la guerre mon petit, jamais dit à mon frère "défend-moi"
Cuando era la guerra, pequeño, nunca le dije a mi hermano "defiéndeme"
Alors écoute bien
Así que escucha bien
Les amis n'écoutent rien
Los amigos no escuchan nada
Y a que des traîtres, des chiens
Solo hay traidores, perros
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Te lo juro, no quieren tu bien
Fiston écoute bien
Hijo, escucha bien
Les amis n'écoutent rien
Los amigos no escuchan nada
Y a que des traîtres, des chiens
Solo hay traidores, perros
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Te juro que no quieren tu bien
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Un día el sol se levantará sin mí, lo sé
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Sonrío muy poco estos días, estoy sangrando por dentro
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Infierno paraíso, hermano, los ángeles me han amenazado
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Tengo demasiados enemigos pero no pienso ceder
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
No confío en ellos, hijo por favor haz lo mismo
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
Y si me matan, no me olvides, piensa en mí mañana
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Encontré la luz, vi el final un mes de mayo
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
El día de tu nacimiento juré no ser el mismo
Chaque jour que Dieu fait, je vieillis, ma fortune te sera destinée
Cada día que Dios hace, envejezco, mi fortuna será para ti
Demande à ta mère, je faisais des bracos avant de faire du ciné
Pregunta a tu madre, hacía robos antes de hacer cine
Elle hallucinait, je lui ai fait la misère mais elle m'a pardonné
Ella alucinaba, le hice la vida imposible pero me perdonó
Y a pas un truc que j'peux pas lui donner, elle me connaît
No hay nada que no pueda darle, ella me conoce
J'suis rentré au shtar parce que moi mes amis je ne les ai pas donnés
Fui a la cárcel porque no entregué a mis amigos
Personne s'en rappelle, zéro mandat mais j'ai fait ma peine
Nadie lo recuerda, cero mandatos pero cumplí mi condena
J'ai dit à ma mère "ne viens pas au parloir" mais elle venait quand même
Le dije a mi madre "no vengas a la visita" pero ella venía de todos modos
Fiston j'ne vais pas te mentir
Hijo, no voy a mentirte
Avant de partir, j'aimerai me repentir
Antes de irme, me gustaría arrepentirme
Les gens avec qui j'ai grandi, c'est ceux avec qui j'suis en guerre aujourd'hui
La gente con la que crecí, es con la que estoy en guerra hoy
Alors écoute bien
Así que escucha bien
Les amis n'écoutent rien
Los amigos no escuchan nada
Y a que des traîtres, des chiens
Solo hay traidores, perros
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Te lo juro, no quieren tu bien
Fiston écoute bien
Hijo, escucha bien
Les amis n'écoutent rien
Los amigos no escuchan nada
Y a que des traîtres, des chiens
Solo hay traidores, perros
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Te juro que no quieren tu bien
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Un día el sol se levantará sin mí, lo sé
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Sonrío muy poco estos días, estoy sangrando por dentro
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Infierno paraíso, hermano, los ángeles me han amenazado
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Tengo demasiados enemigos pero no pienso ceder
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
No confío en ellos, hijo por favor haz lo mismo
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
Y si me matan, no me olvides, piensa en mí mañana
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Encontré la luz, vi el final un mes de mayo
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
El día de tu nacimiento juré no ser el mismo
Je souris très peu car mes potos me manquent
Ich lächle sehr wenig, weil ich meine Freunde vermisse
Fiston j'suis ton père, il ne faut pas que tu me mentes
Sohn, ich bin dein Vater, du darfst mich nicht anlügen
J'veux pas qu'on te hagar dans la rue, n'hésite pas à tirer si on t'met à l'amende
Ich will nicht, dass man dich auf der Straße schlägt, zögere nicht zu schießen, wenn man dich bestraft
Je t'apprendrai tout ce que je connais
Ich werde dir alles beibringen, was ich weiß
J'ai vendu de la drogue pour que tu fasses du poney
Ich habe Drogen verkauft, damit du Ponyreiten kannst
Je faisais des trous dans un bonnet, ce que j'ai pas fait pour la money
Ich habe Löcher in eine Mütze gemacht, was ich nicht alles für Geld getan habe
J'ai fait souffrir ta grand-mère, c'est peut-être pour ça qu'au fond je suis maudit
Ich habe deine Großmutter leiden lassen, vielleicht bin ich deshalb verflucht
Que les anges ne m'écoutent pas quand je fais des prières, qu'on me traque la nuit
Dass die Engel mich nicht hören, wenn ich bete, dass sie mich nachts verfolgen
Si tu savais c'que j'ai vécu, ils ont tué mon pote devant moi
Wenn du wüsstest, was ich erlebt habe, sie haben meinen Freund vor meinen Augen getötet
Quand c'était la guerre mon petit, jamais dit à mon frère "défend-moi"
Als es Krieg war, mein Kleiner, habe ich nie zu meinem Bruder gesagt "verteidige mich"
Alors écoute bien
Also hör gut zu
Les amis n'écoutent rien
Freunde hören nichts
Y a que des traîtres, des chiens
Es gibt nur Verräter, Hunde
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Ich schwöre, sie wollen dir nicht gut
Fiston écoute bien
Sohn, hör gut zu
Les amis n'écoutent rien
Freunde hören nichts
Y a que des traîtres, des chiens
Es gibt nur Verräter, Hunde
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Ich schwöre, sie wollen dir nicht gut
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Eines Tages wird die Sonne ohne mich aufgehen, das weiß ich
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Ich lächle in letzter Zeit sehr wenig, tief in mir blute ich
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Hölle Paradies, Bruder, die Engel haben mich bedroht
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Meine Feinde sind zu viele, aber es kommt nicht in Frage, dass ich nachgebe
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Ich vertraue ihnen nicht, Sohn, bitte tu dasselbe
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
Und wenn ich erschossen werde, vergiss mich nicht, denk morgen an mich
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Ich habe das Licht gefunden, ich habe das Ende im Mai gesehen
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
Am Tag deiner Geburt habe ich geschworen, nicht mehr derselbe zu sein
Chaque jour que Dieu fait, je vieillis, ma fortune te sera destinée
Jeden Tag, den Gott macht, werde ich älter, mein Vermögen wird dir bestimmt sein
Demande à ta mère, je faisais des bracos avant de faire du ciné
Frag deine Mutter, ich habe Überfälle gemacht, bevor ich Filme gemacht habe
Elle hallucinait, je lui ai fait la misère mais elle m'a pardonné
Sie war geschockt, ich habe ihr das Leben zur Hölle gemacht, aber sie hat mir vergeben
Y a pas un truc que j'peux pas lui donner, elle me connaît
Es gibt nichts, was ich ihr nicht geben kann, sie kennt mich
J'suis rentré au shtar parce que moi mes amis je ne les ai pas donnés
Ich bin ins Gefängnis gegangen, weil ich meine Freunde nicht verraten habe
Personne s'en rappelle, zéro mandat mais j'ai fait ma peine
Niemand erinnert sich daran, kein Haftbefehl, aber ich habe meine Strafe verbüßt
J'ai dit à ma mère "ne viens pas au parloir" mais elle venait quand même
Ich habe meiner Mutter gesagt "komm nicht zum Besuch", aber sie kam trotzdem
Fiston j'ne vais pas te mentir
Sohn, ich werde dich nicht anlügen
Avant de partir, j'aimerai me repentir
Bevor ich gehe, möchte ich mich bereuen
Les gens avec qui j'ai grandi, c'est ceux avec qui j'suis en guerre aujourd'hui
Die Leute, mit denen ich aufgewachsen bin, sind diejenigen, mit denen ich heute im Krieg bin
Alors écoute bien
Also hör gut zu
Les amis n'écoutent rien
Freunde hören nichts
Y a que des traîtres, des chiens
Es gibt nur Verräter, Hunde
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Ich schwöre, sie wollen dir nicht gut
Fiston écoute bien
Sohn, hör gut zu
Les amis n'écoutent rien
Freunde hören nichts
Y a que des traîtres, des chiens
Es gibt nur Verräter, Hunde
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Ich schwöre, sie wollen dir nicht gut
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Eines Tages wird die Sonne ohne mich aufgehen, das weiß ich
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Ich lächle in letzter Zeit sehr wenig, tief in mir blute ich
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Hölle Paradies, Bruder, die Engel haben mich bedroht
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
Meine Feinde sind zu viele, aber es kommt nicht in Frage, dass ich nachgebe
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Ich vertraue ihnen nicht, Sohn, bitte tu dasselbe
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
Und wenn ich erschossen werde, vergiss mich nicht, denk morgen an mich
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Ich habe das Licht gefunden, ich habe das Ende im Mai gesehen
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
Am Tag deiner Geburt habe ich geschworen, nicht mehr derselbe zu sein
Je souris très peu car mes potos me manquent
Sorrido molto poco perché mi mancano i miei amici
Fiston j'suis ton père, il ne faut pas que tu me mentes
Figliolo, sono tuo padre, non devi mentirmi
J'veux pas qu'on te hagar dans la rue, n'hésite pas à tirer si on t'met à l'amende
Non voglio che ti picchino per strada, non esitare a sparare se ti multano
Je t'apprendrai tout ce que je connais
Ti insegnerò tutto quello che so
J'ai vendu de la drogue pour que tu fasses du poney
Ho venduto droga per farti fare equitazione
Je faisais des trous dans un bonnet, ce que j'ai pas fait pour la money
Facevo buchi in un berretto, cosa non ho fatto per i soldi
J'ai fait souffrir ta grand-mère, c'est peut-être pour ça qu'au fond je suis maudit
Ho fatto soffrire tua nonna, forse è per questo che in fondo sono maledetto
Que les anges ne m'écoutent pas quand je fais des prières, qu'on me traque la nuit
Che gli angeli non mi ascoltano quando prego, che mi inseguono di notte
Si tu savais c'que j'ai vécu, ils ont tué mon pote devant moi
Se sapessi cosa ho vissuto, hanno ucciso il mio amico davanti a me
Quand c'était la guerre mon petit, jamais dit à mon frère "défend-moi"
Quando c'era la guerra piccolo, mai detto a mio fratello "difendimi"
Alors écoute bien
Allora ascolta bene
Les amis n'écoutent rien
Gli amici non ascoltano nulla
Y a que des traîtres, des chiens
Ci sono solo traditori, cani
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Ti giuro, non vogliono il tuo bene
Fiston écoute bien
Figliolo ascolta bene
Les amis n'écoutent rien
Gli amici non ascoltano nulla
Y a que des traîtres, des chiens
Ci sono solo traditori, cani
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Ti giuro che non vogliono il tuo bene
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Un giorno il sole si alzerà senza di me lo so
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Sorrido molto poco in questi tempi, dentro di me sanguino
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Inferno paradiso, fratello gli angeli mi hanno minacciato
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
I miei nemici sono troppi ma non cederò
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Non mi fido di loro, figliolo per favore fai lo stesso
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
E se mi fanno fuori, non dimenticarmi, pensa a me domani
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Ho trovato la luce, ho visto la fine un mese di maggio
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
Il giorno della tua nascita mi sono giurato di non essere più lo stesso
Chaque jour que Dieu fait, je vieillis, ma fortune te sera destinée
Ogni giorno che Dio fa, invecchio, la mia fortuna sarà destinata a te
Demande à ta mère, je faisais des bracos avant de faire du ciné
Chiedi a tua madre, facevo rapine prima di fare cinema
Elle hallucinait, je lui ai fait la misère mais elle m'a pardonné
Era allucinata, le ho fatto passare brutti momenti ma mi ha perdonato
Y a pas un truc que j'peux pas lui donner, elle me connaît
Non c'è niente che non posso darle, mi conosce
J'suis rentré au shtar parce que moi mes amis je ne les ai pas donnés
Sono finito in prigione perché non ho tradito i miei amici
Personne s'en rappelle, zéro mandat mais j'ai fait ma peine
Nessuno se lo ricorda, zero mandati ma ho scontato la mia pena
J'ai dit à ma mère "ne viens pas au parloir" mais elle venait quand même
Ho detto a mia madre "non venire in visita" ma veniva comunque
Fiston j'ne vais pas te mentir
Figliolo non ti mentirò
Avant de partir, j'aimerai me repentir
Prima di andare, vorrei pentirmi
Les gens avec qui j'ai grandi, c'est ceux avec qui j'suis en guerre aujourd'hui
Le persone con cui sono cresciuto, sono quelle con cui sono in guerra oggi
Alors écoute bien
Allora ascolta bene
Les amis n'écoutent rien
Gli amici non ascoltano nulla
Y a que des traîtres, des chiens
Ci sono solo traditori, cani
J'te jure, ils veulent pas ton bien
Ti giuro, non vogliono il tuo bene
Fiston écoute bien
Figliolo ascolta bene
Les amis n'écoutent rien
Gli amici non ascoltano nulla
Y a que des traîtres, des chiens
Ci sono solo traditori, cani
J'te jure qu'ils n'veulent pas ton bien
Ti giuro che non vogliono il tuo bene
Un jour l'soleil va se lever sans moi je sais
Un giorno il sole si alzerà senza di me lo so
J'souris très peu ces temps-ci, au fond de moi je saigne
Sorrido molto poco in questi tempi, dentro di me sanguino
Enfer paradis, frérot les anges m'ont menacé
Inferno paradiso, fratello gli angeli mi hanno minacciato
Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
I miei nemici sono troppi ma non cederò
Je n'leur fait pas confiance, fiston s'te plaît fait de même
Non mi fido di loro, figliolo per favore fai lo stesso
Et si je me fais fumer, m'oublie pas, repense à moi demain
E se mi fanno fuori, non dimenticarmi, pensa a me domani
J'ai trouvé la lumière, j'ai vu le bout un mois de mai
Ho trovato la luce, ho visto la fine un mese di maggio
Le jour de ta naissance je me suis juré d'être plus le même
Il giorno della tua nascita mi sono giurato di non essere più lo stesso

Trivia about the song Je saigne by Kofs

On which albums was the song “Je saigne” released by Kofs?
Kofs released the song on the albums “V” in 2018 and “V” in 2018.
Who composed the song “Je saigne” by Kofs?
The song “Je saigne” by Kofs was composed by Foued Nabba.

Most popular songs of Kofs

Other artists of Old school hip hop