Reine Liebe

Kuscha Rasekh, Nis Leander Karstens

Lyrics Translation

Ay, ay, ay, was hast du bloß aus mir gemacht?
Ah

Ich denk' an dich und an all die gefickten Jahre
Ich sah dich zum ersten Mal mit grade mal siebzehn Jahren (pfuh)
Man hat mich vor dir gewarnt
Ich hab' gesehen, wie viele um mich ein' Schaden von dir bekamen (ja, ja, ja)
Wegen dir zog ich Markenklamotten an
Du machtest mich schnell zum Mann
Für dich fackelte ich nicht lang
Wie oft hab' ich gesagt: „Das war das letzte Mal“ (viel zu oft)
Ich fass' dich nie wieder an, dann rief ich dich wieder an
Warst du mit mir, dann sprach man mich höflich an (Weiber)
Ich brachte dich an den Mann, du brachtest mich um den Verstand
Gott weiß, du hattest mich in der Hand
Ich hätt' alles für dich getan und gar nix dafür verlangt (leider, leider)

Mal bin ich da, mal bin ich hier
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir

Du hast mir beigebracht, verlass dich auf kein' andern
Weil, wenn es schlecht läuft, verlassen dich die andern
Weißt du noch, nur du warst da, ich hatte kein' andern
Wie oft bin ich schon gefallen und musste neu anfangen (sag mir, wie oft?)
Du warst da, ob ich wollte oder nicht
Erst wollt' ich nicht ohne dich, dann konnte ich nicht ohne dich
Ah, am Horizont war kein Licht
Es gab Zeiten, da hatte ich wirklich Kopfschmerzen ohne dich
Weil nur du nahmst mir die Einsamkeit weg
Du warst das einzige, was glänzte in meiner scheiß Welt (ja)
Ich fick' mein' Kopf auf alte Zeiten
Du bist weg, aber ich denk' oft noch an uns beide (pfuh)

Mal bin ich da, mal bin ich hier
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir

(Mal bin ich da, mal bin ich hier)
(Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier)
(Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?)
(Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir)

Ay, ay, ay, was hast du bloß aus mir gemacht?
Oh, oh, oh, what have you turned me into?
Ah
Ah
Ich denk' an dich und an all die gefickten Jahre
I think of you and all the fucked up years
Ich sah dich zum ersten Mal mit grade mal siebzehn Jahren (pfuh)
I saw you for the first time when I was just seventeen (phew)
Man hat mich vor dir gewarnt
I was warned about you
Ich hab' gesehen, wie viele um mich ein' Schaden von dir bekamen (ja, ja, ja)
I saw how many around me were damaged by you (yes, yes, yes)
Wegen dir zog ich Markenklamotten an
Because of you, I started wearing brand-name clothes
Du machtest mich schnell zum Mann
You quickly made me a man
Für dich fackelte ich nicht lang
For you, I didn't hesitate
Wie oft hab' ich gesagt: „Das war das letzte Mal“ (viel zu oft)
How often have I said: "That was the last time" (way too often)
Ich fass' dich nie wieder an, dann rief ich dich wieder an
I'll never touch you again, then I called you again
Warst du mit mir, dann sprach man mich höflich an (Weiber)
If you were with me, people would address me politely (women)
Ich brachte dich an den Mann, du brachtest mich um den Verstand
I brought you to the man, you drove me out of my mind
Gott weiß, du hattest mich in der Hand
God knows, you had me in your hand
Ich hätt' alles für dich getan und gar nix dafür verlangt (leider, leider)
I would have done anything for you and asked for nothing in return (unfortunately, unfortunately)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Sometimes I'm here, sometimes I'm there
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Sometimes until twelve, sometimes until four
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
I gave you what I had, but what did you give me?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
I hate you for what you've made of me
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Sometimes I'm here, sometimes I'm there
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Sometimes until twelve, sometimes until four
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
I gave you what I had, but what did you give me?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
I hate you for what you've made of me
Du hast mir beigebracht, verlass dich auf kein' andern
You taught me not to rely on anyone else
Weil, wenn es schlecht läuft, verlassen dich die andern
Because when things go bad, others will leave you
Weißt du noch, nur du warst da, ich hatte kein' andern
Remember, only you were there, I had no one else
Wie oft bin ich schon gefallen und musste neu anfangen (sag mir, wie oft?)
How often have I fallen and had to start over (tell me, how often?)
Du warst da, ob ich wollte oder nicht
You were there, whether I wanted you or not
Erst wollt' ich nicht ohne dich, dann konnte ich nicht ohne dich
First, I didn't want to be without you, then I couldn't be without you
Ah, am Horizont war kein Licht
Ah, there was no light on the horizon
Es gab Zeiten, da hatte ich wirklich Kopfschmerzen ohne dich
There were times when I really had headaches without you
Weil nur du nahmst mir die Einsamkeit weg
Because only you took away my loneliness
Du warst das einzige, was glänzte in meiner scheiß Welt (ja)
You were the only thing that shone in my shitty world (yes)
Ich fick' mein' Kopf auf alte Zeiten
I fuck my head on old times
Du bist weg, aber ich denk' oft noch an uns beide (pfuh)
You're gone, but I often think of both of us (phew)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Sometimes I'm here, sometimes I'm there
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Sometimes until twelve, sometimes until four
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
I gave you what I had, but what did you give me?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
I hate you for what you've made of me
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Sometimes I'm here, sometimes I'm there
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Sometimes until twelve, sometimes until four
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
I gave you what I had, but what did you give me?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
I hate you for what you've made of me
(Mal bin ich da, mal bin ich hier)
(Sometimes I'm here, sometimes I'm there)
(Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier)
(Sometimes until twelve, sometimes until four)
(Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?)
(I gave you what I had, but what did you give me?)
(Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir)
(I hate you for what you've made of me)
Ay, ay, ay, was hast du bloß aus mir gemacht?
Ai, ai, ai, o que você fez de mim?
Ah
Ah
Ich denk' an dich und an all die gefickten Jahre
Eu penso em você e em todos os anos fodidos
Ich sah dich zum ersten Mal mit grade mal siebzehn Jahren (pfuh)
Eu te vi pela primeira vez quando tinha apenas dezessete anos (pfuh)
Man hat mich vor dir gewarnt
Eles me avisaram sobre você
Ich hab' gesehen, wie viele um mich ein' Schaden von dir bekamen (ja, ja, ja)
Eu vi quantos ao meu redor foram prejudicados por você (sim, sim, sim)
Wegen dir zog ich Markenklamotten an
Por sua causa, eu comecei a usar roupas de marca
Du machtest mich schnell zum Mann
Você rapidamente me fez um homem
Für dich fackelte ich nicht lang
Por você, eu não hesitei
Wie oft hab' ich gesagt: „Das war das letzte Mal“ (viel zu oft)
Quantas vezes eu disse: "Essa foi a última vez" (muitas vezes)
Ich fass' dich nie wieder an, dann rief ich dich wieder an
Eu nunca mais vou te tocar, então eu te liguei de novo
Warst du mit mir, dann sprach man mich höflich an (Weiber)
Se você estava comigo, eles me tratavam com respeito (mulheres)
Ich brachte dich an den Mann, du brachtest mich um den Verstand
Eu te vendi para o homem, você me deixou louco
Gott weiß, du hattest mich in der Hand
Deus sabe, você me tinha na palma da sua mão
Ich hätt' alles für dich getan und gar nix dafür verlangt (leider, leider)
Eu teria feito tudo por você e não pedi nada em troca (infelizmente, infelizmente)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Às vezes estou aqui, às vezes estou lá
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Às vezes até meia-noite, às vezes até as quatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Eu te dei tudo que eu tinha, mas o que você me deu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Eu te odeio pelo que você fez de mim
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Às vezes estou aqui, às vezes estou lá
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Às vezes até meia-noite, às vezes até as quatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Eu te dei tudo que eu tinha, mas o que você me deu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Eu te odeio pelo que você fez de mim
Du hast mir beigebracht, verlass dich auf kein' andern
Você me ensinou a não confiar em ninguém
Weil, wenn es schlecht läuft, verlassen dich die andern
Porque, quando as coisas vão mal, os outros te abandonam
Weißt du noch, nur du warst da, ich hatte kein' andern
Você se lembra, só você estava lá, eu não tinha mais ninguém
Wie oft bin ich schon gefallen und musste neu anfangen (sag mir, wie oft?)
Quantas vezes eu caí e tive que começar de novo (me diga, quantas vezes?)
Du warst da, ob ich wollte oder nicht
Você estava lá, quer eu quisesse ou não
Erst wollt' ich nicht ohne dich, dann konnte ich nicht ohne dich
Primeiro eu não queria sem você, então eu não podia sem você
Ah, am Horizont war kein Licht
Ah, não havia luz no horizonte
Es gab Zeiten, da hatte ich wirklich Kopfschmerzen ohne dich
Houve momentos em que eu realmente tinha dores de cabeça sem você
Weil nur du nahmst mir die Einsamkeit weg
Porque só você tirava a minha solidão
Du warst das einzige, was glänzte in meiner scheiß Welt (ja)
Você era a única coisa que brilhava no meu mundo de merda (sim)
Ich fick' mein' Kopf auf alte Zeiten
Eu fodo minha cabeça nos velhos tempos
Du bist weg, aber ich denk' oft noch an uns beide (pfuh)
Você se foi, mas eu ainda penso muito em nós dois (pfuh)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Às vezes estou aqui, às vezes estou lá
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Às vezes até meia-noite, às vezes até as quatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Eu te dei tudo que eu tinha, mas o que você me deu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Eu te odeio pelo que você fez de mim
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Às vezes estou aqui, às vezes estou lá
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Às vezes até meia-noite, às vezes até as quatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Eu te dei tudo que eu tinha, mas o que você me deu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Eu te odeio pelo que você fez de mim
(Mal bin ich da, mal bin ich hier)
(Às vezes estou aqui, às vezes estou lá)
(Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier)
(Às vezes até meia-noite, às vezes até as quatro)
(Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?)
(Eu te dei tudo que eu tinha, mas o que você me deu?)
(Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir)
(Eu te odeio pelo que você fez de mim)
Ay, ay, ay, was hast du bloß aus mir gemacht?
Ay, ay, ay, ¿qué has hecho de mí?
Ah
Ah
Ich denk' an dich und an all die gefickten Jahre
Pienso en ti y en todos esos años jodidos
Ich sah dich zum ersten Mal mit grade mal siebzehn Jahren (pfuh)
Te vi por primera vez cuando apenas tenía diecisiete años (pfuh)
Man hat mich vor dir gewarnt
Me advirtieron sobre ti
Ich hab' gesehen, wie viele um mich ein' Schaden von dir bekamen (ja, ja, ja)
Vi cuántos a mi alrededor resultaron dañados por ti (sí, sí, sí)
Wegen dir zog ich Markenklamotten an
Por ti empecé a vestir ropa de marca
Du machtest mich schnell zum Mann
Me convertiste rápidamente en un hombre
Für dich fackelte ich nicht lang
No tardé en prender fuego por ti
Wie oft hab' ich gesagt: „Das war das letzte Mal“ (viel zu oft)
¿Cuántas veces dije: "Esa fue la última vez"? (demasiadas veces)
Ich fass' dich nie wieder an, dann rief ich dich wieder an
Prometí no tocarte nunca más, luego te volví a llamar
Warst du mit mir, dann sprach man mich höflich an (Weiber)
Si estabas conmigo, la gente me hablaba con cortesía (mujeres)
Ich brachte dich an den Mann, du brachtest mich um den Verstand
Te llevé al hombre, tú me volviste loco
Gott weiß, du hattest mich in der Hand
Dios sabe que me tenías en tus manos
Ich hätt' alles für dich getan und gar nix dafür verlangt (leider, leider)
Habría hecho cualquier cosa por ti y no habría pedido nada a cambio (lamentablemente, lamentablemente)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A veces estoy aquí, a veces allí
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A veces hasta las doce, a veces hasta las cuatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Te di todo lo que tenía, pero ¿qué me diste a mí?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Te odio por lo que has hecho de mí
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A veces estoy aquí, a veces allí
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A veces hasta las doce, a veces hasta las cuatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Te di todo lo que tenía, pero ¿qué me diste a mí?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Te odio por lo que has hecho de mí
Du hast mir beigebracht, verlass dich auf kein' andern
Me enseñaste a no confiar en nadie más
Weil, wenn es schlecht läuft, verlassen dich die andern
Porque, cuando las cosas van mal, los demás te abandonan
Weißt du noch, nur du warst da, ich hatte kein' andern
¿Recuerdas? Solo tú estabas allí, no tenía a nadie más
Wie oft bin ich schon gefallen und musste neu anfangen (sag mir, wie oft?)
¿Cuántas veces he caído y he tenido que empezar de nuevo? (dime, ¿cuántas veces?)
Du warst da, ob ich wollte oder nicht
Estabas allí, quisiera o no
Erst wollt' ich nicht ohne dich, dann konnte ich nicht ohne dich
Primero no quería estar sin ti, luego no podía estar sin ti
Ah, am Horizont war kein Licht
Ah, no había luz en el horizonte
Es gab Zeiten, da hatte ich wirklich Kopfschmerzen ohne dich
Hubo momentos en los que realmente tenía dolores de cabeza sin ti
Weil nur du nahmst mir die Einsamkeit weg
Porque solo tú me quitabas la soledad
Du warst das einzige, was glänzte in meiner scheiß Welt (ja)
Eras lo único que brillaba en mi mierda de mundo (sí)
Ich fick' mein' Kopf auf alte Zeiten
Jodo mi cabeza pensando en los viejos tiempos
Du bist weg, aber ich denk' oft noch an uns beide (pfuh)
Te has ido, pero a menudo pienso en nosotros dos (pfuh)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A veces estoy aquí, a veces allí
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A veces hasta las doce, a veces hasta las cuatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Te di todo lo que tenía, pero ¿qué me diste a mí?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Te odio por lo que has hecho de mí
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A veces estoy aquí, a veces allí
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A veces hasta las doce, a veces hasta las cuatro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Te di todo lo que tenía, pero ¿qué me diste a mí?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Te odio por lo que has hecho de mí
(Mal bin ich da, mal bin ich hier)
(A veces estoy aquí, a veces allí)
(Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier)
(A veces hasta las doce, a veces hasta las cuatro)
(Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?)
(Te di todo lo que tenía, pero ¿qué me diste a mí?)
(Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir)
(Te odio por lo que has hecho de mí)
Ay, ay, ay, was hast du bloß aus mir gemacht?
Ay, ay, ay, qu'as-tu donc fait de moi ?
Ah
Ah
Ich denk' an dich und an all die gefickten Jahre
Je pense à toi et à toutes ces années foutues
Ich sah dich zum ersten Mal mit grade mal siebzehn Jahren (pfuh)
Je t'ai vu pour la première fois quand j'avais à peine dix-sept ans (pfuh)
Man hat mich vor dir gewarnt
On m'a mis en garde contre toi
Ich hab' gesehen, wie viele um mich ein' Schaden von dir bekamen (ja, ja, ja)
J'ai vu combien de personnes autour de moi ont été blessées par toi (oui, oui, oui)
Wegen dir zog ich Markenklamotten an
À cause de toi, je portais des vêtements de marque
Du machtest mich schnell zum Mann
Tu m'as vite fait devenir un homme
Für dich fackelte ich nicht lang
Pour toi, je n'ai pas hésité longtemps
Wie oft hab' ich gesagt: „Das war das letzte Mal“ (viel zu oft)
Combien de fois ai-je dit : "C'était la dernière fois" (trop souvent)
Ich fass' dich nie wieder an, dann rief ich dich wieder an
Je ne te toucherai plus jamais, puis je t'ai rappelé
Warst du mit mir, dann sprach man mich höflich an (Weiber)
Si tu étais avec moi, on me parlait poliment (les femmes)
Ich brachte dich an den Mann, du brachtest mich um den Verstand
Je t'ai vendu à l'homme, tu m'as fait perdre la tête
Gott weiß, du hattest mich in der Hand
Dieu sait, tu m'avais dans la paume de ta main
Ich hätt' alles für dich getan und gar nix dafür verlangt (leider, leider)
J'aurais tout fait pour toi et je n'aurais rien demandé en retour (malheureusement, malheureusement)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Parfois je suis là, parfois je suis ici
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Parfois jusqu'à douze heures, parfois jusqu'à quatre heures
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Je t'ai donné ce que j'avais, mais qu'est-ce que tu m'as donné ?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Je te déteste pour ce que tu as fait de moi
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Parfois je suis là, parfois je suis ici
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Parfois jusqu'à douze heures, parfois jusqu'à quatre heures
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Je t'ai donné ce que j'avais, mais qu'est-ce que tu m'as donné ?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Je te déteste pour ce que tu as fait de moi
Du hast mir beigebracht, verlass dich auf kein' andern
Tu m'as appris à ne compter sur personne d'autre
Weil, wenn es schlecht läuft, verlassen dich die andern
Parce que, quand ça va mal, les autres te laissent tomber
Weißt du noch, nur du warst da, ich hatte kein' andern
Te souviens-tu, tu étais le seul là, je n'avais personne d'autre
Wie oft bin ich schon gefallen und musste neu anfangen (sag mir, wie oft?)
Combien de fois suis-je tombé et ai dû recommencer (dis-moi, combien de fois ?)
Du warst da, ob ich wollte oder nicht
Tu étais là, que je le veuille ou non
Erst wollt' ich nicht ohne dich, dann konnte ich nicht ohne dich
D'abord je ne voulais pas être sans toi, puis je ne pouvais pas être sans toi
Ah, am Horizont war kein Licht
Ah, il n'y avait pas de lumière à l'horizon
Es gab Zeiten, da hatte ich wirklich Kopfschmerzen ohne dich
Il y a eu des moments où j'avais vraiment mal à la tête sans toi
Weil nur du nahmst mir die Einsamkeit weg
Parce que tu étais le seul à enlever ma solitude
Du warst das einzige, was glänzte in meiner scheiß Welt (ja)
Tu étais la seule chose qui brillait dans mon monde de merde (oui)
Ich fick' mein' Kopf auf alte Zeiten
Je baise ma tête sur les vieux temps
Du bist weg, aber ich denk' oft noch an uns beide (pfuh)
Tu es parti, mais je pense souvent à nous deux (pfuh)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Parfois je suis là, parfois je suis ici
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Parfois jusqu'à douze heures, parfois jusqu'à quatre heures
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Je t'ai donné ce que j'avais, mais qu'est-ce que tu m'as donné ?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Je te déteste pour ce que tu as fait de moi
Mal bin ich da, mal bin ich hier
Parfois je suis là, parfois je suis ici
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
Parfois jusqu'à douze heures, parfois jusqu'à quatre heures
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Je t'ai donné ce que j'avais, mais qu'est-ce que tu m'as donné ?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Je te déteste pour ce que tu as fait de moi
(Mal bin ich da, mal bin ich hier)
(Parfois je suis là, parfois je suis ici)
(Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier)
(Parfois jusqu'à douze heures, parfois jusqu'à quatre heures)
(Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?)
(Je t'ai donné ce que j'avais, mais qu'est-ce que tu m'as donné ?)
(Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir)
(Je te déteste pour ce que tu as fait de moi)
Ay, ay, ay, was hast du bloß aus mir gemacht?
Ah, ah, ah, cosa hai fatto di me?
Ah
Ah
Ich denk' an dich und an all die gefickten Jahre
Penso a te e a tutti gli anni maledetti
Ich sah dich zum ersten Mal mit grade mal siebzehn Jahren (pfuh)
Ti ho visto per la prima volta quando avevo solo diciassette anni (pfuh)
Man hat mich vor dir gewarnt
Mi hanno avvertito di te
Ich hab' gesehen, wie viele um mich ein' Schaden von dir bekamen (ja, ja, ja)
Ho visto quanti intorno a me hanno subito danni a causa tua (sì, sì, sì)
Wegen dir zog ich Markenklamotten an
Per te ho iniziato a indossare abiti di marca
Du machtest mich schnell zum Mann
Mi hai fatto diventare un uomo in fretta
Für dich fackelte ich nicht lang
Per te non ho esitato
Wie oft hab' ich gesagt: „Das war das letzte Mal“ (viel zu oft)
Quante volte ho detto: "Questa è l'ultima volta" (troppo spesso)
Ich fass' dich nie wieder an, dann rief ich dich wieder an
Non ti tocco mai più, poi ti ho chiamato di nuovo
Warst du mit mir, dann sprach man mich höflich an (Weiber)
Se eri con me, mi parlavano con rispetto (donne)
Ich brachte dich an den Mann, du brachtest mich um den Verstand
Ti ho portato all'uomo, mi hai fatto perdere la testa
Gott weiß, du hattest mich in der Hand
Dio sa, mi avevi in mano
Ich hätt' alles für dich getan und gar nix dafür verlangt (leider, leider)
Avrei fatto tutto per te e non avrei chiesto nulla in cambio (purtroppo, purtroppo)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A volte sono qui, a volte sono lì
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A volte fino a mezzanotte, a volte fino alle quattro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ti ho dato tutto quello che avevo, ma cosa mi hai dato tu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Ti odio per quello che hai fatto di me
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A volte sono qui, a volte sono lì
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A volte fino a mezzanotte, a volte fino alle quattro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ti ho dato tutto quello che avevo, ma cosa mi hai dato tu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Ti odio per quello che hai fatto di me
Du hast mir beigebracht, verlass dich auf kein' andern
Mi hai insegnato a non fidarmi di nessun altro
Weil, wenn es schlecht läuft, verlassen dich die andern
Perché, quando le cose vanno male, gli altri ti abbandonano
Weißt du noch, nur du warst da, ich hatte kein' andern
Ti ricordi, solo tu eri lì, non avevo nessun altro
Wie oft bin ich schon gefallen und musste neu anfangen (sag mir, wie oft?)
Quante volte sono caduto e ho dovuto ricominciare (dimmi, quante volte?)
Du warst da, ob ich wollte oder nicht
Eri lì, che io lo volessi o no
Erst wollt' ich nicht ohne dich, dann konnte ich nicht ohne dich
Prima non volevo stare senza di te, poi non potevo stare senza di te
Ah, am Horizont war kein Licht
Ah, non c'era luce all'orizzonte
Es gab Zeiten, da hatte ich wirklich Kopfschmerzen ohne dich
C'erano momenti in cui avevo davvero mal di testa senza di te
Weil nur du nahmst mir die Einsamkeit weg
Perché solo tu mi toglievi la solitudine
Du warst das einzige, was glänzte in meiner scheiß Welt (ja)
Eri l'unica cosa che brillava nel mio mondo di merda (sì)
Ich fick' mein' Kopf auf alte Zeiten
Faccio a pugni con la mia testa pensando ai vecchi tempi
Du bist weg, aber ich denk' oft noch an uns beide (pfuh)
Sei andata via, ma penso spesso a noi due (pfuh)
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A volte sono qui, a volte sono lì
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A volte fino a mezzanotte, a volte fino alle quattro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ti ho dato tutto quello che avevo, ma cosa mi hai dato tu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Ti odio per quello che hai fatto di me
Mal bin ich da, mal bin ich hier
A volte sono qui, a volte sono lì
Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier
A volte fino a mezzanotte, a volte fino alle quattro
Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?
Ti ho dato tutto quello che avevo, ma cosa mi hai dato tu?
Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir
Ti odio per quello che hai fatto di me
(Mal bin ich da, mal bin ich hier)
(A volte sono qui, a volte sono lì)
(Manchmal bis zwölf, manchmal bis vier)
(A volte fino a mezzanotte, a volte fino alle quattro)
(Ich gab dir was ich hatte, aber was gabst du mir?)
(Ti ho dato tutto quello che avevo, ma cosa mi hai dato tu?)
(Ich hasse dich für das, was du gemacht hast aus mir)
(Ti odio per quello che hai fatto di me)

Trivia about the song Reine Liebe by Koushino

When was the song “Reine Liebe” released by Koushino?
The song Reine Liebe was released in 2023, on the album “WIEDER NEU EP”.
Who composed the song “Reine Liebe” by Koushino?
The song “Reine Liebe” by Koushino was composed by Kuscha Rasekh, Nis Leander Karstens.

Most popular songs of Koushino

Other artists of Trap