seul

Christopher Botuli, De La Fuentes, Xmal Music

Lyrics Translation

J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
J'connais des hommes qui ont trop peur de naître

(De la Fuentes) j'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
On est suivi mais jusqu'à la défaite
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
On est suivi mais jusqu'à la défaite
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être

Yeah, je n'fais pas les bons choix
Et je regrette l'innocence
Qui t'connaît mieux que toi? Personne, à part l'ignorance
J'ai donné mon âme et la confiance
Laissé guidé par la tendance
En espérant vivre dans la romance, yeah
(Et j'ai l'impression d'avoir tout perdu)

J'connais mes failles mais j'ai plus la force
Faut qu'je m'en aille
(J'regarde maman et j'me dis qu'elle m'aime plus)
Elle est dure la bataille, j'ai baissé les bras
Je n'suis pas de taille

J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?

J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
On est suivi mais jusqu'à la défaite
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
On est suivi mais jusqu'à la défaite
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être

Yeah, j'veux plus écouter les autres
Prenez tout, ma gloire est vôtre
C'est mes sentiments qu'je note
Une fois qu'j'en parle, c'est une faute
Ils prennent mon corps pour une plage
Car beaucoup en profite pour être sur mes côtes
Qui va m'aider si je saute?
Personne s'est déjà fait rattraper par une taupe
La vie, un combat intérieur
Tu cohabites avec la frayeur qui t'laissera aucun répit
C'est pire pendant tes heures de repos
Je pense que le seigneur se cache derrière la régie
On vit, on meurt, on connaît le scénario
Les champignons marchent que dans Mario (Mario)
J'enfile mon maillot pour plonger dans les bras ouverts de mon Très-haut

J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?

J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
On est suivi mais jusqu'à la défaite
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
On est suivi mais jusqu'à la défaite
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être

J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête

Christopher
Christopher
Christopher
Tu vas t'en sortir, t'inquiète pas

J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
J'connais des hommes qui ont trop peur de naître
I know men who are too afraid to be born
(De la Fuentes) j'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
(From the Fuentes) I feel all alone so I do what I want
On est suivi mais jusqu'à la défaite
We are followed but until defeat
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
I know men who are too afraid to be
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
On est suivi mais jusqu'à la défaite
We are followed but until defeat
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
I know men who are too afraid to be
Yeah, je n'fais pas les bons choix
Yeah, I don't make the right choices
Et je regrette l'innocence
And I regret innocence
Qui t'connaît mieux que toi? Personne, à part l'ignorance
Who knows you better than you? No one, except ignorance
J'ai donné mon âme et la confiance
I gave my soul and trust
Laissé guidé par la tendance
Let guided by the trend
En espérant vivre dans la romance, yeah
Hoping to live in romance, yeah
(Et j'ai l'impression d'avoir tout perdu)
(And I feel like I've lost everything)
J'connais mes failles mais j'ai plus la force
I know my flaws but I don't have the strength
Faut qu'je m'en aille
I have to go
(J'regarde maman et j'me dis qu'elle m'aime plus)
(I look at mom and I tell myself she doesn't love me anymore)
Elle est dure la bataille, j'ai baissé les bras
The battle is hard, I gave up
Je n'suis pas de taille
I'm not up to it
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
I should end my life
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
If it's to hurt me, why stay here?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
I should end my life
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
If it's to hurt me, why stay here?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
On est suivi mais jusqu'à la défaite
We are followed but until defeat
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
I know men who are too afraid to be
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
On est suivi mais jusqu'à la défaite
We are followed but until defeat
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
I know men who are too afraid to be
Yeah, j'veux plus écouter les autres
Yeah, I don't want to listen to others anymore
Prenez tout, ma gloire est vôtre
Take everything, my glory is yours
C'est mes sentiments qu'je note
It's my feelings that I note
Une fois qu'j'en parle, c'est une faute
Once I talk about it, it's a mistake
Ils prennent mon corps pour une plage
They take my body for a beach
Car beaucoup en profite pour être sur mes côtes
Because many take advantage to be on my ribs
Qui va m'aider si je saute?
Who will help me if I jump?
Personne s'est déjà fait rattraper par une taupe
No one has ever been caught by a mole
La vie, un combat intérieur
Life, an inner fight
Tu cohabites avec la frayeur qui t'laissera aucun répit
You live with the fear that will give you no respite
C'est pire pendant tes heures de repos
It's worse during your rest hours
Je pense que le seigneur se cache derrière la régie
I think the lord is hiding behind the control room
On vit, on meurt, on connaît le scénario
We live, we die, we know the scenario
Les champignons marchent que dans Mario (Mario)
Mushrooms only work in Mario (Mario)
J'enfile mon maillot pour plonger dans les bras ouverts de mon Très-haut
I put on my jersey to dive into the open arms of my Most High
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
I should end my life
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
If it's to hurt me, why stay here?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
I should end my life
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
If it's to hurt me, why stay here?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
On est suivi mais jusqu'à la défaite
We are followed but until defeat
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
I know men who are too afraid to be
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
On est suivi mais jusqu'à la défaite
We are followed but until defeat
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
I know men who are too afraid to be
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(I should end my life)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(If it's to hurt me, why stay here?)
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Lacking love, even when it's the heart that we lend
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(I should end my life)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(If it's to hurt me, why stay here?)
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
I feel all alone so I do what I want
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Tu vas t'en sortir, t'inquiète pas
You're going to get through this, don't worry
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de naître
Conheço homens que têm muito medo de nascer
(De la Fuentes) j'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
(De la Fuentes) Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos sendo seguidos, mas até a derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conheço homens que têm muito medo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos sendo seguidos, mas até a derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conheço homens que têm muito medo de ser
Yeah, je n'fais pas les bons choix
Sim, eu não faço as escolhas certas
Et je regrette l'innocence
E eu lamento a inocência
Qui t'connaît mieux que toi? Personne, à part l'ignorance
Quem te conhece melhor do que você? Ninguém, exceto a ignorância
J'ai donné mon âme et la confiance
Eu dei minha alma e confiança
Laissé guidé par la tendance
Deixei-me guiar pela tendência
En espérant vivre dans la romance, yeah
Esperando viver no romance, sim
(Et j'ai l'impression d'avoir tout perdu)
(E tenho a impressão de ter perdido tudo)
J'connais mes failles mais j'ai plus la force
Conheço minhas falhas, mas não tenho mais força
Faut qu'je m'en aille
Preciso ir embora
(J'regarde maman et j'me dis qu'elle m'aime plus)
(Olho para a mamãe e acho que ela não me ama mais)
Elle est dure la bataille, j'ai baissé les bras
A batalha é dura, eu desisti
Je n'suis pas de taille
Eu não sou do tamanho
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Deveria terminar com a minha vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se é para me machucar, por que ficar aqui?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Deveria terminar com a minha vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se é para me machucar, por que ficar aqui?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos sendo seguidos, mas até a derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conheço homens que têm muito medo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos sendo seguidos, mas até a derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conheço homens que têm muito medo de ser
Yeah, j'veux plus écouter les autres
Sim, eu não quero mais ouvir os outros
Prenez tout, ma gloire est vôtre
Peguem tudo, a glória é de vocês
C'est mes sentiments qu'je note
São meus sentimentos que eu anoto
Une fois qu'j'en parle, c'est une faute
Uma vez que eu falo sobre isso, é um erro
Ils prennent mon corps pour une plage
Eles pegam meu corpo para uma praia
Car beaucoup en profite pour être sur mes côtes
Porque muitos aproveitam para estar ao meu lado
Qui va m'aider si je saute?
Quem vai me ajudar se eu pular?
Personne s'est déjà fait rattraper par une taupe
Ninguém já foi pego por uma toupeira
La vie, un combat intérieur
A vida, uma luta interior
Tu cohabites avec la frayeur qui t'laissera aucun répit
Você convive com o medo que não te dará descanso
C'est pire pendant tes heures de repos
É pior durante suas horas de descanso
Je pense que le seigneur se cache derrière la régie
Acho que o senhor se esconde atrás do controle
On vit, on meurt, on connaît le scénario
Vivemos, morremos, conhecemos o cenário
Les champignons marchent que dans Mario (Mario)
Os cogumelos só funcionam no Mario (Mario)
J'enfile mon maillot pour plonger dans les bras ouverts de mon Très-haut
Visto meu maiô para mergulhar nos braços abertos do meu Altíssimo
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Deveria terminar com a minha vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se é para me machucar, por que ficar aqui?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Deveria terminar com a minha vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se é para me machucar, por que ficar aqui?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos sendo seguidos, mas até a derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conheço homens que têm muito medo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos sendo seguidos, mas até a derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conheço homens que têm muito medo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Deveria terminar com a minha vida)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Se é para me machucar, por que ficar aqui?)
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Carente de amor, mesmo quando é o coração que emprestamos
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Deveria terminar com a minha vida)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Se é para me machucar, por que ficar aqui?)
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Sinto-me tão sozinho, então faço o que quero
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Tu vas t'en sortir, t'inquiète pas
Você vai se sair bem, não se preocupe
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de naître
Conozco a hombres que tienen demasiado miedo de nacer
(De la Fuentes) j'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
(De la Fuentes) Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos siendo seguidos, pero hasta la derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conozco a hombres que tienen demasiado miedo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos siendo seguidos, pero hasta la derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conozco a hombres que tienen demasiado miedo de ser
Yeah, je n'fais pas les bons choix
Sí, no tomo las decisiones correctas
Et je regrette l'innocence
Y extraño la inocencia
Qui t'connaît mieux que toi? Personne, à part l'ignorance
¿Quién te conoce mejor que tú? Nadie, excepto la ignorancia
J'ai donné mon âme et la confiance
He dado mi alma y la confianza
Laissé guidé par la tendance
Dejándome guiar por la tendencia
En espérant vivre dans la romance, yeah
Esperando vivir en el romance, sí
(Et j'ai l'impression d'avoir tout perdu)
(Y tengo la impresión de haberlo perdido todo)
J'connais mes failles mais j'ai plus la force
Conozco mis debilidades pero ya no tengo fuerzas
Faut qu'je m'en aille
Tengo que irme
(J'regarde maman et j'me dis qu'elle m'aime plus)
(Miro a mamá y pienso que ya no me ama)
Elle est dure la bataille, j'ai baissé les bras
La batalla es dura, he bajado los brazos
Je n'suis pas de taille
No estoy a la altura
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Debería terminar con mi vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Si es para hacerme daño, ¿por qué quedarme aquí?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Debería terminar con mi vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Si es para hacerme daño, ¿por qué quedarme aquí?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos siendo seguidos, pero hasta la derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conozco a hombres que tienen demasiado miedo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos siendo seguidos, pero hasta la derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conozco a hombres que tienen demasiado miedo de ser
Yeah, j'veux plus écouter les autres
Sí, ya no quiero escuchar a los demás
Prenez tout, ma gloire est vôtre
Tomen todo, la gloria es suya
C'est mes sentiments qu'je note
Son mis sentimientos los que anoto
Une fois qu'j'en parle, c'est une faute
Una vez que hablo de ellos, es un error
Ils prennent mon corps pour une plage
Usan mi cuerpo como una playa
Car beaucoup en profite pour être sur mes côtes
Porque muchos aprovechan para estar a mi lado
Qui va m'aider si je saute?
¿Quién me ayudará si salto?
Personne s'est déjà fait rattraper par une taupe
Nadie ha sido atrapado por un topo
La vie, un combat intérieur
La vida, una lucha interna
Tu cohabites avec la frayeur qui t'laissera aucun répit
Convives con el miedo que no te dará tregua
C'est pire pendant tes heures de repos
Es peor durante tus horas de descanso
Je pense que le seigneur se cache derrière la régie
Creo que el señor se esconde detrás del control
On vit, on meurt, on connaît le scénario
Vivimos, morimos, conocemos el escenario
Les champignons marchent que dans Mario (Mario)
Los hongos solo funcionan en Mario (Mario)
J'enfile mon maillot pour plonger dans les bras ouverts de mon Très-haut
Me pongo mi traje de baño para saltar en los brazos abiertos de mi Altísimo
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Debería terminar con mi vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Si es para hacerme daño, ¿por qué quedarme aquí?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Debería terminar con mi vida
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Si es para hacerme daño, ¿por qué quedarme aquí?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos siendo seguidos, pero hasta la derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conozco a hombres que tienen demasiado miedo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Estamos siendo seguidos, pero hasta la derrota
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conozco a hombres que tienen demasiado miedo de ser
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Debería terminar con mi vida)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Si es para hacerme daño, ¿por qué quedarme aquí?)
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Falta de amor, incluso cuando es el corazón que prestamos
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Debería terminar con mi vida)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Si es para hacerme daño, ¿por qué quedarme aquí?)
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Me siento muy solo, así que hago lo que quiero
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Tu vas t'en sortir, t'inquiète pas
Vas a salir de esta, no te preocupes
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
J'connais des hommes qui ont trop peur de naître
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, geboren zu werden
(De la Fuentes) j'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
(De la Fuentes) Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Wir werden verfolgt, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Wir werden verfolgt, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, es zu sein
Yeah, je n'fais pas les bons choix
Ja, ich treffe nicht die richtigen Entscheidungen
Et je regrette l'innocence
Und ich vermisse die Unschuld
Qui t'connaît mieux que toi? Personne, à part l'ignorance
Wer kennt dich besser als du? Niemand, außer die Unwissenheit
J'ai donné mon âme et la confiance
Ich habe meine Seele und das Vertrauen gegeben
Laissé guidé par la tendance
Lasse mich von dem Trend leiten
En espérant vivre dans la romance, yeah
In der Hoffnung, in der Romantik zu leben, ja
(Et j'ai l'impression d'avoir tout perdu)
(Und ich habe das Gefühl, alles verloren zu haben)
J'connais mes failles mais j'ai plus la force
Ich kenne meine Schwächen, aber ich habe nicht mehr die Kraft
Faut qu'je m'en aille
Ich muss gehen
(J'regarde maman et j'me dis qu'elle m'aime plus)
(Ich schaue auf meine Mutter und denke, dass sie mich nicht mehr liebt)
Elle est dure la bataille, j'ai baissé les bras
Der Kampf ist hart, ich habe aufgegeben
Je n'suis pas de taille
Ich bin nicht gewachsen
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Wenn es darum geht, mir weh zu tun, warum sollte ich hier bleiben?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Wenn es darum geht, mir weh zu tun, warum sollte ich hier bleiben?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Wir werden verfolgt, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Wir werden verfolgt, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, es zu sein
Yeah, j'veux plus écouter les autres
Ja, ich will nicht mehr auf andere hören
Prenez tout, ma gloire est vôtre
Nehmt alles, mein Ruhm gehört euch
C'est mes sentiments qu'je note
Das sind meine Gefühle, die ich notiere
Une fois qu'j'en parle, c'est une faute
Sobald ich darüber spreche, ist es ein Fehler
Ils prennent mon corps pour une plage
Sie nehmen meinen Körper für einen Strand
Car beaucoup en profite pour être sur mes côtes
Denn viele nutzen die Gelegenheit, an meiner Seite zu sein
Qui va m'aider si je saute?
Wer wird mir helfen, wenn ich springe?
Personne s'est déjà fait rattraper par une taupe
Niemand wurde schon einmal von einem Maulwurf eingeholt
La vie, un combat intérieur
Das Leben, ein innerer Kampf
Tu cohabites avec la frayeur qui t'laissera aucun répit
Du lebst mit der Angst zusammen, die dir keine Ruhe lässt
C'est pire pendant tes heures de repos
Es ist schlimmer während deiner Ruhezeiten
Je pense que le seigneur se cache derrière la régie
Ich denke, der Herr versteckt sich hinter der Regie
On vit, on meurt, on connaît le scénario
Wir leben, wir sterben, wir kennen das Szenario
Les champignons marchent que dans Mario (Mario)
Pilze funktionieren nur in Mario (Mario)
J'enfile mon maillot pour plonger dans les bras ouverts de mon Très-haut
Ich ziehe meinen Badeanzug an, um in die offenen Arme meines Allerhöchsten zu springen
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Wenn es darum geht, mir weh zu tun, warum sollte ich hier bleiben?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Wenn es darum geht, mir weh zu tun, warum sollte ich hier bleiben?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Wir werden verfolgt, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Wir werden verfolgt, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Wenn es darum geht, mir weh zu tun, warum sollte ich hier bleiben?)
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mangel an Liebe, selbst wenn man das Herz verleiht
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Wenn es darum geht, mir weh zu tun, warum sollte ich hier bleiben?)
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich, was ich will
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Tu vas t'en sortir, t'inquiète pas
Du wirst es schaffen, mach dir keine Sorgen
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
J'connais des hommes qui ont trop peur de naître
Conosco uomini che hanno troppa paura di nascere
(De la Fuentes) j'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
(De la Fuentes) Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Siamo seguiti ma fino alla sconfitta
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conosco uomini che hanno troppa paura di essere
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Siamo seguiti ma fino alla sconfitta
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conosco uomini che hanno troppa paura di essere
Yeah, je n'fais pas les bons choix
Yeah, non faccio le scelte giuste
Et je regrette l'innocence
E rimpiango l'innocenza
Qui t'connaît mieux que toi? Personne, à part l'ignorance
Chi ti conosce meglio di te? Nessuno, tranne l'ignoranza
J'ai donné mon âme et la confiance
Ho dato la mia anima e la fiducia
Laissé guidé par la tendance
Lasciato guidare dalla tendenza
En espérant vivre dans la romance, yeah
Sperando di vivere nel romanticismo, yeah
(Et j'ai l'impression d'avoir tout perdu)
(E ho l'impressione di aver perso tutto)
J'connais mes failles mais j'ai plus la force
Conosco i miei difetti ma non ho più la forza
Faut qu'je m'en aille
Devo andarmene
(J'regarde maman et j'me dis qu'elle m'aime plus)
(Guardo mia madre e penso che non mi ami più)
Elle est dure la bataille, j'ai baissé les bras
La battaglia è dura, ho abbassato le braccia
Je n'suis pas de taille
Non sono all'altezza
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Dovrei finire con la mia vita
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se è per farmi del male, perché restare qui?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Dovrei finire con la mia vita
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se è per farmi del male, perché restare qui?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Siamo seguiti ma fino alla sconfitta
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conosco uomini che hanno troppa paura di essere
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Siamo seguiti ma fino alla sconfitta
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conosco uomini che hanno troppa paura di essere
Yeah, j'veux plus écouter les autres
Yeah, non voglio più ascoltare gli altri
Prenez tout, ma gloire est vôtre
Prendete tutto, la mia gloria è vostra
C'est mes sentiments qu'je note
Sono i miei sentimenti che annoto
Une fois qu'j'en parle, c'est une faute
Una volta che ne parlo, è un errore
Ils prennent mon corps pour une plage
Prendono il mio corpo per una spiaggia
Car beaucoup en profite pour être sur mes côtes
Perché molti ne approfittano per essere sulle mie costole
Qui va m'aider si je saute?
Chi mi aiuterà se salto?
Personne s'est déjà fait rattraper par une taupe
Nessuno è mai stato salvato da una talpa
La vie, un combat intérieur
La vita, una lotta interiore
Tu cohabites avec la frayeur qui t'laissera aucun répit
Vivi con la paura che non ti darà tregua
C'est pire pendant tes heures de repos
È peggio durante le tue ore di riposo
Je pense que le seigneur se cache derrière la régie
Penso che il signore si nasconda dietro la regia
On vit, on meurt, on connaît le scénario
Viviamo, moriamo, conosciamo lo scenario
Les champignons marchent que dans Mario (Mario)
I funghi funzionano solo in Mario (Mario)
J'enfile mon maillot pour plonger dans les bras ouverts de mon Très-haut
Indosso il mio costume per tuffarmi nelle braccia aperte del mio Altissimo
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Dovrei finire con la mia vita
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se è per farmi del male, perché restare qui?
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Dovrei finire con la mia vita
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Se è per farmi del male, perché restare qui?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Siamo seguiti ma fino alla sconfitta
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conosco uomini che hanno troppa paura di essere
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Siamo seguiti ma fino alla sconfitta
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Conosco uomini che hanno troppa paura di essere
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Dovrei finire con la mia vita)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Se è per farmi del male, perché restare qui?)
En manque d'amour, même quand c'est l'cœur qu'on prête
Mancanza d'amore, anche quando è il cuore che si presta
(Faudrait qu'j'en termine avec ma vie)
(Dovrei finire con la mia vita)
(Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?)
(Se è per farmi del male, perché restare qui?)
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Mi sento così solo quindi faccio solo ciò che voglio
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Christopher
Tu vas t'en sortir, t'inquiète pas
Ce la farai, non preoccuparti

Trivia about the song seul by Krisy

When was the song “seul” released by Krisy?
The song seul was released in 2023, on the album “euphoria”.
Who composed the song “seul” by Krisy?
The song “seul” by Krisy was composed by Christopher Botuli, De La Fuentes, Xmal Music.

Most popular songs of Krisy

Other artists of French rap