Bitume

Beni Mosabu

Lyrics Translation

Ouais, ouais
L2B, L2B, psch, psch, psch
Ocho
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)

Et j'ai perdu ma confiance, j'ai trop donné à ceux qui fallait pas
Mais ils ont jamais cru en moi, au jour d'aujourd'hui, j'ai fait c'qu'ils ont pas fait
Et c'est aujourd'hui qu'ils reviennent (jamais, jamais)
J'veux plus reculer, j'ai mes raisons (j'y repense sans arrêt)
Du pilon, du te-shi, j'ramène (ouais, j'ramène ça si il t'en faut)
Trahir la té-ci, jamais (fallait que les vrais, on barre les faux)
On m'a toujours dit "l'temps, c'est des loves"
J'ai cherché mon oseille sur un deux temps
Arrêtez d'me suivre, là faut rattraper, la plupart des rappeurs ont du retard
Déjà mon plan, j'suis bien sûr de moi, mon avenir est tracé
Même si je monte tout là-haut, gros, toujours une place en bas d'la té-ci

J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Le sourire de mon père, son nom d'famille sur les contrats
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas

J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)

On passe la nuit sous weed, fonce-dé dans l'cent moins huit
On a l'air insolite, les problèmes, ça va vite
À 200 dans l'bolide, faut pas baisser la vitre
Et pour faire des tales, j'ai du détaille, vendre la 0.8
Direct, sans ces bitchs, faut qu'j'me taille à baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Fonce-dé, j'regarde l'hublot et j'repense à ma vie (blabla)
Pas l'temps pour les contes de fée, j'te raconte, j'suis vrai
(Les contés de fée, j'te raconte, j'suis vrai)
Chez nous, que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler
(Que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler)
Ma tête, est explicite, j'suis pas dans les ces-vi
Sous soleil de Cocody j'cause avec Yerim de ness-bi' et d'wari
Calé sous plat quali', j'veux pas voir l'intérim, j'ai laissé le synthé' à Dany
Pas l'temps pour les treillis, on n'a pas les ennemis
J'veux plus voir la ciudad, j'veux plus voir la Cali'
J'décroche pas au bigo, j'suis sur un petit de hit

J'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Le sourire de ma mère, j'ai que d'la mif jusqu'à Kinshasa
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas

J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)

Ouais, ouais
Yeah, yeah
L2B, L2B, psch, psch, psch
L2B, L2B, psch, psch, psch
Ocho
Ocho
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
9.4 Wood, 9.4 Wood (up)
Et j'ai perdu ma confiance, j'ai trop donné à ceux qui fallait pas
And I lost my confidence, I gave too much to those who didn't deserve it
Mais ils ont jamais cru en moi, au jour d'aujourd'hui, j'ai fait c'qu'ils ont pas fait
But they never believed in me, today, I've done what they haven't done
Et c'est aujourd'hui qu'ils reviennent (jamais, jamais)
And it's today that they come back (never, never)
J'veux plus reculer, j'ai mes raisons (j'y repense sans arrêt)
I don't want to back down, I have my reasons (I think about it all the time)
Du pilon, du te-shi, j'ramène (ouais, j'ramène ça si il t'en faut)
From the joint, from the weed, I bring (yeah, I bring it if you need it)
Trahir la té-ci, jamais (fallait que les vrais, on barre les faux)
Betray the hood, never (we need the real ones, we block the fakes)
On m'a toujours dit "l'temps, c'est des loves"
I've always been told "time is love"
J'ai cherché mon oseille sur un deux temps
I looked for my money on a two-stroke
Arrêtez d'me suivre, là faut rattraper, la plupart des rappeurs ont du retard
Stop following me, you need to catch up, most rappers are behind
Déjà mon plan, j'suis bien sûr de moi, mon avenir est tracé
Already my plan, I'm sure of myself, my future is mapped out
Même si je monte tout là-haut, gros, toujours une place en bas d'la té-ci
Even if I go all the way up, big, there's always a place at the bottom of the hood
J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
I know I've done harm in my life but it doesn't count
Le sourire de mon père, son nom d'famille sur les contrats
My father's smile, his family name on the contracts
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, hundred minus eight, L2B gang, we're the trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
We have it in our blood, we are the street, you know it doesn't deceive
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
I spend my life in the hood, I spend my life in the tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
And that for years, for years it's very dark
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
I'm here all seasons, I'm here all seasons
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Summer, winter, autumn, I spend my life in the tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
We've bled the asphalt too much (we've bled the asphalt too much)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
The struggles, I'm used to (the struggles, I'm used to)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
You got it, I'm used to (your head, I'm used to, used to)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
It brings us back on iTunes (it brings us back on iTunes)
On passe la nuit sous weed, fonce-dé dans l'cent moins huit
We spend the night under weed, stoned in the hundred minus eight
On a l'air insolite, les problèmes, ça va vite
We look unusual, problems, it goes fast
À 200 dans l'bolide, faut pas baisser la vitre
At 200 in the bolide, don't lower the window
Et pour faire des tales, j'ai du détaille, vendre la 0.8
And to make tales, I have detail, sell the 0.8
Direct, sans ces bitchs, faut qu'j'me taille à baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Direct, without these bitches, I have to cut to baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Fonce-dé, j'regarde l'hublot et j'repense à ma vie (blabla)
Stoned, I look at the porthole and I think about my life (blah blah)
Pas l'temps pour les contes de fée, j'te raconte, j'suis vrai
No time for fairy tales, I tell you, I'm real
(Les contés de fée, j'te raconte, j'suis vrai)
(Fairy tales, I tell you, I'm real)
Chez nous, que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler
At home, only real ones, you're real, don't apply
(Que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler)
(Only real ones, you're real, don't apply)
Ma tête, est explicite, j'suis pas dans les ces-vi
My head, is explicit, I'm not in the ces-vi
Sous soleil de Cocody j'cause avec Yerim de ness-bi' et d'wari
Under the sun of Cocody I talk with Yerim about ness-bi' and wari
Calé sous plat quali', j'veux pas voir l'intérim, j'ai laissé le synthé' à Dany
Stuck under quality plate, I don't want to see the interim, I left the synth' to Dany
Pas l'temps pour les treillis, on n'a pas les ennemis
No time for fatigues, we don't have enemies
J'veux plus voir la ciudad, j'veux plus voir la Cali'
I don't want to see the city anymore, I don't want to see Cali'
J'décroche pas au bigo, j'suis sur un petit de hit
I don't pick up the phone, I'm on a little hit
J'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
I've done harm in my life but it doesn't count
Le sourire de ma mère, j'ai que d'la mif jusqu'à Kinshasa
My mother's smile, I only have family up to Kinshasa
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, hundred minus eight, L2B gang, we're the trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
We have it in our blood, we are the street, you know it doesn't deceive
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
I spend my life in the hood, I spend my life in the tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
And that for years, for years it's very dark
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
I'm here all seasons, I'm here all seasons
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Summer, winter, autumn, I spend my life in the tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
We've bled the asphalt too much (we've bled the asphalt too much)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
The struggles, I'm used to (the struggles, I'm used to)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
You got it, I'm used to (your head, I'm used to, used to)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
It brings us back on iTunes (it brings us back on iTunes)
Ouais, ouais
Sim, sim
L2B, L2B, psch, psch, psch
L2B, L2B, psch, psch, psch
Ocho
Ocho
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
Et j'ai perdu ma confiance, j'ai trop donné à ceux qui fallait pas
E eu perdi minha confiança, dei demais para aqueles que não deveria
Mais ils ont jamais cru en moi, au jour d'aujourd'hui, j'ai fait c'qu'ils ont pas fait
Mas eles nunca acreditaram em mim, até hoje, eu fiz o que eles não fizeram
Et c'est aujourd'hui qu'ils reviennent (jamais, jamais)
E é hoje que eles voltam (nunca, nunca)
J'veux plus reculer, j'ai mes raisons (j'y repense sans arrêt)
Eu não quero recuar, tenho meus motivos (eu penso nisso o tempo todo)
Du pilon, du te-shi, j'ramène (ouais, j'ramène ça si il t'en faut)
Do pilão, do te-shi, eu trago (sim, eu trago isso se você precisar)
Trahir la té-ci, jamais (fallait que les vrais, on barre les faux)
Trair a té-ci, nunca (precisamos dos verdadeiros, eliminamos os falsos)
On m'a toujours dit "l'temps, c'est des loves"
Sempre me disseram "o tempo é amor"
J'ai cherché mon oseille sur un deux temps
Eu procurei minha fortuna em dois tempos
Arrêtez d'me suivre, là faut rattraper, la plupart des rappeurs ont du retard
Parem de me seguir, precisam se recuperar, a maioria dos rappers está atrasada
Déjà mon plan, j'suis bien sûr de moi, mon avenir est tracé
Já tenho meu plano, estou confiante, meu futuro está traçado
Même si je monte tout là-haut, gros, toujours une place en bas d'la té-ci
Mesmo se eu subir até o topo, cara, sempre há um lugar no fundo da té-ci
J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Eu sei que fiz mal na minha vida, mas isso não conta
Le sourire de mon père, son nom d'famille sur les contrats
O sorriso do meu pai, seu sobrenome nos contratos
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, cem menos oito, L2B gang, somos nós os trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Isso está no nosso sangue, somos nós a rua, você sabe que isso não engana
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Eu passo minha vida no bairro, eu passo minha vida no tiékson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
E isso há anos, há anos é muito sombrio
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Estou aqui todas as estações, estou aqui todas as estações
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Verão, inverno, outono, eu passo minha vida no tiékson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Nós sangramos muito o asfalto (nós sangramos muito o asfalto)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
As dificuldades, estou acostumado (as dificuldades, estou acostumado)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Você entendeu, estou acostumado (sua cabeça, estou acostumado, acostumado)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Isso nos leva de volta ao iTunes (isso nos leva de volta ao iTunes)
On passe la nuit sous weed, fonce-dé dans l'cent moins huit
Passamos a noite sob a influência da maconha, drogados no cem menos oito
On a l'air insolite, les problèmes, ça va vite
Parecemos estranhos, os problemas vêm rápido
À 200 dans l'bolide, faut pas baisser la vitre
A 200 no carro esporte, não baixe a janela
Et pour faire des tales, j'ai du détaille, vendre la 0.8
E para fazer histórias, tenho detalhes, vendo a 0.8
Direct, sans ces bitchs, faut qu'j'me taille à baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Direto, sem essas vadias, preciso ir embora para o baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Fonce-dé, j'regarde l'hublot et j'repense à ma vie (blabla)
Drogado, olho para o relógio e penso na minha vida (blabla)
Pas l'temps pour les contes de fée, j'te raconte, j'suis vrai
Não tenho tempo para contos de fadas, eu te conto, sou real
(Les contés de fée, j'te raconte, j'suis vrai)
(Contos de fadas, eu te conto, sou real)
Chez nous, que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler
Aqui, só temos os verdadeiros, se você é verdadeiro, não venha se candidatar
(Que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler)
(Só temos os verdadeiros, se você é verdadeiro, não venha se candidatar)
Ma tête, est explicite, j'suis pas dans les ces-vi
Minha cabeça, é explícita, não estou nos ces-vi
Sous soleil de Cocody j'cause avec Yerim de ness-bi' et d'wari
Sob o sol de Cocody, converso com Yerim sobre ness-bi' e wari
Calé sous plat quali', j'veux pas voir l'intérim, j'ai laissé le synthé' à Dany
Acomodado sob um prato de qualidade, não quero ver o interino, deixei o sintetizador para Dany
Pas l'temps pour les treillis, on n'a pas les ennemis
Não tenho tempo para camuflagem, não temos inimigos
J'veux plus voir la ciudad, j'veux plus voir la Cali'
Não quero mais ver a cidade, não quero mais ver a Cali'
J'décroche pas au bigo, j'suis sur un petit de hit
Não atendo o telefone, estou em um pequeno hit
J'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Eu fiz mal na minha vida, mas isso não conta
Le sourire de ma mère, j'ai que d'la mif jusqu'à Kinshasa
O sorriso da minha mãe, só tenho a família até Kinshasa
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, cem menos oito, L2B gang, somos nós os trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Isso está no nosso sangue, somos nós a rua, você sabe que isso não engana
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Eu passo minha vida no bairro, eu passo minha vida no tiékson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
E isso há anos, há anos é muito sombrio
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Estou aqui todas as estações, estou aqui todas as estações
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Verão, inverno, outono, eu passo minha vida no tiékson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Nós sangramos muito o asfalto (nós sangramos muito o asfalto)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
As dificuldades, estou acostumado (as dificuldades, estou acostumado)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Você entendeu, estou acostumado (sua cabeça, estou acostumado, acostumado)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Isso nos leva de volta ao iTunes (isso nos leva de volta ao iTunes)
Ouais, ouais
Sí, sí
L2B, L2B, psch, psch, psch
L2B, L2B, psch, psch, psch
Ocho
Ocho
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
Et j'ai perdu ma confiance, j'ai trop donné à ceux qui fallait pas
Y perdí mi confianza, di demasiado a aquellos que no debía
Mais ils ont jamais cru en moi, au jour d'aujourd'hui, j'ai fait c'qu'ils ont pas fait
Pero nunca creyeron en mí, hasta el día de hoy, hice lo que ellos no hicieron
Et c'est aujourd'hui qu'ils reviennent (jamais, jamais)
Y es hoy cuando vuelven (nunca, nunca)
J'veux plus reculer, j'ai mes raisons (j'y repense sans arrêt)
No quiero retroceder, tengo mis razones (lo pienso constantemente)
Du pilon, du te-shi, j'ramène (ouais, j'ramène ça si il t'en faut)
Del pilón, del te-shi, traigo (sí, traigo eso si lo necesitas)
Trahir la té-ci, jamais (fallait que les vrais, on barre les faux)
Traicionar al barrio, nunca (necesitamos a los verdaderos, eliminamos a los falsos)
On m'a toujours dit "l'temps, c'est des loves"
Siempre me dijeron "el tiempo es amor"
J'ai cherché mon oseille sur un deux temps
Busqué mi dinero en un dos por tres
Arrêtez d'me suivre, là faut rattraper, la plupart des rappeurs ont du retard
Dejen de seguirme, hay que ponerse al día, la mayoría de los raperos están atrasados
Déjà mon plan, j'suis bien sûr de moi, mon avenir est tracé
Ya tengo mi plan, estoy seguro de mí mismo, mi futuro está trazado
Même si je monte tout là-haut, gros, toujours une place en bas d'la té-ci
Incluso si subo muy alto, siempre hay un lugar en el fondo del barrio
J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Sé que he hecho daño en mi vida pero eso no cuenta
Le sourire de mon père, son nom d'famille sur les contrats
La sonrisa de mi padre, su apellido en los contratos
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, cien menos ocho, L2B gang, somos los trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Lo llevamos en la sangre, somos la calle, sabes que no engañamos
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Paso mi vida en el barrio, paso mi vida en la casa
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
Y eso desde hace años, desde hace años es muy oscuro
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Estoy aquí todas las estaciones, estoy aquí todas las estaciones
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Verano, invierno, otoño, paso mi vida en la casa
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Hemos sangrado demasiado el asfalto (hemos sangrado demasiado el asfalto)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
Las dificultades, estoy acostumbrado (las dificultades, estoy acostumbrado)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Lo has captado, estoy acostumbrado (tu cabeza, estoy acostumbrado, acostumbrado)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Eso nos lleva de vuelta a iTunes (eso nos lleva de vuelta a iTunes)
On passe la nuit sous weed, fonce-dé dans l'cent moins huit
Pasamos la noche bajo la marihuana, drogados en el cien menos ocho
On a l'air insolite, les problèmes, ça va vite
Parecemos extraños, los problemas, van rápido
À 200 dans l'bolide, faut pas baisser la vitre
A 200 en el bólido, no bajes la ventana
Et pour faire des tales, j'ai du détaille, vendre la 0.8
Y para hacer historias, tengo detalles, vendo la 0.8
Direct, sans ces bitchs, faut qu'j'me taille à baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Directo, sin estas chicas, tengo que irme a baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Fonce-dé, j'regarde l'hublot et j'repense à ma vie (blabla)
Drogado, miro el reloj y pienso en mi vida (blabla)
Pas l'temps pour les contes de fée, j'te raconte, j'suis vrai
No hay tiempo para cuentos de hadas, te cuento, soy real
(Les contés de fée, j'te raconte, j'suis vrai)
(En los cuentos de hadas, te cuento, soy real)
Chez nous, que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler
En casa, solo verdaderos, si eres verdadero, no vengas a postularte
(Que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler)
(Solo verdaderos, si eres verdadero, no vengas a postularte)
Ma tête, est explicite, j'suis pas dans les ces-vi
Mi cabeza, es explícita, no estoy en los ces-vi
Sous soleil de Cocody j'cause avec Yerim de ness-bi' et d'wari
Bajo el sol de Cocody hablo con Yerim de ness-bi' y de wari
Calé sous plat quali', j'veux pas voir l'intérim, j'ai laissé le synthé' à Dany
Calado bajo plat quali', no quiero ver el interino, dejé el sintetizador a Dany
Pas l'temps pour les treillis, on n'a pas les ennemis
No hay tiempo para los treillis, no tenemos enemigos
J'veux plus voir la ciudad, j'veux plus voir la Cali'
No quiero ver más la ciudad, no quiero ver más la Cali'
J'décroche pas au bigo, j'suis sur un petit de hit
No contesto al teléfono, estoy en un pequeño hit
J'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
He hecho daño en mi vida pero eso no cuenta
Le sourire de ma mère, j'ai que d'la mif jusqu'à Kinshasa
La sonrisa de mi madre, solo tengo familia hasta Kinshasa
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, cien menos ocho, L2B gang, somos los trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Lo llevamos en la sangre, somos la calle, sabes que no engañamos
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Paso mi vida en el barrio, paso mi vida en la casa
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
Y eso desde hace años, desde hace años es muy oscuro
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Estoy aquí todas las estaciones, estoy aquí todas las estaciones
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Verano, invierno, otoño, paso mi vida en la casa
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Hemos sangrado demasiado el asfalto (hemos sangrado demasiado el asfalto)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
Las dificultades, estoy acostumbrado (las dificultades, estoy acostumbrado)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Lo has captado, estoy acostumbrado (tu cabeza, estoy acostumbrado, acostumbrado)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Eso nos lleva de vuelta a iTunes (eso nos lleva de vuelta a iTunes)
Ouais, ouais
Ja, ja
L2B, L2B, psch, psch, psch
L2B, L2B, psch, psch, psch
Ocho
Ocho
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
9.4 Holz, 9.4 Holz (oben)
Et j'ai perdu ma confiance, j'ai trop donné à ceux qui fallait pas
Und ich habe mein Vertrauen verloren, ich habe zu viel an die gegeben, die es nicht verdient haben
Mais ils ont jamais cru en moi, au jour d'aujourd'hui, j'ai fait c'qu'ils ont pas fait
Aber sie haben nie an mich geglaubt, bis heute habe ich getan, was sie nicht getan haben
Et c'est aujourd'hui qu'ils reviennent (jamais, jamais)
Und heute kommen sie zurück (nie, nie)
J'veux plus reculer, j'ai mes raisons (j'y repense sans arrêt)
Ich will nicht mehr zurückweichen, ich habe meine Gründe (ich denke ständig darüber nach)
Du pilon, du te-shi, j'ramène (ouais, j'ramène ça si il t'en faut)
Vom Gras, vom Te-shi, ich bringe (ja, ich bringe das, wenn du es brauchst)
Trahir la té-ci, jamais (fallait que les vrais, on barre les faux)
Den Stadtteil verraten, nie (wir brauchen die echten, wir streichen die falschen)
On m'a toujours dit "l'temps, c'est des loves"
Man hat mir immer gesagt "Zeit ist Liebe"
J'ai cherché mon oseille sur un deux temps
Ich habe mein Geld auf einem Moped gesucht
Arrêtez d'me suivre, là faut rattraper, la plupart des rappeurs ont du retard
Hört auf, mir zu folgen, ihr müsst aufholen, die meisten Rapper sind zu spät dran
Déjà mon plan, j'suis bien sûr de moi, mon avenir est tracé
Schon mein Plan, ich bin sicher von mir, meine Zukunft ist vorgezeichnet
Même si je monte tout là-haut, gros, toujours une place en bas d'la té-ci
Auch wenn ich ganz nach oben steige, immer noch ein Platz unten im Stadtteil
J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Ich weiß, dass ich in meinem Leben Schaden angerichtet habe, aber das zählt nicht
Le sourire de mon père, son nom d'famille sur les contrats
Das Lächeln meines Vaters, sein Familienname auf den Verträgen
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, hundert minus acht, L2B Gang, wir sind die Trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Wir haben das im Blut, wir sind die Straße, du weißt, dass das nicht täuscht
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Ich verbringe mein Leben im Viertel, ich verbringe mein Leben im Tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
Und das seit Jahren, seit Jahren ist es sehr dunkel
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Ich bin da in jeder Jahreszeit, ich bin da in jeder Jahreszeit
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Sommer, Winter, Herbst, ich verbringe mein Leben im Tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Wir haben zu viel Asphalt geblutet (wir haben zu viel Asphalt geblutet)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
Die Schwierigkeiten, ich bin daran gewöhnt (die Schwierigkeiten, ich bin daran gewöhnt)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Du hast verstanden, ich bin daran gewöhnt (dein Kopf, ich bin daran gewöhnt, gewöhnt)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Das bringt uns zurück auf iTunes (das bringt uns zurück auf iTunes)
On passe la nuit sous weed, fonce-dé dans l'cent moins huit
Wir verbringen die Nacht unter Weed, stoned in der hundert minus acht
On a l'air insolite, les problèmes, ça va vite
Wir wirken ungewöhnlich, die Probleme kommen schnell
À 200 dans l'bolide, faut pas baisser la vitre
Mit 200 im Bolide, man darf das Fenster nicht runterlassen
Et pour faire des tales, j'ai du détaille, vendre la 0.8
Und um Geschichten zu erzählen, habe ich Details, verkaufe die 0.8
Direct, sans ces bitchs, faut qu'j'me taille à baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Direkt, ohne diese Schlampen, ich muss mich verdrücken zu Baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Fonce-dé, j'regarde l'hublot et j'repense à ma vie (blabla)
Stoned, ich schaue auf die Uhr und denke an mein Leben (blabla)
Pas l'temps pour les contes de fée, j'te raconte, j'suis vrai
Keine Zeit für Märchen, ich erzähle dir, ich bin echt
(Les contés de fée, j'te raconte, j'suis vrai)
(Märchen, ich erzähle dir, ich bin echt)
Chez nous, que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler
Bei uns, nur echte, du bist echt, komm nicht bewerben
(Que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler)
(Nur echte, du bist echt, komm nicht bewerben)
Ma tête, est explicite, j'suis pas dans les ces-vi
Mein Kopf, ist explizit, ich bin nicht in den Ces-vi
Sous soleil de Cocody j'cause avec Yerim de ness-bi' et d'wari
Unter der Sonne von Cocody spreche ich mit Yerim über Ness-bi' und Wari
Calé sous plat quali', j'veux pas voir l'intérim, j'ai laissé le synthé' à Dany
Unter Quali-Platte, ich will nicht das Interim sehen, ich habe das Synthie an Dany gelassen
Pas l'temps pour les treillis, on n'a pas les ennemis
Keine Zeit für Tarnkleidung, wir haben keine Feinde
J'veux plus voir la ciudad, j'veux plus voir la Cali'
Ich will die Stadt nicht mehr sehen, ich will Cali nicht mehr sehen
J'décroche pas au bigo, j'suis sur un petit de hit
Ich hebe nicht ab am Handy, ich bin auf einem kleinen Hit
J'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Ich habe in meinem Leben Schaden angerichtet, aber das zählt nicht
Le sourire de ma mère, j'ai que d'la mif jusqu'à Kinshasa
Das Lächeln meiner Mutter, ich habe nur Familie bis nach Kinshasa
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, hundert minus acht, L2B Gang, wir sind die Trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Wir haben das im Blut, wir sind die Straße, du weißt, dass das nicht täuscht
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Ich verbringe mein Leben im Viertel, ich verbringe mein Leben im Tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
Und das seit Jahren, seit Jahren ist es sehr dunkel
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Ich bin da in jeder Jahreszeit, ich bin da in jeder Jahreszeit
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Sommer, Winter, Herbst, ich verbringe mein Leben im Tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Wir haben zu viel Asphalt geblutet (wir haben zu viel Asphalt geblutet)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
Die Schwierigkeiten, ich bin daran gewöhnt (die Schwierigkeiten, ich bin daran gewöhnt)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Du hast verstanden, ich bin daran gewöhnt (dein Kopf, ich bin daran gewöhnt, gewöhnt)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Das bringt uns zurück auf iTunes (das bringt uns zurück auf iTunes)
Ouais, ouais
Sì, sì
L2B, L2B, psch, psch, psch
L2B, L2B, psch, psch, psch
Ocho
Ocho
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
9.4 Bois, 9.4 Bois (arriba)
Et j'ai perdu ma confiance, j'ai trop donné à ceux qui fallait pas
E ho perso la mia fiducia, ho dato troppo a quelli che non dovevo
Mais ils ont jamais cru en moi, au jour d'aujourd'hui, j'ai fait c'qu'ils ont pas fait
Ma non hanno mai creduto in me, ad oggi, ho fatto quello che non hanno fatto
Et c'est aujourd'hui qu'ils reviennent (jamais, jamais)
E oggi tornano (mai, mai)
J'veux plus reculer, j'ai mes raisons (j'y repense sans arrêt)
Non voglio più tornare indietro, ho le mie ragioni (ci penso continuamente)
Du pilon, du te-shi, j'ramène (ouais, j'ramène ça si il t'en faut)
Della roba, della te-shi, porto (sì, porto se ne hai bisogno)
Trahir la té-ci, jamais (fallait que les vrais, on barre les faux)
Tradire il quartiere, mai (dovevano essere i veri, abbiamo escluso i falsi)
On m'a toujours dit "l'temps, c'est des loves"
Mi hanno sempre detto "il tempo è amore"
J'ai cherché mon oseille sur un deux temps
Ho cercato i miei soldi in due tempi
Arrêtez d'me suivre, là faut rattraper, la plupart des rappeurs ont du retard
Smettete di seguirmi, dovete recuperare, la maggior parte dei rapper è in ritardo
Déjà mon plan, j'suis bien sûr de moi, mon avenir est tracé
Già il mio piano, sono sicuro di me, il mio futuro è tracciato
Même si je monte tout là-haut, gros, toujours une place en bas d'la té-ci
Anche se salgo lassù, grosso, c'è sempre un posto in basso nel quartiere
J'sais qu'j'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
So che ho fatto del male nella mia vita ma non conta
Le sourire de mon père, son nom d'famille sur les contrats
Il sorriso di mio padre, il suo cognome sui contratti
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, cento meno otto, L2B gang, siamo noi i trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Lo abbiamo nel sangue, siamo la strada, sai che non inganna
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Passo la mia vita nel quartiere, passo la mia vita nel tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
E questo da anni, da anni è molto oscuro
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Sono qui in tutte le stagioni, sono qui in tutte le stagioni
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Estate, inverno, autunno, passo la mia vita nel tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Abbiamo sanguinato troppo l'asfalto (abbiamo sanguinato troppo l'asfalto)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
Le difficoltà, ci sono abituato (le difficoltà, ci sono abituato)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Hai capito, sono abituato (la tua testa, sono abituato, abituato)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Ci riporta su iTunes (ci riporta su iTunes)
On passe la nuit sous weed, fonce-dé dans l'cent moins huit
Passiamo la notte sotto l'erba, fonce-dé nel cento meno otto
On a l'air insolite, les problèmes, ça va vite
Siamo insoliti, i problemi, vanno veloci
À 200 dans l'bolide, faut pas baisser la vitre
A 200 nell'auto, non abbassare il finestrino
Et pour faire des tales, j'ai du détaille, vendre la 0.8
E per fare storie, ho dettagli, vendo lo 0.8
Direct, sans ces bitchs, faut qu'j'me taille à baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Diretto, senza queste ragazze, devo andarmene a baby' (sheesh, sheesh, sheesh)
Fonce-dé, j'regarde l'hublot et j'repense à ma vie (blabla)
Fonce-dé, guardo l'oblò e ripenso alla mia vita (blabla)
Pas l'temps pour les contes de fée, j'te raconte, j'suis vrai
Non c'è tempo per le favole, ti racconto, sono vero
(Les contés de fée, j'te raconte, j'suis vrai)
(Le favole, ti racconto, sono vero)
Chez nous, que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler
Da noi, solo veri, sei vero, non venire a candidarti
(Que des vrais, t'es vrai, viens pas postuler)
(Solo veri, sei vero, non venire a candidarti)
Ma tête, est explicite, j'suis pas dans les ces-vi
La mia testa, è esplicita, non sono nei ces-vi
Sous soleil de Cocody j'cause avec Yerim de ness-bi' et d'wari
Sotto il sole di Cocody parlo con Yerim di ness-bi' e di wari
Calé sous plat quali', j'veux pas voir l'intérim, j'ai laissé le synthé' à Dany
Calmo sotto un piatto di qualità, non voglio vedere l'interinale, ho lasciato il synth a Dany
Pas l'temps pour les treillis, on n'a pas les ennemis
Non c'è tempo per i treillis, non abbiamo nemici
J'veux plus voir la ciudad, j'veux plus voir la Cali'
Non voglio più vedere la città, non voglio più vedere la Cali'
J'décroche pas au bigo, j'suis sur un petit de hit
Non rispondo al telefono, sono su un piccolo hit
J'en ai fait du mal dans ma vie mais ça compte pas
Ho fatto del male nella mia vita ma non conta
Le sourire de ma mère, j'ai que d'la mif jusqu'à Kinshasa
Il sorriso di mia madre, ho solo la famiglia fino a Kinshasa
SDM, cent moins huit, L2B gang, c'est nous les trons-pa
SDM, cento meno otto, L2B gang, siamo noi i trons-pa
On a ça dans le sang, c'est nous la street, tu sais qu'ça trompe pas
Lo abbiamo nel sangue, siamo la strada, sai che non inganna
J'passe ma vie dans l'tier-quar, j'passe ma vie dans l'tiekson
Passo la mia vita nel quartiere, passo la mia vita nel tiekson
Et ça depuis des années, depuis des années c'est très sombre
E questo da anni, da anni è molto oscuro
J'suis là toutes les saisons, j'suis là toutes les saisons
Sono qui in tutte le stagioni, sono qui in tutte le stagioni
Été, hiver, automne, j'passe ma vie dans l'tiekson
Estate, inverno, autunno, passo la mia vita nel tiekson
On a trop saigné l'bitume (on a trop saigné l'bitume)
Abbiamo sanguinato troppo l'asfalto (abbiamo sanguinato troppo l'asfalto)
Les galères, j'ai l'habitude (les galères, j'ai l'habitude)
Le difficoltà, ci sono abituato (le difficoltà, ci sono abituato)
T'as capté, j'suis habitué (ta tête, j'suis habitué, habitué)
Hai capito, sono abituato (la tua testa, sono abituato, abituato)
Ça nous ramène sur iTunes (ça nous ramène sur iTunes)
Ci riporta su iTunes (ci riporta su iTunes)

Trivia about the song Bitume by L2B

When was the song “Bitume” released by L2B?
The song Bitume was released in 2022, on the album “94 Bois, Vol. 2”.
Who composed the song “Bitume” by L2B?
The song “Bitume” by L2B was composed by Beni Mosabu.

Most popular songs of L2B

Other artists of Trap