La Playa

Xabier San Martin Beldarrain, Alvaro Fuentes Ibarz, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez, Pablo Benegas Urabayen

Lyrics Translation

No sé si aún me recuerdas
Nos conocimos al tiempo
Tú, el mar y el cielo
Y quién me trajo a ti

Abrazaste mis abrazos
Vigilando aquel momento
Aunque fuera el primero
Lo guardara para mí

Si pudiera volver a nacer
Te vería cada día amanecer
Sonriendo como cada vez
Como aquella vez

Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Por mucho que pasen los años de largo en su vida

El día de la despedida
De esta playa de mi vida
Te hice una promesa
Volverte a ver así

Más de cincuenta veranos
Hace hoy que no nos vemos
Ni tú, ni el mar ni el cielo
Ni quien me trajo a ti

Si pudiera volver a nacer
Te vería cada día amanecer
Sonriendo como cada vez
Como aquella vez

Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Por mucho que pasen los años de largo en su vida

Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Por mucho que pasen los años
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
Tu vida, tu vida

No sé si aún me recuerdas
I don't know if you still remember me
Nos conocimos al tiempo
We met at the same time
Tú, el mar y el cielo
You, the sea and the sky
Y quién me trajo a ti
And whoever brought me to you
Abrazaste mis abrazos
You embraced my hugs
Vigilando aquel momento
Watching over that moment
Aunque fuera el primero
Even though it was the first
Lo guardara para mí
I kept it for myself
Si pudiera volver a nacer
If I could be born again
Te vería cada día amanecer
I'd see you every morning at sunrise
Sonriendo como cada vez
Smiling as always
Como aquella vez
Like that time
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
I'm going to write you the most beautiful song in the world
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
I'll capture our story in just a second
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
And one day you'll see that this crazy person slowly forgets
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
No matter how many years pass in their life
El día de la despedida
The day of goodbye
De esta playa de mi vida
From this beach in my life
Te hice una promesa
I made a promise to you
Volverte a ver así
To see you again like this
Más de cincuenta veranos
More than fifty summers
Hace hoy que no nos vemos
Have passed since we last saw each other
Ni tú, ni el mar ni el cielo
Neither you, nor the sea, nor the sky
Ni quien me trajo a ti
Nor whoever brought me to you
Si pudiera volver a nacer
If I could be born again
Te vería cada día amanecer
I'd see you every morning at sunrise
Sonriendo como cada vez
Smiling as always
Como aquella vez
Like that time
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
I'm going to write you the most beautiful song in the world
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
I'll capture our story in just a second
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
And one day you'll see that this crazy person slowly forgets
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
No matter how many years pass in their life
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
I'm going to write you the most beautiful song in the world
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
I'll capture our story in just a second
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
And one day you'll see that this crazy person slowly forgets
Por mucho que pasen los años
No matter how many years pass
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
No matter how many years pass in your life
Tu vida, tu vida
Your life, your life
No sé si aún me recuerdas
Não sei se ainda te lembras de mim
Nos conocimos al tiempo
Nos conhecemos ao mesmo tempo
Tú, el mar y el cielo
Tu, o mar e o céu
Y quién me trajo a ti
E quem me trouxe até ti
Abrazaste mis abrazos
Abraçaste os meus abraços
Vigilando aquel momento
Vigiando aquele momento
Aunque fuera el primero
Mesmo que fosse o primeiro
Lo guardara para mí
Guardei-o para mim
Si pudiera volver a nacer
Se pudesse nascer de novo
Te vería cada día amanecer
Ver-te-ia a cada amanhecer
Sonriendo como cada vez
Sorrindo como sempre
Como aquella vez
Como naquela vez
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Vou escrever para ti a canção mais bonita do mundo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Vou capturar a nossa história em apenas um segundo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
E um dia verás que este louco aos poucos se esquece
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Por mais que os anos passem longos na sua vida
El día de la despedida
No dia da despedida
De esta playa de mi vida
Desta praia da minha vida
Te hice una promesa
Fiz-te uma promessa
Volverte a ver así
De te ver novamente assim
Más de cincuenta veranos
Mais de cinquenta verões
Hace hoy que no nos vemos
Já se passaram desde que não nos vemos
Ni tú, ni el mar ni el cielo
Nem tu, nem o mar, nem o céu
Ni quien me trajo a ti
Nem quem me trouxe até ti
Si pudiera volver a nacer
Se pudesse nascer de novo
Te vería cada día amanecer
Ver-te-ia a cada amanhecer
Sonriendo como cada vez
Sorrindo como sempre
Como aquella vez
Como naquela vez
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Vou escrever para ti a canção mais bonita do mundo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Vou capturar a nossa história em apenas um segundo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
E um dia verás que este louco aos poucos se esquece
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Por mais que os anos passem longos na sua vida
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Vou escrever para ti a canção mais bonita do mundo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Vou capturar a nossa história em apenas um segundo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
E um dia verás que este louco aos poucos se esquece
Por mucho que pasen los años
Por mais que os anos passem
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
Por mais que os anos passem longos na tua vida
Tu vida, tu vida
Na tua vida, na tua vida
No sé si aún me recuerdas
Je ne sais pas si tu te souviens encore de moi
Nos conocimos al tiempo
Nous nous sommes rencontrés en même temps
Tú, el mar y el cielo
Toi, la mer et le ciel
Y quién me trajo a ti
Et qui m'a amené à toi
Abrazaste mis abrazos
Tu as embrassé mes étreintes
Vigilando aquel momento
Surveillant ce moment
Aunque fuera el primero
Même si c'était le premier
Lo guardara para mí
Je le garderais pour moi
Si pudiera volver a nacer
Si je pouvais renaître
Te vería cada día amanecer
Je te verrais chaque jour se lever
Sonriendo como cada vez
Souriant comme chaque fois
Como aquella vez
Comme cette fois
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Je vais t'écrire la plus belle chanson du monde
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Je vais capturer notre histoire en une seule seconde
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Et un jour tu verras que ce fou oublie peu à peu
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Peu importe combien d'années passent dans sa vie
El día de la despedida
Le jour de l'adieu
De esta playa de mi vida
De cette plage de ma vie
Te hice una promesa
Je t'ai fait une promesse
Volverte a ver así
Te revoir ainsi
Más de cincuenta veranos
Plus de cinquante étés
Hace hoy que no nos vemos
Cela fait aujourd'hui que nous ne nous voyons pas
Ni tú, ni el mar ni el cielo
Ni toi, ni la mer ni le ciel
Ni quien me trajo a ti
Ni qui m'a amené à toi
Si pudiera volver a nacer
Si je pouvais renaître
Te vería cada día amanecer
Je te verrais chaque jour se lever
Sonriendo como cada vez
Souriant comme chaque fois
Como aquella vez
Comme cette fois
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Je vais t'écrire la plus belle chanson du monde
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Je vais capturer notre histoire en une seule seconde
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Et un jour tu verras que ce fou oublie peu à peu
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Peu importe combien d'années passent dans sa vie
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Je vais t'écrire la plus belle chanson du monde
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Je vais capturer notre histoire en une seule seconde
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Et un jour tu verras que ce fou oublie peu à peu
Por mucho que pasen los años
Peu importe combien d'années passent
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
Peu importe combien d'années passent dans ta vie
Tu vida, tu vida
Ta vie, ta vie
No sé si aún me recuerdas
Ich weiß nicht, ob du dich noch an mich erinnerst
Nos conocimos al tiempo
Wir haben uns zur gleichen Zeit kennengelernt
Tú, el mar y el cielo
Du, das Meer und der Himmel
Y quién me trajo a ti
Und wer mich zu dir gebracht hat
Abrazaste mis abrazos
Du hast meine Umarmungen erwidert
Vigilando aquel momento
Beobachtend diesen Moment
Aunque fuera el primero
Auch wenn es das erste Mal war
Lo guardara para mí
Ich habe es für mich behalten
Si pudiera volver a nacer
Wenn ich wiedergeboren werden könnte
Te vería cada día amanecer
Ich würde dich jeden Tag beim Aufwachen sehen
Sonriendo como cada vez
Lächelnd wie jedes Mal
Como aquella vez
Wie damals
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Ich werde dir das schönste Lied der Welt schreiben
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Ich werde unsere Geschichte in nur einer Sekunde einfangen
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Und eines Tages wirst du sehen, dass dieser Verrückte nach und nach vergisst
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Egal wie viele Jahre in seinem Leben vergehen
El día de la despedida
Am Tag des Abschieds
De esta playa de mi vida
Von diesem Strand meines Lebens
Te hice una promesa
Ich habe dir ein Versprechen gemacht
Volverte a ver así
Dich so wiederzusehen
Más de cincuenta veranos
Mehr als fünfzig Sommer
Hace hoy que no nos vemos
Es ist heute, dass wir uns nicht gesehen haben
Ni tú, ni el mar ni el cielo
Weder du, noch das Meer noch der Himmel
Ni quien me trajo a ti
Noch wer mich zu dir gebracht hat
Si pudiera volver a nacer
Wenn ich wiedergeboren werden könnte
Te vería cada día amanecer
Ich würde dich jeden Tag beim Aufwachen sehen
Sonriendo como cada vez
Lächelnd wie jedes Mal
Como aquella vez
Wie damals
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Ich werde dir das schönste Lied der Welt schreiben
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Ich werde unsere Geschichte in nur einer Sekunde einfangen
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Und eines Tages wirst du sehen, dass dieser Verrückte nach und nach vergisst
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Egal wie viele Jahre in seinem Leben vergehen
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Ich werde dir das schönste Lied der Welt schreiben
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Ich werde unsere Geschichte in nur einer Sekunde einfangen
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Und eines Tages wirst du sehen, dass dieser Verrückte nach und nach vergisst
Por mucho que pasen los años
Egal wie viele Jahre vergehen
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
Egal wie viele Jahre in deinem Leben vergehen
Tu vida, tu vida
Dein Leben, dein Leben
No sé si aún me recuerdas
Non so se mi ricordi ancora
Nos conocimos al tiempo
Ci siamo conosciuti allo stesso tempo
Tú, el mar y el cielo
Tu, il mare e il cielo
Y quién me trajo a ti
E chi mi ha portato a te
Abrazaste mis abrazos
Hai abbracciato i miei abbracci
Vigilando aquel momento
Vigilando quel momento
Aunque fuera el primero
Anche se fosse il primo
Lo guardara para mí
Lo avrei conservato per me
Si pudiera volver a nacer
Se potessi rinascere
Te vería cada día amanecer
Ti vedrei ogni giorno all'alba
Sonriendo como cada vez
Sorridendo come ogni volta
Como aquella vez
Come quella volta
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Ti scriverò la canzone più bella del mondo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Catturerò la nostra storia in un solo secondo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
E un giorno vedrai che questo pazzo si dimentica poco a poco
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Non importa quanti anni passino nella sua vita
El día de la despedida
Il giorno dell'addio
De esta playa de mi vida
Da questa spiaggia della mia vita
Te hice una promesa
Ti ho fatto una promessa
Volverte a ver así
Rivederti così
Más de cincuenta veranos
Più di cinquanta estati
Hace hoy que no nos vemos
Oggi non ci vediamo
Ni tú, ni el mar ni el cielo
Né tu, né il mare né il cielo
Ni quien me trajo a ti
Né chi mi ha portato a te
Si pudiera volver a nacer
Se potessi rinascere
Te vería cada día amanecer
Ti vedrei ogni giorno all'alba
Sonriendo como cada vez
Sorridendo come ogni volta
Como aquella vez
Come quella volta
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Ti scriverò la canzone più bella del mondo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Catturerò la nostra storia in un solo secondo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
E un giorno vedrai che questo pazzo si dimentica poco a poco
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Non importa quanti anni passino nella sua vita
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Ti scriverò la canzone più bella del mondo
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Catturerò la nostra storia in un solo secondo
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
E un giorno vedrai che questo pazzo si dimentica poco a poco
Por mucho que pasen los años
Non importa quanti anni passino
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
Non importa quanti anni passino nella tua vita
Tu vida, tu vida
La tua vita, la tua vita
No sé si aún me recuerdas
Tidak tahu apakah kau masih ingat aku
Nos conocimos al tiempo
Kita bertemu pada waktu yang sama
Tú, el mar y el cielo
Kau, laut dan langit
Y quién me trajo a ti
Dan siapa yang membawaku padamu
Abrazaste mis abrazos
Kau memeluk pelukanku
Vigilando aquel momento
Mengawasi saat itu
Aunque fuera el primero
Meskipun itu yang pertama
Lo guardara para mí
Aku simpan untuk diriku
Si pudiera volver a nacer
Jika aku bisa dilahirkan kembali
Te vería cada día amanecer
Aku akan melihatmu setiap hari saat fajar
Sonriendo como cada vez
Tersenyum seperti setiap kali
Como aquella vez
Seperti waktu itu
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Aku akan menulis lagu terindah di dunia untukmu
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Aku akan menangkap cerita kita hanya dalam sekejap
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Dan suatu hari kau akan melihat bahwa orang gila ini perlahan lupa
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Tidak peduli berapa banyak tahun berlalu dalam hidupnya
El día de la despedida
Hari perpisahan
De esta playa de mi vida
Dari pantai kehidupan ini
Te hice una promesa
Aku membuat janji
Volverte a ver así
Untuk melihatmu lagi seperti ini
Más de cincuenta veranos
Lebih dari lima puluh musim panas
Hace hoy que no nos vemos
Hari ini kita tidak bertemu
Ni tú, ni el mar ni el cielo
Baik kamu, laut atau langit
Ni quien me trajo a ti
Atau siapa yang membawaku padamu
Si pudiera volver a nacer
Jika aku bisa dilahirkan kembali
Te vería cada día amanecer
Aku akan melihatmu setiap hari saat fajar
Sonriendo como cada vez
Tersenyum seperti setiap kali
Como aquella vez
Seperti waktu itu
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Aku akan menulis lagu terindah di dunia untukmu
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Aku akan menangkap cerita kita hanya dalam sekejap
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Dan suatu hari kau akan melihat bahwa orang gila ini perlahan lupa
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
Tidak peduli berapa banyak tahun berlalu dalam hidupnya
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
Aku akan menulis lagu terindah di dunia untukmu
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
Aku akan menangkap cerita kita hanya dalam sekejap
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
Dan suatu hari kau akan melihat bahwa orang gila ini perlahan lupa
Por mucho que pasen los años
Tidak peduli berapa banyak tahun berlalu
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
Tidak peduli berapa banyak tahun berlalu dalam hidupmu
Tu vida, tu vida
Hidupmu, hidupmu
No sé si aún me recuerdas
나를 아직 기억하는지 모르겠어
Nos conocimos al tiempo
우리는 동시에 만났어
Tú, el mar y el cielo
너, 바다, 그리고 하늘
Y quién me trajo a ti
그리고 나를 너에게 데려온 사람
Abrazaste mis abrazos
너는 내 품을 받아주었어
Vigilando aquel momento
그 순간을 지켜보며
Aunque fuera el primero
처음이라 해도
Lo guardara para mí
나를 위해 그것을 간직했어
Si pudiera volver a nacer
다시 태어날 수 있다면
Te vería cada día amanecer
매일 아침 너를 보겠어
Sonriendo como cada vez
항상 그랬듯이 미소 짓고
Como aquella vez
그때처럼
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
세상에서 가장 아름다운 노래를 너에게 쓸 거야
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
우리의 이야기를 단 한 순간에 포착할 거야
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
그리고 언젠가 너는 이 미친놈이 서서히 잊혀지는 걸 볼 거야
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
그의 생애에 긴 세월이 흘러도 많이
El día de la despedida
이별의 날
De esta playa de mi vida
이 내 인생의 해변에서
Te hice una promesa
나는 너에게 약속했어
Volverte a ver así
다시 너를 보겠다고
Más de cincuenta veranos
50여 년이 넘는 여름
Hace hoy que no nos vemos
우리는 서로를 보지 못했어
Ni tú, ni el mar ni el cielo
너도, 바다도, 하늘도
Ni quien me trajo a ti
나를 너에게 데려온 사람도
Si pudiera volver a nacer
다시 태어날 수 있다면
Te vería cada día amanecer
매일 아침 너를 보겠어
Sonriendo como cada vez
항상 그랬듯이 미소 짓고
Como aquella vez
그때처럼
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
세상에서 가장 아름다운 노래를 너에게 쓸 거야
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
우리의 이야기를 단 한 순간에 포착할 거야
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
그리고 언젠가 너는 이 미친놈이 서서히 잊혀지는 걸 볼 거야
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
그의 생애에 긴 세월이 흘러도 많이
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
세상에서 가장 아름다운 노래를 너에게 쓸 거야
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
우리의 이야기를 단 한 순간에 포착할 거야
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
그리고 언젠가 너는 이 미친놈이 서서히 잊혀지는 걸 볼 거야
Por mucho que pasen los años
많은 세월이 흘러도
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
너의 생애에 긴 세월이 흘러도
Tu vida, tu vida
너의 삶, 너의 삶
No sé si aún me recuerdas
ฉันไม่รู้ว่าคุณยังจำฉันได้หรือไม่
Nos conocimos al tiempo
เราได้พบกันในเวลาเดียวกัน
Tú, el mar y el cielo
คุณ, ทะเล และท้องฟ้า
Y quién me trajo a ti
และใครที่พาฉันมาหาคุณ
Abrazaste mis abrazos
คุณกอดฉันอย่างรัก
Vigilando aquel momento
ดูแลในช่วงเวลานั้น
Aunque fuera el primero
แม้จะเป็นครั้งแรก
Lo guardara para mí
ฉันจะเก็บมันไว้สำหรับฉัน
Si pudiera volver a nacer
ถ้าฉันสามารถเกิดใหม่ได้
Te vería cada día amanecer
ฉันจะเห็นคุณทุกวันที่พระอาทิตย์ขึ้น
Sonriendo como cada vez
ยิ้มอย่างทุกครั้ง
Como aquella vez
เหมือนครั้งนั้น
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
ฉันจะเขียนเพลงที่สวยที่สุดในโลกให้คุณ
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
ฉันจะจับความทรงจำของเราในเพียงไม่กี่วินาที
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
และวันหนึ่งคุณจะเห็นว่าคนบ้านี้จะลืมเรื่อย ๆ
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
ไม่ว่าปีที่ผ่านไปจะยาวนานแค่ไหนในชีวิตของเขา
El día de la despedida
ในวันที่ลากัน
De esta playa de mi vida
จากชายหาดของชีวิตฉัน
Te hice una promesa
ฉันทำสัญญากับคุณ
Volverte a ver así
จะได้เห็นคุณอีกครั้ง
Más de cincuenta veranos
มากกว่าห้าสิบฤดูร้อน
Hace hoy que no nos vemos
วันนี้เรายังไม่ได้เจอกัน
Ni tú, ni el mar ni el cielo
ไม่ว่าจะเป็นคุณ, ทะเล หรือท้องฟ้า
Ni quien me trajo a ti
หรือใครที่พาฉันมาหาคุณ
Si pudiera volver a nacer
ถ้าฉันสามารถเกิดใหม่ได้
Te vería cada día amanecer
ฉันจะเห็นคุณทุกวันที่พระอาทิตย์ขึ้น
Sonriendo como cada vez
ยิ้มอย่างทุกครั้ง
Como aquella vez
เหมือนครั้งนั้น
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
ฉันจะเขียนเพลงที่สวยที่สุดในโลกให้คุณ
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
ฉันจะจับความทรงจำของเราในเพียงไม่กี่วินาที
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
และวันหนึ่งคุณจะเห็นว่าคนบ้านี้จะลืมเรื่อย ๆ
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
ไม่ว่าปีที่ผ่านไปจะยาวนานแค่ไหนในชีวิตของเขา
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
ฉันจะเขียนเพลงที่สวยที่สุดในโลกให้คุณ
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
ฉันจะจับความทรงจำของเราในเพียงไม่กี่วินาที
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
และวันหนึ่งคุณจะเห็นว่าคนบ้านี้จะลืมเรื่อย ๆ
Por mucho que pasen los años
ไม่ว่าปีที่ผ่านไปจะยาวนานแค่ไหน
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
ไม่ว่าปีที่ผ่านไปจะยาวนานแค่ไหนในชีวิตของคุณ
Tu vida, tu vida
ชีวิตของคุณ, ชีวิตของคุณ
No sé si aún me recuerdas
我不知道你是否还记得我
Nos conocimos al tiempo
我们是随着时间而相识的
Tú, el mar y el cielo
你,大海和天空
Y quién me trajo a ti
还有那个带我来到你身边的人
Abrazaste mis abrazos
你拥抱了我的拥抱
Vigilando aquel momento
守护着那一刻
Aunque fuera el primero
虽然那是第一次
Lo guardara para mí
我把它珍藏为自己
Si pudiera volver a nacer
如果我能重新来过
Te vería cada día amanecer
我会每天看着你破晓时分的笑容
Sonriendo como cada vez
就像每次一样
Como aquella vez
就像那一次
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
我要为你写下世界上最美的歌
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
我要在一瞬间捕捉我们的故事
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
有一天你会看到,这个疯子渐渐地被遗忘
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
无论岁月如何长久地流逝在他的生命中
El día de la despedida
在告别的那一天
De esta playa de mi vida
在我生命中的这片海滩上
Te hice una promesa
我向你许下了一个承诺
Volverte a ver así
再次见到你
Más de cincuenta veranos
超过五十个夏天了
Hace hoy que no nos vemos
我们今天还没有见面
Ni tú, ni el mar ni el cielo
不是你,不是大海,不是天空
Ni quien me trajo a ti
也不是那个带我来到你身边的人
Si pudiera volver a nacer
如果我能重新来过
Te vería cada día amanecer
我会每天看着你破晓时分的笑容
Sonriendo como cada vez
就像每次一样
Como aquella vez
就像那一次
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
我要为你写下世界上最美的歌
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
我要在一瞬间捕捉我们的故事
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
有一天你会看到,这个疯子渐渐地被遗忘
Por mucho que pasen los años de largo en su vida
无论岁月如何长久地流逝在他的生命中
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo
我要为你写下世界上最美的歌
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo
我要在一瞬间捕捉我们的故事
Y un día verás que este loco de a poco se olvida
有一天你会看到,这个疯子渐渐地被遗忘
Por mucho que pasen los años
无论岁月如何流逝
Por mucho que pasen los años de largo en tu vida
无论岁月如何长久地流逝在你的生命中
Tu vida, tu vida
你的生命,你的生命

Trivia about the song La Playa by La Oreja de Van Gogh

On which albums was the song “La Playa” released by La Oreja de Van Gogh?
La Oreja de Van Gogh released the song on the albums “El Viaje de Copperpot” in 2000, “La Oreja De Van Gogh En Directo” in 2004, “París” in 2004, “Grandes Éxitos” in 2008, and “Primera Fila” in 2013.
Who composed the song “La Playa” by La Oreja de Van Gogh?
The song “La Playa” by La Oreja de Van Gogh was composed by Xabier San Martin Beldarrain, Alvaro Fuentes Ibarz, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez, Pablo Benegas Urabayen.

Most popular songs of La Oreja de Van Gogh

Other artists of Pop rock