Comme je l'aime

Fatima Zahra Hafdi

Lyrics Translation

J'ai déposé ma plume, c'est triste mais il ne m'inspire plus
Les chansons tristes des gens heureux on ne les chantonne plus

J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Comme on aime dans le temps

Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Je suis partie sans faire de bruit
Si l'on se revoit c'est sans rancune

Comme les histoires pour s'endormir, il était une fois
J'ai essayé de tout détruire, mon cœur ne l'oublie pas

J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Comme on aime dans le temps

J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Comme on aime dans le temps

Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Je suis partie sans faire de bruit
Si l'on se revoit c'est sans rancune

J'ai déposé ma plume, c'est triste mais il ne m'inspire plus
I put down my pen, it's sad but it no longer inspires me
Les chansons tristes des gens heureux on ne les chantonne plus
The sad songs of happy people are no longer hummed
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
I wish he loved me like you love me
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
I wish I loved you like I love him
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
I wish he loved me like you love me
Comme on aime dans le temps
Like we love in time
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
The foggy nights came when we could no longer see the moon
Je suis partie sans faire de bruit
I left without making a noise
Si l'on se revoit c'est sans rancune
If we meet again, it's without resentment
Comme les histoires pour s'endormir, il était une fois
Like bedtime stories, once upon a time
J'ai essayé de tout détruire, mon cœur ne l'oublie pas
I tried to destroy everything, my heart doesn't forget
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
I wish he loved me like you love me
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
I wish I loved you like I love him
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
I wish he loved me like we love
Comme on aime dans le temps
Like we love in time
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
I wish he loved me like you love me
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
I wish I loved you like I love him
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
I wish he loved me like we love
Comme on aime dans le temps
Like we love in time
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
The foggy nights came when we could no longer see the moon
Je suis partie sans faire de bruit
I left without making a noise
Si l'on se revoit c'est sans rancune
If we meet again, it's without resentment
J'ai déposé ma plume, c'est triste mais il ne m'inspire plus
Deixei minha caneta, é triste, mas ele não me inspira mais
Les chansons tristes des gens heureux on ne les chantonne plus
As canções tristes das pessoas felizes não são mais cantadas
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Gostaria que ele me amasse como você me ama
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Gostaria de te amar como eu o amo
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Gostaria que ele me amasse como você me ama
Comme on aime dans le temps
Como se ama no tempo
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Chegaram as noites de névoa onde a lua não era mais vista
Je suis partie sans faire de bruit
Eu fui embora sem fazer barulho
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Se nos encontrarmos novamente, não há ressentimentos
Comme les histoires pour s'endormir, il était une fois
Como as histórias para adormecer, era uma vez
J'ai essayé de tout détruire, mon cœur ne l'oublie pas
Tentei destruir tudo, meu coração não esquece
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Gostaria que ele me amasse como você me ama
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Gostaria de te amar como eu o amo
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Gostaria que ele me amasse como se ama
Comme on aime dans le temps
Como se ama no tempo
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Gostaria que ele me amasse como você me ama
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Gostaria de te amar como eu o amo
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Gostaria que ele me amasse como se ama
Comme on aime dans le temps
Como se ama no tempo
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Chegaram as noites de névoa onde a lua não era mais vista
Je suis partie sans faire de bruit
Eu fui embora sem fazer barulho
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Se nos encontrarmos novamente, não há ressentimentos
J'ai déposé ma plume, c'est triste mais il ne m'inspire plus
He dejado mi pluma, es triste pero ya no me inspira
Les chansons tristes des gens heureux on ne les chantonne plus
Ya no se tararean las canciones tristes de la gente feliz
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Me gustaría que él me amara como tú me amas
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Me gustaría amarte como lo amo a él
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Me gustaría que él me amara como tú me amas
Comme on aime dans le temps
Como se ama en el tiempo
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Han llegado las noches de niebla donde ya no se veía la luna
Je suis partie sans faire de bruit
Me fui sin hacer ruido
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Si nos volvemos a ver, no hay rencor
Comme les histoires pour s'endormir, il était une fois
Como las historias para dormir, había una vez
J'ai essayé de tout détruire, mon cœur ne l'oublie pas
Intenté destruirlo todo, mi corazón no lo olvida
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Me gustaría que él me amara como tú me amas
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Me gustaría amarte como lo amo a él
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Me gustaría que él me amara como se ama
Comme on aime dans le temps
Como se ama en el tiempo
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Me gustaría que él me amara como tú me amas
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Me gustaría amarte como lo amo a él
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Me gustaría que él me amara como se ama
Comme on aime dans le temps
Como se ama en el tiempo
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Han llegado las noches de niebla donde ya no se veía la luna
Je suis partie sans faire de bruit
Me fui sin hacer ruido
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Si nos volvemos a ver, no hay rencor
J'ai déposé ma plume, c'est triste mais il ne m'inspire plus
Ich habe meine Feder niedergelegt, es ist traurig, aber er inspiriert mich nicht mehr
Les chansons tristes des gens heureux on ne les chantonne plus
Die traurigen Lieder glücklicher Menschen singt man nicht mehr
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Ich wünschte, er würde mich lieben, wie du mich liebst
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Ich wünschte, ich könnte dich lieben, wie ich ihn liebe
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Ich wünschte, er würde mich lieben, wie du mich liebst
Comme on aime dans le temps
Wie man in der Vergangenheit geliebt hat
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Es kamen die nebligen Nächte, in denen man den Mond nicht mehr sah
Je suis partie sans faire de bruit
Ich bin ohne Lärm gegangen
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Wenn wir uns wiedersehen, ist es ohne Groll
Comme les histoires pour s'endormir, il était une fois
Wie die Geschichten zum Einschlafen, es war einmal
J'ai essayé de tout détruire, mon cœur ne l'oublie pas
Ich habe versucht, alles zu zerstören, mein Herz vergisst es nicht
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Ich wünschte, er würde mich lieben, wie du mich liebst
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Ich wünschte, ich könnte dich lieben, wie ich ihn liebe
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Ich wünschte, er würde mich lieben, wie man liebt
Comme on aime dans le temps
Wie man in der Vergangenheit geliebt hat
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Ich wünschte, er würde mich lieben, wie du mich liebst
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Ich wünschte, ich könnte dich lieben, wie ich ihn liebe
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Ich wünschte, er würde mich lieben, wie man liebt
Comme on aime dans le temps
Wie man in der Vergangenheit geliebt hat
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Es kamen die nebligen Nächte, in denen man den Mond nicht mehr sah
Je suis partie sans faire de bruit
Ich bin ohne Lärm gegangen
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Wenn wir uns wiedersehen, ist es ohne Groll
J'ai déposé ma plume, c'est triste mais il ne m'inspire plus
Ho posato la mia penna, è triste ma non mi ispira più
Les chansons tristes des gens heureux on ne les chantonne plus
Le canzoni tristi delle persone felici non si canticchiano più
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Vorrei che mi amasse come mi ami tu
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Vorrei amarti come lo amo io
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Vorrei che mi amasse come mi ami tu
Comme on aime dans le temps
Come si ama nel tempo
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Sono arrivate le notti di nebbia in cui non si vedeva più la luna
Je suis partie sans faire de bruit
Sono partita senza fare rumore
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Se ci rivediamo, non c'è rancore
Comme les histoires pour s'endormir, il était une fois
Come le storie per addormentarsi, c'era una volta
J'ai essayé de tout détruire, mon cœur ne l'oublie pas
Ho provato a distruggere tutto, il mio cuore non lo dimentica
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Vorrei che mi amasse come mi ami tu
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Vorrei amarti come lo amo io
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Vorrei che mi amasse come si ama
Comme on aime dans le temps
Come si ama nel tempo
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes
Vorrei che mi amasse come mi ami tu
J'aimerais t'aimer comme je l'aime
Vorrei amarti come lo amo io
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Vorrei che mi amasse come si ama
Comme on aime dans le temps
Come si ama nel tempo
Elles sont venues les nuits de brumes où l'on ne voyait plus la lune
Sono arrivate le notti di nebbia in cui non si vedeva più la luna
Je suis partie sans faire de bruit
Sono partita senza fare rumore
Si l'on se revoit c'est sans rancune
Se ci rivediamo, non c'è rancore

Trivia about the song Comme je l'aime by La Zarra

When was the song “Comme je l'aime” released by La Zarra?
The song Comme je l'aime was released in 2021, on the album “Traîtrise”.
Who composed the song “Comme je l'aime” by La Zarra?
The song “Comme je l'aime” by La Zarra was composed by Fatima Zahra Hafdi.

Most popular songs of La Zarra

Other artists of Pop