J'me suis levé c'matin, j'ai vu mon visage dans la glace
Un mélange de colère, de honte, de révolution
J'ai des principes oubliés qui rentrent en collision
À quoi sert de faire du rap si on ne prend pas position?
Au lieu d'rapper l'oseille, les femmes et puis la rue
J'suis victime de mon système, de mon vécu, j'suis prisonnier
J'en oublie l'essentiel, c'est qu'il faut porter sa voix
Et moi, j'reflète un imbécile qui montre qu'il n'a pas d'savoir
Nous sommes manipulés, nous n'sommes même pas des pions
Qu'on arrête d'se mentir, on n'sera jamais des lions, nan
Des moutons, jamais des lions
Tu travailles toute l'année et tu n'prends même plus l'avion
Ton réveil sonne à 6 heures, tu rentres pour le dîner
À la fin du mois, de côté, tu n'as mis même pas deux cents
Tu leur as donné ta vie, le week-end, t'es abîmé
Ils s'en foutent, un litre de pétrole
Vaut plus cher qu'un litre de sang
C'est CNews et BFM qui ont remplacé Le Bigdil
Quand maman fait les courses
Elle bégaie devant le prix d'l'huile
L'essence, le loyer, les impôts
L'ami, le coût d'la vie te balaie comme un tsunami
Ouais, fallait sauver ma famille, frère, c'est pour ça que j'ai mis l'cap
Tu vas bosser plus d'quarante ans, avoir une retraite à mille quatre
Et pendant qu'tu casses ton dos, qu'tu vis dans l'sacrifice
À l'école, on leur apprend, à 6 ans, à changer d'sexe
Des enfants de 9, 10 ans
Au cours d'un atelier pédagogique sont sortis complètement traumatisés
Se bouchant les oreilles parce que l'infirmière leur a expliqué
Et, euh, je m'excuse pour les personnes sensibles
Pour le plaisir, une fille suce le pénis du garçon, 9 ans
Le garçon suce le vagin d'la fille et peut avaler quelque chose
Pour le plaisir
Le COVID, les gilets jaunes, bavures et homicides
Les p'tits sont lycéens, leur solution, c'est le suicide
Il a des problèmes d'adulte et pense qu'le monde est contre lui
Il a même plus d'ambition et leur avenir est compromis
La mort du petit Nahel, une spéciale à tout Nanterre
Si on avait pris son fils, je sais pas c'qu'aurait fait mon père
Le hlel, la prière, l'abaya, le voile
Des sujets pour cacher c'qui est en train d'brûler sur la poêle
Fièrement, on nous a dit, euh
"Journalistes, votre sujet de la rentrée, c'est ça"
"Allez courir après les jeunes filles en abaya"
Pour parler de, de, de ce micro-problème
L'abaya, qui veut simplement dire "robe"
Parce que je vois qu'on aime bien utiliser le terme "abaya"
Donc moi, j'parlerais de robe longue
Commencer à interdire l'entrée pour des jeunes filles en robe longue à l'école
Je trouve qu'on rentre dans une logique qui est totalement incroyable
Nous sommes des marionnettes et le sablier s'écoule vite
On a qu'une vie, un temps précis et un jour tout s'arrête
Faut s'déconnecter, mon frère, se concentrer sur soi
T'as travaillé toute ta vie, t'as même pas vu tes enfants
Au final, ça tourne en rond j'crois, non? Ouais
C'est quoi le but, c'est quoi le truc?
Ils font d'nous des esclaves, c'est vrai, mon gros, déconne pas
Olivier Nusse a dit à Benjamin qu'on est des codes barre
Faut s'émanciper, l'oseille, c'est pas une fin en soi
Quitter la cité, être heureux quand tu dors le soir
Avoir du temps de qualité pour Dieu et ta famille
Et vivre dans la réalité et se protéger au max, ouais, eh
La seule chose que j'e sais aujourd'hui, à 56 ans
C'est que la liberté n'a pas d'prix
Mais en a un vrai, c'est à dire qu'on doit rester libre
Vous voulez noyer le poisson
Nous nourrir avec du poison
Vous voulez qu'on fume, du whisky dans la boisson
Et puis nous endormir, nous détourner avec des passions
Nous sommes les rejetés
Les mauvaises graines de la nation
Nous sommes manipulés pour leurs équations
Tu sais, quand tu n'as rien et qu'tu vis dans ce monde
Comment ne pas céder à leurs tentations?
J'me suis levé c'matin, j'ai vu mon visage dans la glace
I got up this morning, I saw my face in the mirror
Un mélange de colère, de honte, de révolution
A mix of anger, shame, revolution
J'ai des principes oubliés qui rentrent en collision
I have forgotten principles that collide
À quoi sert de faire du rap si on ne prend pas position?
What's the point of rapping if you don't take a stand?
Au lieu d'rapper l'oseille, les femmes et puis la rue
Instead of rapping about money, women and the street
J'suis victime de mon système, de mon vécu, j'suis prisonnier
I'm a victim of my system, of my past, I'm a prisoner
J'en oublie l'essentiel, c'est qu'il faut porter sa voix
I forget the essential, which is to raise your voice
Et moi, j'reflète un imbécile qui montre qu'il n'a pas d'savoir
And I, I reflect a fool who shows he has no knowledge
Nous sommes manipulés, nous n'sommes même pas des pions
We are manipulated, we are not even pawns
Qu'on arrête d'se mentir, on n'sera jamais des lions, nan
Let's stop lying to ourselves, we will never be lions, no
Des moutons, jamais des lions
Sheep, never lions
Tu travailles toute l'année et tu n'prends même plus l'avion
You work all year and you don't even take the plane anymore
Ton réveil sonne à 6 heures, tu rentres pour le dîner
Your alarm rings at 6 o'clock, you come home for dinner
À la fin du mois, de côté, tu n'as mis même pas deux cents
At the end of the month, you haven't even put aside two hundred
Tu leur as donné ta vie, le week-end, t'es abîmé
You gave them your life, on the weekend, you're worn out
Ils s'en foutent, un litre de pétrole
They don't care, a liter of oil
Vaut plus cher qu'un litre de sang
Is worth more than a liter of blood
C'est CNews et BFM qui ont remplacé Le Bigdil
It's CNews and BFM that have replaced Le Bigdil
Quand maman fait les courses
When mom goes shopping
Elle bégaie devant le prix d'l'huile
She stutters at the price of oil
L'essence, le loyer, les impôts
Gas, rent, taxes
L'ami, le coût d'la vie te balaie comme un tsunami
Friend, the cost of living sweeps you away like a tsunami
Ouais, fallait sauver ma famille, frère, c'est pour ça que j'ai mis l'cap
Yeah, I had to save my family, brother, that's why I set the course
Tu vas bosser plus d'quarante ans, avoir une retraite à mille quatre
You're going to work more than forty years, have a retirement at a thousand four
Et pendant qu'tu casses ton dos, qu'tu vis dans l'sacrifice
And while you're breaking your back, living in sacrifice
À l'école, on leur apprend, à 6 ans, à changer d'sexe
At school, they teach them, at 6 years old, to change sex
Des enfants de 9, 10 ans
Children of 9, 10 years
Au cours d'un atelier pédagogique sont sortis complètement traumatisés
During a pedagogical workshop came out completely traumatized
Se bouchant les oreilles parce que l'infirmière leur a expliqué
Covering their ears because the nurse explained to them
Et, euh, je m'excuse pour les personnes sensibles
And, uh, I apologize for the sensitive people
Pour le plaisir, une fille suce le pénis du garçon, 9 ans
For pleasure, a girl sucks the boy's penis, 9 years old
Le garçon suce le vagin d'la fille et peut avaler quelque chose
The boy sucks the girl's vagina and can swallow something
Pour le plaisir
For pleasure
Le COVID, les gilets jaunes, bavures et homicides
COVID, yellow vests, blunders and homicides
Les p'tits sont lycéens, leur solution, c'est le suicide
The kids are high school students, their solution is suicide
Il a des problèmes d'adulte et pense qu'le monde est contre lui
He has adult problems and thinks the world is against him
Il a même plus d'ambition et leur avenir est compromis
He has no more ambition and their future is compromised
La mort du petit Nahel, une spéciale à tout Nanterre
The death of little Nahel, a special to all Nanterre
Si on avait pris son fils, je sais pas c'qu'aurait fait mon père
If they had taken his son, I don't know what my father would have done
Le hlel, la prière, l'abaya, le voile
The hlel, the prayer, the abaya, the veil
Des sujets pour cacher c'qui est en train d'brûler sur la poêle
Topics to hide what's burning on the stove
Fièrement, on nous a dit, euh
Proudly, we were told, uh
"Journalistes, votre sujet de la rentrée, c'est ça"
"Journalists, your subject for the start of the school year is this"
"Allez courir après les jeunes filles en abaya"
"Go chase after young girls in abaya"
Pour parler de, de, de ce micro-problème
To talk about, about, about this micro-problem
L'abaya, qui veut simplement dire "robe"
The abaya, which simply means "dress"
Parce que je vois qu'on aime bien utiliser le terme "abaya"
Because I see that we like to use the term "abaya"
Donc moi, j'parlerais de robe longue
So I, I'll talk about long dress
Commencer à interdire l'entrée pour des jeunes filles en robe longue à l'école
Starting to deny entry to young girls in long dresses at school
Je trouve qu'on rentre dans une logique qui est totalement incroyable
I find that we are entering a logic that is totally incredible
Nous sommes des marionnettes et le sablier s'écoule vite
We are puppets and the hourglass runs out quickly
On a qu'une vie, un temps précis et un jour tout s'arrête
We only have one life, a specific time and one day everything stops
Faut s'déconnecter, mon frère, se concentrer sur soi
You have to disconnect, my brother, focus on yourself
T'as travaillé toute ta vie, t'as même pas vu tes enfants
You've worked all your life, you haven't even seen your children
Au final, ça tourne en rond j'crois, non? Ouais
In the end, it's going in circles, I think, no? Yeah
C'est quoi le but, c'est quoi le truc?
What's the goal, what's the thing?
Ils font d'nous des esclaves, c'est vrai, mon gros, déconne pas
They make us slaves, it's true, my big, don't joke
Olivier Nusse a dit à Benjamin qu'on est des codes barre
Olivier Nusse told Benjamin that we are bar codes
Faut s'émanciper, l'oseille, c'est pas une fin en soi
We have to emancipate ourselves, money is not an end in itself
Quitter la cité, être heureux quand tu dors le soir
Leave the city, be happy when you sleep at night
Avoir du temps de qualité pour Dieu et ta famille
Have quality time for God and your family
Et vivre dans la réalité et se protéger au max, ouais, eh
And live in reality and protect yourself to the max, yeah, eh
La seule chose que j'e sais aujourd'hui, à 56 ans
The only thing I know today, at 56
C'est que la liberté n'a pas d'prix
Is that freedom has no price
Mais en a un vrai, c'est à dire qu'on doit rester libre
But has a real one, that is, we must remain free
Vous voulez noyer le poisson
You want to muddy the waters
Nous nourrir avec du poison
Feed us with poison
Vous voulez qu'on fume, du whisky dans la boisson
You want us to smoke, whiskey in the drink
Et puis nous endormir, nous détourner avec des passions
And then put us to sleep, distract us with passions
Nous sommes les rejetés
We are the rejected
Les mauvaises graines de la nation
The bad seeds of the nation
Nous sommes manipulés pour leurs équations
We are manipulated for their equations
Tu sais, quand tu n'as rien et qu'tu vis dans ce monde
You know, when you have nothing and you live in this world
Comment ne pas céder à leurs tentations?
How not to give in to their temptations?
J'me suis levé c'matin, j'ai vu mon visage dans la glace
Levantei-me esta manhã, vi meu rosto no espelho
Un mélange de colère, de honte, de révolution
Uma mistura de raiva, vergonha, revolução
J'ai des principes oubliés qui rentrent en collision
Tenho princípios esquecidos que entram em colisão
À quoi sert de faire du rap si on ne prend pas position?
Qual é o ponto de fazer rap se não tomamos uma posição?
Au lieu d'rapper l'oseille, les femmes et puis la rue
Em vez de rimar sobre dinheiro, mulheres e a rua
J'suis victime de mon système, de mon vécu, j'suis prisonnier
Sou vítima do meu sistema, da minha experiência, sou prisioneiro
J'en oublie l'essentiel, c'est qu'il faut porter sa voix
Esqueço o essencial, que é preciso fazer ouvir a nossa voz
Et moi, j'reflète un imbécile qui montre qu'il n'a pas d'savoir
E eu, reflito um idiota que mostra que não tem conhecimento
Nous sommes manipulés, nous n'sommes même pas des pions
Somos manipulados, nem sequer somos peões
Qu'on arrête d'se mentir, on n'sera jamais des lions, nan
Pare de mentir para nós mesmos, nunca seremos leões, não
Des moutons, jamais des lions
Ovelhas, nunca leões
Tu travailles toute l'année et tu n'prends même plus l'avion
Você trabalha o ano todo e nem sequer pega um avião
Ton réveil sonne à 6 heures, tu rentres pour le dîner
Seu alarme toca às 6 da manhã, você volta para casa para jantar
À la fin du mois, de côté, tu n'as mis même pas deux cents
No final do mês, você não economizou nem dois centavos
Tu leur as donné ta vie, le week-end, t'es abîmé
Você deu a eles sua vida, no fim de semana, você está desgastado
Ils s'en foutent, un litre de pétrole
Eles não se importam, um litro de petróleo
Vaut plus cher qu'un litre de sang
É mais caro que um litro de sangue
C'est CNews et BFM qui ont remplacé Le Bigdil
É CNews e BFM que substituíram Le Bigdil
Quand maman fait les courses
Quando a mãe vai às compras
Elle bégaie devant le prix d'l'huile
Ela gagueja diante do preço do óleo
L'essence, le loyer, les impôts
Gasolina, aluguel, impostos
L'ami, le coût d'la vie te balaie comme un tsunami
Amigo, o custo de vida te varre como um tsunami
Ouais, fallait sauver ma famille, frère, c'est pour ça que j'ai mis l'cap
Sim, eu tinha que salvar minha família, irmão, é por isso que eu parti
Tu vas bosser plus d'quarante ans, avoir une retraite à mille quatre
Você vai trabalhar mais de quarenta anos, ter uma aposentadoria de mil e quatro
Et pendant qu'tu casses ton dos, qu'tu vis dans l'sacrifice
E enquanto você quebra as costas, vive no sacrifício
À l'école, on leur apprend, à 6 ans, à changer d'sexe
Na escola, eles ensinam a eles, aos 6 anos, a mudar de sexo
Des enfants de 9, 10 ans
Crianças de 9, 10 anos
Au cours d'un atelier pédagogique sont sortis complètement traumatisés
Durante uma oficina pedagógica, saíram completamente traumatizadas
Se bouchant les oreilles parce que l'infirmière leur a expliqué
Tapando os ouvidos porque a enfermeira explicou a eles
Et, euh, je m'excuse pour les personnes sensibles
E, uh, peço desculpas às pessoas sensíveis
Pour le plaisir, une fille suce le pénis du garçon, 9 ans
Para o prazer, uma menina chupa o pênis do menino, 9 anos
Le garçon suce le vagin d'la fille et peut avaler quelque chose
O menino chupa a vagina da menina e pode engolir algo
Pour le plaisir
Para o prazer
Le COVID, les gilets jaunes, bavures et homicides
COVID, coletes amarelos, abusos e homicídios
Les p'tits sont lycéens, leur solution, c'est le suicide
Os pequenos são estudantes, a solução deles é o suicídio
Il a des problèmes d'adulte et pense qu'le monde est contre lui
Ele tem problemas de adulto e acha que o mundo está contra ele
Il a même plus d'ambition et leur avenir est compromis
Ele nem tem mais ambição e o futuro deles está comprometido
La mort du petit Nahel, une spéciale à tout Nanterre
A morte do pequeno Nahel, um especial para todo Nanterre
Si on avait pris son fils, je sais pas c'qu'aurait fait mon père
Se eles tivessem levado seu filho, eu não sei o que meu pai teria feito
Le hlel, la prière, l'abaya, le voile
O hlel, a oração, a abaya, o véu
Des sujets pour cacher c'qui est en train d'brûler sur la poêle
Assuntos para esconder o que está queimando na frigideira
Fièrement, on nous a dit, euh
Orgulhosamente, nos disseram, uh
"Journalistes, votre sujet de la rentrée, c'est ça"
"Jornalistas, seu assunto de volta às aulas é esse"
"Allez courir après les jeunes filles en abaya"
"Vão atrás das meninas de abaya"
Pour parler de, de, de ce micro-problème
Para falar de, de, de este micro-problema
L'abaya, qui veut simplement dire "robe"
A abaya, que simplesmente significa "vestido"
Parce que je vois qu'on aime bien utiliser le terme "abaya"
Porque vejo que gostamos de usar o termo "abaya"
Donc moi, j'parlerais de robe longue
Então eu, vou falar de vestido longo
Commencer à interdire l'entrée pour des jeunes filles en robe longue à l'école
Começar a proibir a entrada de meninas de vestido longo na escola
Je trouve qu'on rentre dans une logique qui est totalement incroyable
Acho que estamos entrando em uma lógica totalmente incrível
Nous sommes des marionnettes et le sablier s'écoule vite
Somos marionetes e a ampulheta corre rápido
On a qu'une vie, un temps précis et un jour tout s'arrête
Temos apenas uma vida, um tempo específico e um dia tudo acaba
Faut s'déconnecter, mon frère, se concentrer sur soi
Precisamos nos desconectar, irmão, concentrar em nós mesmos
T'as travaillé toute ta vie, t'as même pas vu tes enfants
Você trabalhou a vida toda, nem viu seus filhos
Au final, ça tourne en rond j'crois, non? Ouais
No final, está tudo dando voltas, acho, não? Sim
C'est quoi le but, c'est quoi le truc?
Qual é o objetivo, qual é o truque?
Ils font d'nous des esclaves, c'est vrai, mon gros, déconne pas
Eles nos fazem escravos, é verdade, meu cara, não brinque
Olivier Nusse a dit à Benjamin qu'on est des codes barre
Olivier Nusse disse a Benjamin que somos códigos de barras
Faut s'émanciper, l'oseille, c'est pas une fin en soi
Precisamos nos emancipar, o dinheiro não é um fim em si
Quitter la cité, être heureux quand tu dors le soir
Deixar a cidade, ser feliz quando você dorme à noite
Avoir du temps de qualité pour Dieu et ta famille
Ter tempo de qualidade para Deus e sua família
Et vivre dans la réalité et se protéger au max, ouais, eh
E viver na realidade e se proteger ao máximo, sim, eh
La seule chose que j'e sais aujourd'hui, à 56 ans
A única coisa que sei hoje, aos 56 anos
C'est que la liberté n'a pas d'prix
É que a liberdade não tem preço
Mais en a un vrai, c'est à dire qu'on doit rester libre
Mas tem um verdadeiro, ou seja, devemos permanecer livres
Vous voulez noyer le poisson
Você quer afogar o peixe
Nous nourrir avec du poison
Nos alimentar com veneno
Vous voulez qu'on fume, du whisky dans la boisson
Você quer que fumemos, whisky na bebida
Et puis nous endormir, nous détourner avec des passions
E então nos adormecer, nos distrair com paixões
Nous sommes les rejetés
Somos os rejeitados
Les mauvaises graines de la nation
As sementes ruins da nação
Nous sommes manipulés pour leurs équations
Somos manipulados para suas equações
Tu sais, quand tu n'as rien et qu'tu vis dans ce monde
Você sabe, quando você não tem nada e vive neste mundo
Comment ne pas céder à leurs tentations?
Como não ceder às suas tentações?
J'me suis levé c'matin, j'ai vu mon visage dans la glace
Me levanté esta mañana, vi mi rostro en el espejo
Un mélange de colère, de honte, de révolution
Una mezcla de ira, vergüenza, revolución
J'ai des principes oubliés qui rentrent en collision
Tengo principios olvidados que chocan
À quoi sert de faire du rap si on ne prend pas position?
¿De qué sirve rapear si no tomas una posición?
Au lieu d'rapper l'oseille, les femmes et puis la rue
En lugar de rapear sobre el dinero, las mujeres y la calle
J'suis victime de mon système, de mon vécu, j'suis prisonnier
Soy víctima de mi sistema, de mi experiencia, soy prisionero
J'en oublie l'essentiel, c'est qu'il faut porter sa voix
Olvido lo esencial, que es necesario hacer oír tu voz
Et moi, j'reflète un imbécile qui montre qu'il n'a pas d'savoir
Y yo, reflejo a un tonto que muestra que no tiene conocimiento
Nous sommes manipulés, nous n'sommes même pas des pions
Somos manipulados, ni siquiera somos peones
Qu'on arrête d'se mentir, on n'sera jamais des lions, nan
Dejemos de mentirnos, nunca seremos leones, no
Des moutons, jamais des lions
Ovejas, nunca leones
Tu travailles toute l'année et tu n'prends même plus l'avion
Trabajas todo el año y ni siquiera tomas el avión
Ton réveil sonne à 6 heures, tu rentres pour le dîner
Tu alarma suena a las 6, vuelves a casa para cenar
À la fin du mois, de côté, tu n'as mis même pas deux cents
Al final del mes, a un lado, ni siquiera has puesto doscientos
Tu leur as donné ta vie, le week-end, t'es abîmé
Les has dado tu vida, el fin de semana, estás destrozado
Ils s'en foutent, un litre de pétrole
No les importa, un litro de petróleo
Vaut plus cher qu'un litre de sang
Vale más que un litro de sangre
C'est CNews et BFM qui ont remplacé Le Bigdil
Son CNews y BFM quienes han reemplazado a Le Bigdil
Quand maman fait les courses
Cuando mamá hace las compras
Elle bégaie devant le prix d'l'huile
Tartamudea ante el precio del aceite
L'essence, le loyer, les impôts
La gasolina, el alquiler, los impuestos
L'ami, le coût d'la vie te balaie comme un tsunami
Amigo, el costo de la vida te barre como un tsunami
Ouais, fallait sauver ma famille, frère, c'est pour ça que j'ai mis l'cap
Sí, tenía que salvar a mi familia, hermano, por eso puse el rumbo
Tu vas bosser plus d'quarante ans, avoir une retraite à mille quatre
Vas a trabajar más de cuarenta años, tener una pensión de mil cuatro
Et pendant qu'tu casses ton dos, qu'tu vis dans l'sacrifice
Y mientras rompes tu espalda, vives en el sacrificio
À l'école, on leur apprend, à 6 ans, à changer d'sexe
En la escuela, les enseñan, a los 6 años, a cambiar de sexo
Des enfants de 9, 10 ans
Niños de 9, 10 años
Au cours d'un atelier pédagogique sont sortis complètement traumatisés
En un taller pedagógico salieron completamente traumatizados
Se bouchant les oreilles parce que l'infirmière leur a expliqué
Tapándose los oídos porque la enfermera les explicó
Et, euh, je m'excuse pour les personnes sensibles
Y, uh, me disculpo con las personas sensibles
Pour le plaisir, une fille suce le pénis du garçon, 9 ans
Por placer, una niña chupa el pene del niño, 9 años
Le garçon suce le vagin d'la fille et peut avaler quelque chose
El niño chupa la vagina de la niña y puede tragar algo
Pour le plaisir
Por placer
Le COVID, les gilets jaunes, bavures et homicides
El COVID, los chalecos amarillos, abusos y homicidios
Les p'tits sont lycéens, leur solution, c'est le suicide
Los pequeños son estudiantes de secundaria, su solución es el suicidio
Il a des problèmes d'adulte et pense qu'le monde est contre lui
Tiene problemas de adultos y piensa que el mundo está en su contra
Il a même plus d'ambition et leur avenir est compromis
Ya no tiene ambición y su futuro está comprometido
La mort du petit Nahel, une spéciale à tout Nanterre
La muerte del pequeño Nahel, un especial para todo Nanterre
Si on avait pris son fils, je sais pas c'qu'aurait fait mon père
Si hubieran tomado a su hijo, no sé qué habría hecho mi padre
Le hlel, la prière, l'abaya, le voile
El hlel, la oración, el abaya, el velo
Des sujets pour cacher c'qui est en train d'brûler sur la poêle
Temas para ocultar lo que se está quemando en la sartén
Fièrement, on nous a dit, euh
Orgullosamente, nos dijeron, uh
"Journalistes, votre sujet de la rentrée, c'est ça"
"Periodistas, su tema para el regreso a clases es este"
"Allez courir après les jeunes filles en abaya"
"Vayan a perseguir a las jóvenes en abaya"
Pour parler de, de, de ce micro-problème
Para hablar de, de, de este microproblema
L'abaya, qui veut simplement dire "robe"
El abaya, que simplemente significa "vestido"
Parce que je vois qu'on aime bien utiliser le terme "abaya"
Porque veo que nos gusta usar el término "abaya"
Donc moi, j'parlerais de robe longue
Así que yo, hablaré de vestido largo
Commencer à interdire l'entrée pour des jeunes filles en robe longue à l'école
Comenzar a prohibir la entrada a las jóvenes en vestidos largos a la escuela
Je trouve qu'on rentre dans une logique qui est totalement incroyable
Creo que estamos entrando en una lógica que es totalmente increíble
Nous sommes des marionnettes et le sablier s'écoule vite
Somos marionetas y el reloj de arena se agota rápidamente
On a qu'une vie, un temps précis et un jour tout s'arrête
Solo tenemos una vida, un tiempo específico y un día todo se detiene
Faut s'déconnecter, mon frère, se concentrer sur soi
Hay que desconectarse, hermano, concentrarse en uno mismo
T'as travaillé toute ta vie, t'as même pas vu tes enfants
Has trabajado toda tu vida, ni siquiera has visto a tus hijos
Au final, ça tourne en rond j'crois, non? Ouais
Al final, todo da vueltas, ¿no crees? Sí
C'est quoi le but, c'est quoi le truc?
¿Cuál es el objetivo, cuál es el truco?
Ils font d'nous des esclaves, c'est vrai, mon gros, déconne pas
Nos hacen esclavos, es cierto, amigo, no bromeas
Olivier Nusse a dit à Benjamin qu'on est des codes barre
Olivier Nusse le dijo a Benjamin que somos códigos de barras
Faut s'émanciper, l'oseille, c'est pas une fin en soi
Hay que emanciparse, el dinero no es un fin en sí mismo
Quitter la cité, être heureux quand tu dors le soir
Salir de la ciudad, ser feliz cuando te duermes por la noche
Avoir du temps de qualité pour Dieu et ta famille
Tener tiempo de calidad para Dios y tu familia
Et vivre dans la réalité et se protéger au max, ouais, eh
Y vivir en la realidad y protegerse al máximo, sí, eh
La seule chose que j'e sais aujourd'hui, à 56 ans
Lo único que sé hoy, a los 56 años
C'est que la liberté n'a pas d'prix
Es que la libertad no tiene precio
Mais en a un vrai, c'est à dire qu'on doit rester libre
Pero tiene uno real, es decir, debemos permanecer libres
Vous voulez noyer le poisson
Quieren desviar la atención
Nous nourrir avec du poison
Alimentarnos con veneno
Vous voulez qu'on fume, du whisky dans la boisson
Quieren que fumemos, whisky en la bebida
Et puis nous endormir, nous détourner avec des passions
Y luego adormecernos, distraernos con pasiones
Nous sommes les rejetés
Somos los rechazados
Les mauvaises graines de la nation
Las malas semillas de la nación
Nous sommes manipulés pour leurs équations
Somos manipulados para sus ecuaciones
Tu sais, quand tu n'as rien et qu'tu vis dans ce monde
Sabes, cuando no tienes nada y vives en este mundo
Comment ne pas céder à leurs tentations?
¿Cómo no ceder a sus tentaciones?
J'me suis levé c'matin, j'ai vu mon visage dans la glace
Ich bin heute Morgen aufgestanden, habe mein Gesicht im Spiegel gesehen
Un mélange de colère, de honte, de révolution
Eine Mischung aus Wut, Scham, Revolution
J'ai des principes oubliés qui rentrent en collision
Ich habe vergessene Prinzipien, die kollidieren
À quoi sert de faire du rap si on ne prend pas position?
Was bringt es, Rap zu machen, wenn man keine Position bezieht?
Au lieu d'rapper l'oseille, les femmes et puis la rue
Anstatt über Geld, Frauen und die Straße zu rappen
J'suis victime de mon système, de mon vécu, j'suis prisonnier
Bin ich ein Opfer meines Systems, meiner Erfahrungen, ich bin ein Gefangener
J'en oublie l'essentiel, c'est qu'il faut porter sa voix
Ich vergesse das Wesentliche, dass man seine Stimme erheben muss
Et moi, j'reflète un imbécile qui montre qu'il n'a pas d'savoir
Und ich, ich spiegele einen Idioten wider, der zeigt, dass er kein Wissen hat
Nous sommes manipulés, nous n'sommes même pas des pions
Wir werden manipuliert, wir sind nicht einmal Bauern
Qu'on arrête d'se mentir, on n'sera jamais des lions, nan
Lasst uns aufhören, uns selbst zu belügen, wir werden nie Löwen sein, nein
Des moutons, jamais des lions
Schafe, nie Löwen
Tu travailles toute l'année et tu n'prends même plus l'avion
Du arbeitest das ganze Jahr und nimmst nicht einmal mehr das Flugzeug
Ton réveil sonne à 6 heures, tu rentres pour le dîner
Dein Wecker klingelt um 6 Uhr, du kommst zum Abendessen nach Hause
À la fin du mois, de côté, tu n'as mis même pas deux cents
Am Ende des Monats hast du nicht einmal zwei Cent zur Seite gelegt
Tu leur as donné ta vie, le week-end, t'es abîmé
Du hast ihnen dein Leben gegeben, am Wochenende bist du erschöpft
Ils s'en foutent, un litre de pétrole
Es ist ihnen egal, ein Liter Öl
Vaut plus cher qu'un litre de sang
Ist teurer als ein Liter Blut
C'est CNews et BFM qui ont remplacé Le Bigdil
Es sind CNews und BFM, die Le Bigdil ersetzt haben
Quand maman fait les courses
Wenn Mama einkaufen geht
Elle bégaie devant le prix d'l'huile
Sie stottert beim Preis des Öls
L'essence, le loyer, les impôts
Benzin, Miete, Steuern
L'ami, le coût d'la vie te balaie comme un tsunami
Freund, die Lebenshaltungskosten fegen dich weg wie ein Tsunami
Ouais, fallait sauver ma famille, frère, c'est pour ça que j'ai mis l'cap
Ja, ich musste meine Familie retten, Bruder, deshalb habe ich den Kurs gesetzt
Tu vas bosser plus d'quarante ans, avoir une retraite à mille quatre
Du wirst mehr als vierzig Jahre arbeiten, eine Rente von tausendvier haben
Et pendant qu'tu casses ton dos, qu'tu vis dans l'sacrifice
Und während du deinen Rücken brichst, im Opfer lebst
À l'école, on leur apprend, à 6 ans, à changer d'sexe
In der Schule lernen sie ihnen, mit 6 Jahren das Geschlecht zu wechseln
Des enfants de 9, 10 ans
Kinder von 9, 10 Jahren
Au cours d'un atelier pédagogique sont sortis complètement traumatisés
Sind nach einem pädagogischen Workshop völlig traumatisiert herausgekommen
Se bouchant les oreilles parce que l'infirmière leur a expliqué
Sie halten sich die Ohren zu, weil die Krankenschwester ihnen erklärt hat
Et, euh, je m'excuse pour les personnes sensibles
Und, äh, ich entschuldige mich bei den sensiblen Menschen
Pour le plaisir, une fille suce le pénis du garçon, 9 ans
Für das Vergnügen, ein Mädchen saugt den Penis des Jungen, 9 Jahre alt
Le garçon suce le vagin d'la fille et peut avaler quelque chose
Der Junge saugt die Vagina des Mädchens und kann etwas schlucken
Pour le plaisir
Für das Vergnügen
Le COVID, les gilets jaunes, bavures et homicides
COVID, die gelben Westen, Missbrauch und Mord
Les p'tits sont lycéens, leur solution, c'est le suicide
Die Kleinen sind Gymnasiasten, ihre Lösung ist Selbstmord
Il a des problèmes d'adulte et pense qu'le monde est contre lui
Er hat Erwachsenenprobleme und denkt, die Welt ist gegen ihn
Il a même plus d'ambition et leur avenir est compromis
Er hat nicht einmal mehr Ambitionen und ihre Zukunft ist gefährdet
La mort du petit Nahel, une spéciale à tout Nanterre
Der Tod des kleinen Nahel, eine Spezialität für ganz Nanterre
Si on avait pris son fils, je sais pas c'qu'aurait fait mon père
Wenn sie seinen Sohn genommen hätten, weiß ich nicht, was mein Vater getan hätte
Le hlel, la prière, l'abaya, le voile
Die Ehe, das Gebet, die Abaya, der Schleier
Des sujets pour cacher c'qui est en train d'brûler sur la poêle
Themen, um zu verbergen, was gerade in der Pfanne brennt
Fièrement, on nous a dit, euh
Stolz wurde uns gesagt, äh
"Journalistes, votre sujet de la rentrée, c'est ça"
„Journalisten, euer Thema für den Schulbeginn ist das“
"Allez courir après les jeunes filles en abaya"
„Geht den jungen Mädchen in Abayas nach“
Pour parler de, de, de ce micro-problème
Um über dieses Mikroproblem zu sprechen
L'abaya, qui veut simplement dire "robe"
Die Abaya, was einfach „Kleid“ bedeutet
Parce que je vois qu'on aime bien utiliser le terme "abaya"
Denn ich sehe, dass wir gerne den Begriff „Abaya“ verwenden
Donc moi, j'parlerais de robe longue
Also werde ich von einem langen Kleid sprechen
Commencer à interdire l'entrée pour des jeunes filles en robe longue à l'école
Den Eintritt für junge Mädchen in langen Kleidern in die Schule zu verbieten
Je trouve qu'on rentre dans une logique qui est totalement incroyable
Ich finde, wir betreten eine Logik, die völlig unglaublich ist
Nous sommes des marionnettes et le sablier s'écoule vite
Wir sind Marionetten und die Sanduhr läuft schnell ab
On a qu'une vie, un temps précis et un jour tout s'arrête
Wir haben nur ein Leben, eine bestimmte Zeit und eines Tages hört alles auf
Faut s'déconnecter, mon frère, se concentrer sur soi
Man muss sich abkoppeln, Bruder, sich auf sich selbst konzentrieren
T'as travaillé toute ta vie, t'as même pas vu tes enfants
Du hast dein ganzes Leben gearbeitet, du hast deine Kinder nicht einmal gesehen
Au final, ça tourne en rond j'crois, non? Ouais
Am Ende dreht es sich im Kreis, glaube ich, nicht wahr? Ja
C'est quoi le but, c'est quoi le truc?
Was ist das Ziel, was ist der Trick?
Ils font d'nous des esclaves, c'est vrai, mon gros, déconne pas
Sie machen uns zu Sklaven, das ist wahr, mein Großer, mach keinen Unsinn
Olivier Nusse a dit à Benjamin qu'on est des codes barre
Olivier Nusse sagte zu Benjamin, dass wir Barcodes sind
Faut s'émanciper, l'oseille, c'est pas une fin en soi
Man muss sich emanzipieren, Geld ist kein Selbstzweck
Quitter la cité, être heureux quand tu dors le soir
Die Stadt verlassen, glücklich sein, wenn du abends schläfst
Avoir du temps de qualité pour Dieu et ta famille
Qualitätszeit für Gott und deine Familie haben
Et vivre dans la réalité et se protéger au max, ouais, eh
Und in der Realität leben und sich maximal schützen, ja, eh
La seule chose que j'e sais aujourd'hui, à 56 ans
Das Einzige, was ich heute, mit 56 Jahren, weiß
C'est que la liberté n'a pas d'prix
Ist, dass Freiheit keinen Preis hat
Mais en a un vrai, c'est à dire qu'on doit rester libre
Aber einen echten hat, das heißt, man muss frei bleiben
Vous voulez noyer le poisson
Sie wollen den Fisch ertränken
Nous nourrir avec du poison
Uns mit Gift füttern
Vous voulez qu'on fume, du whisky dans la boisson
Sie wollen, dass wir rauchen, Whisky im Getränk
Et puis nous endormir, nous détourner avec des passions
Und uns dann einschläfern, uns mit Leidenschaften ablenken
Nous sommes les rejetés
Wir sind die Ausgestoßenen
Les mauvaises graines de la nation
Die schlechten Samen der Nation
Nous sommes manipulés pour leurs équations
Wir werden für ihre Gleichungen manipuliert
Tu sais, quand tu n'as rien et qu'tu vis dans ce monde
Weißt du, wenn du nichts hast und in dieser Welt lebst
Comment ne pas céder à leurs tentations?
Wie kann man ihren Versuchungen nicht nachgeben?
J'me suis levé c'matin, j'ai vu mon visage dans la glace
Mi sono alzato stamattina, ho visto il mio volto nello specchio
Un mélange de colère, de honte, de révolution
Un mix di rabbia, vergogna, rivoluzione
J'ai des principes oubliés qui rentrent en collision
Ho dei principi dimenticati che entrano in collisione
À quoi sert de faire du rap si on ne prend pas position?
A cosa serve fare rap se non si prende una posizione?
Au lieu d'rapper l'oseille, les femmes et puis la rue
Invece di rappare sul denaro, le donne e poi la strada
J'suis victime de mon système, de mon vécu, j'suis prisonnier
Sono vittima del mio sistema, della mia esperienza, sono prigioniero
J'en oublie l'essentiel, c'est qu'il faut porter sa voix
Dimentico l'essenziale, che è necessario far sentire la propria voce
Et moi, j'reflète un imbécile qui montre qu'il n'a pas d'savoir
E io, rifletto un idiota che mostra di non avere conoscenza
Nous sommes manipulés, nous n'sommes même pas des pions
Siamo manipolati, non siamo nemmeno pedine
Qu'on arrête d'se mentir, on n'sera jamais des lions, nan
Smettiamola di mentire a noi stessi, non saremo mai leoni, no
Des moutons, jamais des lions
Pecore, mai leoni
Tu travailles toute l'année et tu n'prends même plus l'avion
Lavori tutto l'anno e non prendi nemmeno l'aereo
Ton réveil sonne à 6 heures, tu rentres pour le dîner
La sveglia suona alle 6, torni a casa per cena
À la fin du mois, de côté, tu n'as mis même pas deux cents
Alla fine del mese, da parte, non hai messo nemmeno due centesimi
Tu leur as donné ta vie, le week-end, t'es abîmé
Hai dato loro la tua vita, il fine settimana, sei distrutto
Ils s'en foutent, un litre de pétrole
Non gliene importa, un litro di petrolio
Vaut plus cher qu'un litre de sang
Costa più di un litro di sangue
C'est CNews et BFM qui ont remplacé Le Bigdil
Sono CNews e BFM che hanno sostituito Le Bigdil
Quand maman fait les courses
Quando mamma fa la spesa
Elle bégaie devant le prix d'l'huile
Balbetta davanti al prezzo dell'olio
L'essence, le loyer, les impôts
La benzina, l'affitto, le tasse
L'ami, le coût d'la vie te balaie comme un tsunami
Amico, il costo della vita ti spazza via come un tsunami
Ouais, fallait sauver ma famille, frère, c'est pour ça que j'ai mis l'cap
Sì, dovevo salvare la mia famiglia, fratello, è per questo che ho messo il cappello
Tu vas bosser plus d'quarante ans, avoir une retraite à mille quatre
Lavorerai più di quarant'anni, avrai una pensione di mille quattro
Et pendant qu'tu casses ton dos, qu'tu vis dans l'sacrifice
E mentre ti spezzi la schiena, vivi nel sacrificio
À l'école, on leur apprend, à 6 ans, à changer d'sexe
A scuola, insegnano loro, a 6 anni, a cambiare sesso
Des enfants de 9, 10 ans
Bambini di 9, 10 anni
Au cours d'un atelier pédagogique sont sortis complètement traumatisés
Durante un workshop pedagogico sono usciti completamente traumatizzati
Se bouchant les oreilles parce que l'infirmière leur a expliqué
Si tappano le orecchie perché l'infermiera ha spiegato
Et, euh, je m'excuse pour les personnes sensibles
E, uh, mi scuso per le persone sensibili
Pour le plaisir, une fille suce le pénis du garçon, 9 ans
Per piacere, una ragazza succhia il pene del ragazzo, 9 anni
Le garçon suce le vagin d'la fille et peut avaler quelque chose
Il ragazzo succhia la vagina della ragazza e può ingoiare qualcosa
Pour le plaisir
Per piacere
Le COVID, les gilets jaunes, bavures et homicides
Il COVID, i gilet gialli, abusi e omicidi
Les p'tits sont lycéens, leur solution, c'est le suicide
I piccoli sono liceali, la loro soluzione è il suicidio
Il a des problèmes d'adulte et pense qu'le monde est contre lui
Ha problemi da adulto e pensa che il mondo sia contro di lui
Il a même plus d'ambition et leur avenir est compromis
Non ha più ambizioni e il loro futuro è compromesso
La mort du petit Nahel, une spéciale à tout Nanterre
La morte del piccolo Nahel, un saluto speciale a tutto Nanterre
Si on avait pris son fils, je sais pas c'qu'aurait fait mon père
Se avessero preso suo figlio, non so cosa avrebbe fatto mio padre
Le hlel, la prière, l'abaya, le voile
Il hlel, la preghiera, l'abaya, il velo
Des sujets pour cacher c'qui est en train d'brûler sur la poêle
Argomenti per nascondere ciò che sta bruciando sulla padella
Fièrement, on nous a dit, euh
Orgogliosamente, ci hanno detto, uh
"Journalistes, votre sujet de la rentrée, c'est ça"
"Giornalisti, il vostro argomento per l'inizio dell'anno scolastico è questo"
"Allez courir après les jeunes filles en abaya"
"Andate a inseguire le giovani ragazze in abaya"
Pour parler de, de, de ce micro-problème
Per parlare di, di, di questo micro-problema
L'abaya, qui veut simplement dire "robe"
L'abaya, che significa semplicemente "vestito"
Parce que je vois qu'on aime bien utiliser le terme "abaya"
Perché vedo che ci piace usare il termine "abaya"
Donc moi, j'parlerais de robe longue
Quindi io, parlerò di vestito lungo
Commencer à interdire l'entrée pour des jeunes filles en robe longue à l'école
Iniziare a vietare l'ingresso a ragazze in vestiti lunghi a scuola
Je trouve qu'on rentre dans une logique qui est totalement incroyable
Penso che stiamo entrando in una logica che è totalmente incredibile
Nous sommes des marionnettes et le sablier s'écoule vite
Siamo marionette e la clessidra scorre veloce
On a qu'une vie, un temps précis et un jour tout s'arrête
Abbiamo solo una vita, un tempo preciso e un giorno tutto si ferma
Faut s'déconnecter, mon frère, se concentrer sur soi
Bisogna disconnettersi, fratello, concentrarsi su se stessi
T'as travaillé toute ta vie, t'as même pas vu tes enfants
Hai lavorato tutta la tua vita, non hai nemmeno visto i tuoi figli
Au final, ça tourne en rond j'crois, non? Ouais
Alla fine, gira tutto in tondo, credo, no? Sì
C'est quoi le but, c'est quoi le truc?
Qual è lo scopo, qual è il trucco?
Ils font d'nous des esclaves, c'est vrai, mon gros, déconne pas
Ci rendono schiavi, è vero, amico, non scherzare
Olivier Nusse a dit à Benjamin qu'on est des codes barre
Olivier Nusse ha detto a Benjamin che siamo codici a barre
Faut s'émanciper, l'oseille, c'est pas une fin en soi
Bisogna emanciparsi, il denaro non è un fine in sé
Quitter la cité, être heureux quand tu dors le soir
Lasciare la città, essere felici quando dormi la notte
Avoir du temps de qualité pour Dieu et ta famille
Avere del tempo di qualità per Dio e la tua famiglia
Et vivre dans la réalité et se protéger au max, ouais, eh
E vivere nella realtà e proteggersi al massimo, sì, eh
La seule chose que j'e sais aujourd'hui, à 56 ans
L'unica cosa che so oggi, a 56 anni
C'est que la liberté n'a pas d'prix
È che la libertà non ha prezzo
Mais en a un vrai, c'est à dire qu'on doit rester libre
Ma ne ha uno vero, cioè che bisogna rimanere liberi
Vous voulez noyer le poisson
Volete annegare il pesce
Nous nourrir avec du poison
Nutrirci con del veleno
Vous voulez qu'on fume, du whisky dans la boisson
Volete che fumiamo, whisky nel bicchiere
Et puis nous endormir, nous détourner avec des passions
E poi addormentarci, distrarci con delle passioni
Nous sommes les rejetés
Siamo i rifiutati
Les mauvaises graines de la nation
I semi cattivi della nazione
Nous sommes manipulés pour leurs équations
Siamo manipolati per le loro equazioni
Tu sais, quand tu n'as rien et qu'tu vis dans ce monde
Sai, quando non hai nulla e vivi in questo mondo
Comment ne pas céder à leurs tentations?
Come non cedere alle loro tentazioni?