QSM on the track (en train d'coller sur l'appui-tête)
Napalm beats (d'puis gamin j'suis véritable)
En train d'coller sur l'appui-tête
D'puis gamin, j'suis véritable
On préfère rester dans la merde
Au lieu d's'bouger, chercher du taf
Sous la lune, j'suis seul et j'cogite
Sur mon joint, j're-tire une taffe
Aussi rare qu'un pelo qu'a l'sourire sincère quand il r'ssort du cage
J'vois tous les anciens prendre des tartes
La vie, c'est dur, ouais
On r'connaît les vatos, c'est sur la durée
J'leur donne d'l'amour mais ces haineux m'veulent du mal
J'sais plus comment penser, j'sais pas si j'laisse mon mauvais côté
Prendre le dessus sur mes pensées normales
Au quartier, ça nage le crawl, en ville, ça fait la brasse
Ça pue la poisse, toute ma vie, j'l'attends c'putain d'carré d'as
On a tout essayé, même le shit sous carénage
Porsche Carrera S, c'est juste pour l'image
Le vécu fait pas ton âge comme Mbappé devant la cage
J'lâche toute ma haine au mic, j'veux pas chanter la Marseillaise
Le poids d'mon âme me rend balèze
Le poids d'mon âme me rend obèse
Audi RS3, Merco Benz
J'aime la France autant qu'elle aime Karim Benzema
Et ouais, dans c'bas monde, tout s'paye
Tout s'gagne mais tout s'perd
Tu vends du shit mais t'as pris c'putain d'train d'vie pour R
On s'fait pas seul, j'suis reconnaissant envers mes res-frè
Moi, j'viens d'là où tes potes
Ils font la fête avec tes ennemis pour t'faire
Ils vont s'associer pour t'reprendre ton hazi
Un traqueur, une pute qui donne le go et c'est parti
C'est dur à combler, toi si t'as pas compris
J'demande pas d'amour
Mais juste qu'ils m'comprennent comme les khos en son-pri
Motherfucker, génération dans l'hum-hum
Nique la coca, ça mise tout sur des Toka', direction Cana, Boca
J'ai claqué pour vingt-trois kilos d'shit en restant au bar
Madre mia, elle veut qu'j'm'en sorte, elle en veut pas d'mes lovés
J'continue, j'cherche des mélodies
Tout en pensant qu'on est maudit, mais c'est faux
C'est l'sheitan qui nous monte la tête
À défaut d'faire du bien, on fait l'inverse
A deux sur une bécane volée, on arrive droit dans ta tess
J'peux t'faire du bien, du mal, j'suis un peu comme l'avare
La vie d'Roni, c'est p't-être mort parce que j'fais pas la vache
J'souris comme Lavezz' à la barre ou comme un puceau à la Jonq'
Ma vie à moi sans musique, c'est comme toxico sans sa cons'
J'peux t'faire la guérilla
L'jour d'ton mariage, tu disparais comme Aaliyah
Sa3a mon khouya, ça t'attire même plus, la hiya
Alléluia si tu montes haut et t'oublies pas
Les vatos qui triment en bas
Y a qu'les chiffres, les poucaves et les enfants qui mentent pas
J'ai fait le tour de Beriz
Dans le métro
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Puis très tard la nuit
Dans le Merco, j'tournais sans permis
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Ouais, ça va aller
Arrivant au bâtiment, ça va aller, ouais, ça va aller
Moi, j'passe mes journées dans la merde
La ppe-fra dans la bouche
Mais j'esquive tous les jours les mêmes
Qui nous disent "haut les mains"
Tu fais une faute, pas d'carton rouge
La rue, c'est un film de cul, il pleut des bastos, des cartouches
J'me la pète dans l'Urus, j'vais au casino, tout sur rouge
J'suis comme une abeille dans sa ruche
C'est bien, t'as fait l'topo mais bon, faut pas laisser d'paluche
Quand tu perds, tout l'monde, c'est tes cous'
Mais t'oublies très vite quand tu glisses
Moi, j'suis parti d'la 69, rue des Martyrs, d'l'avenue du biff
D'là où tu peux t'manger des balles, c'qu'on t'reproche, c'est positif
J'ai fait mes premiers sous en France, j'ai tout envoyé à Setif
Pas d'politique, on fait la fête
Ma daronne a l'sourire, j'm'en bats les couilles qu'tu m'fais la tête
Au pire, on pourra t'faire la guerre
J'ai un .44 Magnum, j'suis bouillant comme le magma
Comme un mec qui sort de cinq piges plein du B3
Six du mat', ça fait pas "toc-toc", ça peut t's7ourer comme Pogba
Tu peux mourir comme Pop Smoke, y a qu'le béton qui tombe pas
J'ai fait le tour de Beriz
Dans le métro
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Puis très tard la nuit
Dans le Merco, j'tournais sans permis
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Ouais, ça va aller
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Ouais, ça va aller
(Ça va, ça va, ça va aller)
(Ça va aller)
QSM on the track (en train d'coller sur l'appui-tête)
QSM on the track (taking off on the headrest)
Napalm beats (d'puis gamin j'suis véritable)
Napalm beats (since I was a kid, I'm real)
En train d'coller sur l'appui-tête
Taking off on the headrest
D'puis gamin, j'suis véritable
Since I was a kid, I'm real
On préfère rester dans la merde
We prefer to stay in the shit
Au lieu d's'bouger, chercher du taf
Instead of moving, looking for work
Sous la lune, j'suis seul et j'cogite
Under the moon, I'm alone and I'm thinking
Sur mon joint, j're-tire une taffe
On my joint, I take another puff
Aussi rare qu'un pelo qu'a l'sourire sincère quand il r'ssort du cage
As rare as a guy who has a sincere smile when he comes out of the cage
J'vois tous les anciens prendre des tartes
I see all the old ones taking pies
La vie, c'est dur, ouais
Life is hard, yeah
On r'connaît les vatos, c'est sur la durée
We recognize the vatos, it's over time
J'leur donne d'l'amour mais ces haineux m'veulent du mal
I give them love but these haters want to hurt me
J'sais plus comment penser, j'sais pas si j'laisse mon mauvais côté
I don't know how to think anymore, I don't know if I let my bad side
Prendre le dessus sur mes pensées normales
Take over my normal thoughts
Au quartier, ça nage le crawl, en ville, ça fait la brasse
In the neighborhood, they swim the crawl, in the city, they do the breaststroke
Ça pue la poisse, toute ma vie, j'l'attends c'putain d'carré d'as
It stinks of bad luck, all my life, I'm waiting for this fucking ace of spades
On a tout essayé, même le shit sous carénage
We tried everything, even the shit under fairing
Porsche Carrera S, c'est juste pour l'image
Porsche Carrera S, it's just for the image
Le vécu fait pas ton âge comme Mbappé devant la cage
The experience doesn't make your age like Mbappé in front of the cage
J'lâche toute ma haine au mic, j'veux pas chanter la Marseillaise
I let out all my hatred on the mic, I don't want to sing the Marseillaise
Le poids d'mon âme me rend balèze
The weight of my soul makes me strong
Le poids d'mon âme me rend obèse
The weight of my soul makes me obese
Audi RS3, Merco Benz
Audi RS3, Merco Benz
J'aime la France autant qu'elle aime Karim Benzema
I love France as much as she loves Karim Benzema
Et ouais, dans c'bas monde, tout s'paye
And yeah, in this low world, everything is paid for
Tout s'gagne mais tout s'perd
Everything is won but everything is lost
Tu vends du shit mais t'as pris c'putain d'train d'vie pour R
You sell shit but you took this fucking lifestyle for R
On s'fait pas seul, j'suis reconnaissant envers mes res-frè
We don't make it alone, I'm grateful to my brothers
Moi, j'viens d'là où tes potes
I come from where your friends
Ils font la fête avec tes ennemis pour t'faire
They party with your enemies to make you
Ils vont s'associer pour t'reprendre ton hazi
They will associate to take back your hazi
Un traqueur, une pute qui donne le go et c'est parti
A tracker, a whore who gives the go and it's gone
C'est dur à combler, toi si t'as pas compris
It's hard to fill, you if you didn't understand
J'demande pas d'amour
I don't ask for love
Mais juste qu'ils m'comprennent comme les khos en son-pri
But just that they understand me like the khos in son-pri
Motherfucker, génération dans l'hum-hum
Motherfucker, generation in the hum-hum
Nique la coca, ça mise tout sur des Toka', direction Cana, Boca
Fuck the coke, it bets everything on Toka', direction Cana, Boca
J'ai claqué pour vingt-trois kilos d'shit en restant au bar
I slammed for twenty-three kilos of shit while staying at the bar
Madre mia, elle veut qu'j'm'en sorte, elle en veut pas d'mes lovés
Madre mia, she wants me to get out, she doesn't want my money
J'continue, j'cherche des mélodies
I continue, I'm looking for melodies
Tout en pensant qu'on est maudit, mais c'est faux
While thinking that we are cursed, but it's false
C'est l'sheitan qui nous monte la tête
It's the devil who gets into our heads
À défaut d'faire du bien, on fait l'inverse
Instead of doing good, we do the opposite
A deux sur une bécane volée, on arrive droit dans ta tess
Two on a stolen bike, we arrive straight in your tess
J'peux t'faire du bien, du mal, j'suis un peu comme l'avare
I can do you good, harm, I'm a bit like the miser
La vie d'Roni, c'est p't-être mort parce que j'fais pas la vache
The life of Roni, it's maybe dead because I don't do the cow
J'souris comme Lavezz' à la barre ou comme un puceau à la Jonq'
I smile like Lavezz' at the bar or like a virgin at the Jonq'
Ma vie à moi sans musique, c'est comme toxico sans sa cons'
My life without music is like a junkie without his cons'
J'peux t'faire la guérilla
I can make you the guerrilla
L'jour d'ton mariage, tu disparais comme Aaliyah
On your wedding day, you disappear like Aaliyah
Sa3a mon khouya, ça t'attire même plus, la hiya
Sa3a my brother, it doesn't attract you anymore, the hiya
Alléluia si tu montes haut et t'oublies pas
Hallelujah if you go high and don't forget
Les vatos qui triment en bas
The vatos who struggle down there
Y a qu'les chiffres, les poucaves et les enfants qui mentent pas
Only numbers, snitches and children don't lie
J'ai fait le tour de Beriz
I went around Beriz
Dans le métro
In the subway
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
I met two or three buddies, they had weed
Puis très tard la nuit
Then very late at night
Dans le Merco, j'tournais sans permis
In the Merco, I was driving without a license
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
Suddenly in the rearview mirror, I saw the Mondeo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
But a little voice tells me "it's going to be okay"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Keep going, my brother, it's going to be okay"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Always, do the same for us but it's going to be okay
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
They want our mothers, that they cry and that we end up at the palace
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Arriving at the building, it's going to be okay
Ouais, ça va aller
Yeah, it's going to be okay
Arrivant au bâtiment, ça va aller, ouais, ça va aller
Arriving at the building, it's going to be okay, yeah, it's going to be okay
Moi, j'passe mes journées dans la merde
I spend my days in the shit
La ppe-fra dans la bouche
The ppe-fra in the mouth
Mais j'esquive tous les jours les mêmes
But I dodge every day the same ones
Qui nous disent "haut les mains"
Who tell us "hands up"
Tu fais une faute, pas d'carton rouge
You make a mistake, no red card
La rue, c'est un film de cul, il pleut des bastos, des cartouches
The street is a porn movie, it's raining bullets, cartridges
J'me la pète dans l'Urus, j'vais au casino, tout sur rouge
I show off in the Urus, I go to the casino, everything on red
J'suis comme une abeille dans sa ruche
I'm like a bee in its hive
C'est bien, t'as fait l'topo mais bon, faut pas laisser d'paluche
It's good, you did the topo but well, don't leave a paw
Quand tu perds, tout l'monde, c'est tes cous'
When you lose, everyone, it's your cousins'
Mais t'oublies très vite quand tu glisses
But you forget very quickly when you slip
Moi, j'suis parti d'la 69, rue des Martyrs, d'l'avenue du biff
I left from 69, rue des Martyrs, from the avenue of the biff
D'là où tu peux t'manger des balles, c'qu'on t'reproche, c'est positif
From where you can get shot, what they reproach you, it's positive
J'ai fait mes premiers sous en France, j'ai tout envoyé à Setif
I made my first money in France, I sent everything to Setif
Pas d'politique, on fait la fête
No politics, we party
Ma daronne a l'sourire, j'm'en bats les couilles qu'tu m'fais la tête
My mom has a smile, I don't care if you're mad at me
Au pire, on pourra t'faire la guerre
At worst, we can make war
J'ai un .44 Magnum, j'suis bouillant comme le magma
I have a .44 Magnum, I'm hot like magma
Comme un mec qui sort de cinq piges plein du B3
Like a guy who comes out of five years full of B3
Six du mat', ça fait pas "toc-toc", ça peut t's7ourer comme Pogba
Six in the morning, it doesn't knock, it can wake you up like Pogba
Tu peux mourir comme Pop Smoke, y a qu'le béton qui tombe pas
You can die like Pop Smoke, only the concrete doesn't fall
J'ai fait le tour de Beriz
I went around Beriz
Dans le métro
In the subway
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
I met two or three buddies, they had weed
Puis très tard la nuit
Then very late at night
Dans le Merco, j'tournais sans permis
In the Merco, I was driving without a license
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
Suddenly in the rearview mirror, I saw the Mondeo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
But a little voice tells me "it's going to be okay"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Keep going, my brother, it's going to be okay"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Always, do the same for us but it's going to be okay
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
They want our mothers, that they cry and that we end up at the palace
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Arriving at the building, it's going to be okay
Ouais, ça va aller
Yeah, it's going to be okay
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Arriving at the building, it's going to be okay
Ouais, ça va aller
Yeah, it's going to be okay
(Ça va, ça va, ça va aller)
(It's okay, it's okay, it's going to be okay)
(Ça va aller)
(It's going to be okay)
QSM on the track (en train d'coller sur l'appui-tête)
QSM na pista (em processo de colar no encosto de cabeça)
Napalm beats (d'puis gamin j'suis véritable)
Batidas Napalm (desde criança eu sou verdadeiro)
En train d'coller sur l'appui-tête
Em processo de colar no encosto de cabeça
D'puis gamin, j'suis véritable
Desde criança, eu sou verdadeiro
On préfère rester dans la merde
Nós preferimos ficar na merda
Au lieu d's'bouger, chercher du taf
Em vez de nos mexermos, procurar trabalho
Sous la lune, j'suis seul et j'cogite
Sob a lua, estou sozinho e pensando
Sur mon joint, j're-tire une taffe
No meu baseado, dou outra tragada
Aussi rare qu'un pelo qu'a l'sourire sincère quand il r'ssort du cage
Tão raro quanto um cara que tem um sorriso sincero quando sai da gaiola
J'vois tous les anciens prendre des tartes
Vejo todos os antigos levando tapas
La vie, c'est dur, ouais
A vida é dura, sim
On r'connaît les vatos, c'est sur la durée
Reconhecemos os vatos, é a longo prazo
J'leur donne d'l'amour mais ces haineux m'veulent du mal
Dou-lhes amor, mas esses odiosos querem me fazer mal
J'sais plus comment penser, j'sais pas si j'laisse mon mauvais côté
Não sei mais como pensar, não sei se deixo meu lado ruim
Prendre le dessus sur mes pensées normales
Dominar meus pensamentos normais
Au quartier, ça nage le crawl, en ville, ça fait la brasse
No bairro, eles nadam crawl, na cidade, eles nadam peito
Ça pue la poisse, toute ma vie, j'l'attends c'putain d'carré d'as
Cheira a azar, toda a minha vida, estou esperando por esse maldito ás
On a tout essayé, même le shit sous carénage
Tentamos de tudo, até a droga sob carenagem
Porsche Carrera S, c'est juste pour l'image
Porsche Carrera S, é só para a imagem
Le vécu fait pas ton âge comme Mbappé devant la cage
A experiência não faz a sua idade como Mbappé na frente do gol
J'lâche toute ma haine au mic, j'veux pas chanter la Marseillaise
Solto todo o meu ódio no microfone, não quero cantar a Marselhesa
Le poids d'mon âme me rend balèze
O peso da minha alma me torna forte
Le poids d'mon âme me rend obèse
O peso da minha alma me torna obeso
Audi RS3, Merco Benz
Audi RS3, Merco Benz
J'aime la France autant qu'elle aime Karim Benzema
Amo a França tanto quanto ela ama Karim Benzema
Et ouais, dans c'bas monde, tout s'paye
E sim, neste mundo baixo, tudo se paga
Tout s'gagne mais tout s'perd
Tudo se ganha, mas tudo se perde
Tu vends du shit mais t'as pris c'putain d'train d'vie pour R
Você vende droga, mas adotou esse maldito estilo de vida para R
On s'fait pas seul, j'suis reconnaissant envers mes res-frè
Não nos fazemos sozinhos, sou grato aos meus irmãos
Moi, j'viens d'là où tes potes
Eu venho de onde seus amigos
Ils font la fête avec tes ennemis pour t'faire
Eles festejam com seus inimigos para te fazer
Ils vont s'associer pour t'reprendre ton hazi
Eles vão se associar para te tirar o seu hazi
Un traqueur, une pute qui donne le go et c'est parti
Um rastreador, uma prostituta que dá o sinal e está feito
C'est dur à combler, toi si t'as pas compris
É difícil de preencher, você se não entendeu
J'demande pas d'amour
Não peço amor
Mais juste qu'ils m'comprennent comme les khos en son-pri
Mas apenas que me entendam como os khos em son-pri
Motherfucker, génération dans l'hum-hum
Filho da mãe, geração no hum-hum
Nique la coca, ça mise tout sur des Toka', direction Cana, Boca
Foda-se a coca, aposta tudo em Toka', direção Cana, Boca
J'ai claqué pour vingt-trois kilos d'shit en restant au bar
Gastei vinte e três quilos de droga ficando no bar
Madre mia, elle veut qu'j'm'en sorte, elle en veut pas d'mes lovés
Madre mia, ela quer que eu me saia bem, ela não quer o meu dinheiro
J'continue, j'cherche des mélodies
Continuo, procuro melodias
Tout en pensant qu'on est maudit, mais c'est faux
Pensando que somos amaldiçoados, mas é falso
C'est l'sheitan qui nous monte la tête
É o diabo que nos enche a cabeça
À défaut d'faire du bien, on fait l'inverse
Em vez de fazer o bem, fazemos o contrário
A deux sur une bécane volée, on arrive droit dans ta tess
Dois numa moto roubada, chegamos direto no seu bairro
J'peux t'faire du bien, du mal, j'suis un peu comme l'avare
Posso te fazer bem, mal, sou um pouco como o avarento
La vie d'Roni, c'est p't-être mort parce que j'fais pas la vache
A vida de Roni, talvez esteja morta porque não faço a vaca
J'souris comme Lavezz' à la barre ou comme un puceau à la Jonq'
Sorrio como Lavezz' no bar ou como um virgem na Jonq'
Ma vie à moi sans musique, c'est comme toxico sans sa cons'
Minha vida sem música é como um viciado sem seu cons'
J'peux t'faire la guérilla
Posso te fazer a guerrilha
L'jour d'ton mariage, tu disparais comme Aaliyah
No dia do seu casamento, você desaparece como Aaliyah
Sa3a mon khouya, ça t'attire même plus, la hiya
Sa3a meu irmão, isso nem te atrai mais, a hiya
Alléluia si tu montes haut et t'oublies pas
Aleluia se você subir alto e não esquecer
Les vatos qui triment en bas
Os vatos que se esforçam lá embaixo
Y a qu'les chiffres, les poucaves et les enfants qui mentent pas
Só os números, os delatores e as crianças não mentem
J'ai fait le tour de Beriz
Fiz o tour de Beriz
Dans le métro
No metrô
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Encontrei dois ou três amigos, eles tinham maconha
Puis très tard la nuit
Então, muito tarde da noite
Dans le Merco, j'tournais sans permis
No Merco, eu estava dirigindo sem licença
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
De repente no retrovisor, vi a Mondéo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
Mas uma pequena voz me diz "vai ficar tudo bem"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Continue seu caminho, meu irmão, vai ficar tudo bem"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Sempre, faça o mesmo por nós, mas vai ficar tudo bem
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Eles querem nossas mães, que elas chorem e que acabemos no palácio
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Chegando ao prédio, vai ficar tudo bem
Ouais, ça va aller
Sim, vai ficar tudo bem
Arrivant au bâtiment, ça va aller, ouais, ça va aller
Chegando ao prédio, vai ficar tudo bem, sim, vai ficar tudo bem
Moi, j'passe mes journées dans la merde
Eu passo meus dias na merda
La ppe-fra dans la bouche
A droga na boca
Mais j'esquive tous les jours les mêmes
Mas eu desvio todos os dias dos mesmos
Qui nous disent "haut les mains"
Que nos dizem "mãos ao alto"
Tu fais une faute, pas d'carton rouge
Você comete um erro, sem cartão vermelho
La rue, c'est un film de cul, il pleut des bastos, des cartouches
A rua é um filme pornô, chove balas, cartuchos
J'me la pète dans l'Urus, j'vais au casino, tout sur rouge
Eu me exibo no Urus, vou ao cassino, tudo em vermelho
J'suis comme une abeille dans sa ruche
Sou como uma abelha na colmeia
C'est bien, t'as fait l'topo mais bon, faut pas laisser d'paluche
É bom, você fez o topo, mas não deixe a palma da mão
Quand tu perds, tout l'monde, c'est tes cous'
Quando você perde, todo mundo, são seus primos'
Mais t'oublies très vite quand tu glisses
Mas você esquece muito rápido quando escorrega
Moi, j'suis parti d'la 69, rue des Martyrs, d'l'avenue du biff
Eu saí da 69, rue des Martyrs, da avenida do dinheiro
D'là où tu peux t'manger des balles, c'qu'on t'reproche, c'est positif
De onde você pode levar tiros, o que te reprovam, é positivo
J'ai fait mes premiers sous en France, j'ai tout envoyé à Setif
Fiz meus primeiros reais na França, enviei tudo para Setif
Pas d'politique, on fait la fête
Sem política, fazemos a festa
Ma daronne a l'sourire, j'm'en bats les couilles qu'tu m'fais la tête
Minha mãe está sorrindo, não me importo que você esteja chateado
Au pire, on pourra t'faire la guerre
No pior dos casos, podemos te fazer a guerra
J'ai un .44 Magnum, j'suis bouillant comme le magma
Tenho um .44 Magnum, estou fervendo como o magma
Comme un mec qui sort de cinq piges plein du B3
Como um cara que sai de cinco anos cheio de B3
Six du mat', ça fait pas "toc-toc", ça peut t's7ourer comme Pogba
Seis da manhã, não faz "toc-toc", pode te acordar como Pogba
Tu peux mourir comme Pop Smoke, y a qu'le béton qui tombe pas
Você pode morrer como Pop Smoke, só o concreto não cai
J'ai fait le tour de Beriz
Fiz o tour de Beriz
Dans le métro
No metrô
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Encontrei dois ou três amigos, eles tinham maconha
Puis très tard la nuit
Então, muito tarde da noite
Dans le Merco, j'tournais sans permis
No Merco, eu estava dirigindo sem licença
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
De repente no retrovisor, vi a Mondéo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
Mas uma pequena voz me diz "vai ficar tudo bem"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Continue seu caminho, meu irmão, vai ficar tudo bem"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Sempre, faça o mesmo por nós, mas vai ficar tudo bem
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Eles querem nossas mães, que elas chorem e que acabemos no palácio
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Chegando ao prédio, vai ficar tudo bem
Ouais, ça va aller
Sim, vai ficar tudo bem
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Chegando ao prédio, vai ficar tudo bem
Ouais, ça va aller
Sim, vai ficar tudo bem
(Ça va, ça va, ça va aller)
(Vai ficar, vai ficar, vai ficar tudo bem)
(Ça va aller)
(Vai ficar tudo bem)
QSM on the track (en train d'coller sur l'appui-tête)
QSM en la pista (pegándose al reposacabezas)
Napalm beats (d'puis gamin j'suis véritable)
Napalm beats (desde niño soy real)
En train d'coller sur l'appui-tête
Pegándose al reposacabezas
D'puis gamin, j'suis véritable
Desde niño, soy real
On préfère rester dans la merde
Preferimos quedarnos en la mierda
Au lieu d's'bouger, chercher du taf
En lugar de movernos, buscar trabajo
Sous la lune, j'suis seul et j'cogite
Bajo la luna, estoy solo y pensando
Sur mon joint, j're-tire une taffe
En mi porro, doy otra calada
Aussi rare qu'un pelo qu'a l'sourire sincère quand il r'ssort du cage
Tan raro como un tipo que sonríe sinceramente cuando sale de la jaula
J'vois tous les anciens prendre des tartes
Veo a todos los viejos recibir golpes
La vie, c'est dur, ouais
La vida es dura, sí
On r'connaît les vatos, c'est sur la durée
Reconocemos a los vatos, es a largo plazo
J'leur donne d'l'amour mais ces haineux m'veulent du mal
Les doy amor pero estos odiosos me quieren hacer daño
J'sais plus comment penser, j'sais pas si j'laisse mon mauvais côté
Ya no sé cómo pensar, no sé si dejo que mi lado malo
Prendre le dessus sur mes pensées normales
Tome el control sobre mis pensamientos normales
Au quartier, ça nage le crawl, en ville, ça fait la brasse
En el barrio, nadan a crol, en la ciudad, hacen braza
Ça pue la poisse, toute ma vie, j'l'attends c'putain d'carré d'as
Huele a mala suerte, toda mi vida, espero ese maldito as
On a tout essayé, même le shit sous carénage
Lo hemos intentado todo, incluso la mierda bajo carenado
Porsche Carrera S, c'est juste pour l'image
Porsche Carrera S, es solo para la imagen
Le vécu fait pas ton âge comme Mbappé devant la cage
La experiencia no hace tu edad como Mbappé frente a la jaula
J'lâche toute ma haine au mic, j'veux pas chanter la Marseillaise
Suelto todo mi odio en el micrófono, no quiero cantar la Marsellesa
Le poids d'mon âme me rend balèze
El peso de mi alma me hace fuerte
Le poids d'mon âme me rend obèse
El peso de mi alma me hace obeso
Audi RS3, Merco Benz
Audi RS3, Merco Benz
J'aime la France autant qu'elle aime Karim Benzema
Amo a Francia tanto como ella ama a Karim Benzema
Et ouais, dans c'bas monde, tout s'paye
Y sí, en este mundo bajo, todo se paga
Tout s'gagne mais tout s'perd
Todo se gana pero todo se pierde
Tu vends du shit mais t'as pris c'putain d'train d'vie pour R
Vendes mierda pero has tomado este maldito tren de vida para R
On s'fait pas seul, j'suis reconnaissant envers mes res-frè
No lo hacemos solos, estoy agradecido con mis hermanos
Moi, j'viens d'là où tes potes
Yo vengo de donde tus amigos
Ils font la fête avec tes ennemis pour t'faire
Hacen fiesta con tus enemigos para hacerte
Ils vont s'associer pour t'reprendre ton hazi
Se van a asociar para quitarte tu hazi
Un traqueur, une pute qui donne le go et c'est parti
Un rastreador, una puta que da la señal y ya está
C'est dur à combler, toi si t'as pas compris
Es difícil de llenar, tú si no has entendido
J'demande pas d'amour
No pido amor
Mais juste qu'ils m'comprennent comme les khos en son-pri
Pero solo que me entiendan como los khos en son-pri
Motherfucker, génération dans l'hum-hum
Hijo de puta, generación en el hum-hum
Nique la coca, ça mise tout sur des Toka', direction Cana, Boca
Jode la coca, apuesta todo en Toka', dirección Cana, Boca
J'ai claqué pour vingt-trois kilos d'shit en restant au bar
Gasté veintitrés kilos de mierda quedándome en el bar
Madre mia, elle veut qu'j'm'en sorte, elle en veut pas d'mes lovés
Madre mía, quiere que me salga, no quiere mi dinero
J'continue, j'cherche des mélodies
Continúo, busco melodías
Tout en pensant qu'on est maudit, mais c'est faux
Pensando que estamos malditos, pero es falso
C'est l'sheitan qui nous monte la tête
Es el diablo quien nos llena la cabeza
À défaut d'faire du bien, on fait l'inverse
En lugar de hacer el bien, hacemos lo contrario
A deux sur une bécane volée, on arrive droit dans ta tess
Dos en una moto robada, llegamos directo a tu barrio
J'peux t'faire du bien, du mal, j'suis un peu comme l'avare
Puedo hacerte bien, mal, soy un poco como el avaro
La vie d'Roni, c'est p't-être mort parce que j'fais pas la vache
La vida de Roni, tal vez está muerta porque no hago la vaca
J'souris comme Lavezz' à la barre ou comme un puceau à la Jonq'
Sonrío como Lavezz' en la barra o como un virgen en la Jonq'
Ma vie à moi sans musique, c'est comme toxico sans sa cons'
Mi vida sin música es como un drogadicto sin su droga
J'peux t'faire la guérilla
Puedo hacerte la guerrilla
L'jour d'ton mariage, tu disparais comme Aaliyah
El día de tu boda, desapareces como Aaliyah
Sa3a mon khouya, ça t'attire même plus, la hiya
Sa3a mi hermano, ya no te atrae, la hiya
Alléluia si tu montes haut et t'oublies pas
Aleluya si subes alto y no olvidas
Les vatos qui triment en bas
Los vatos que luchan abajo
Y a qu'les chiffres, les poucaves et les enfants qui mentent pas
Solo los números, los soplones y los niños no mienten
J'ai fait le tour de Beriz
Di la vuelta a Beriz
Dans le métro
En el metro
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Me encontré con dos o tres amigos, tenían hierba
Puis très tard la nuit
Luego muy tarde en la noche
Dans le Merco, j'tournais sans permis
En el Merco, estaba conduciendo sin permiso
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
De repente en el retrovisor, vi la Mondéo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
Pero una pequeña voz me dice "va a estar bien"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Sigue tu camino, hermano, va a estar bien"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Siempre, haz lo mismo por nosotros pero va a estar bien
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Quieren a nuestras madres, que lloren y que terminemos en el palacio
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Llegando al edificio, va a estar bien
Ouais, ça va aller
Sí, va a estar bien
Arrivant au bâtiment, ça va aller, ouais, ça va aller
Llegando al edificio, va a estar bien, sí, va a estar bien
Moi, j'passe mes journées dans la merde
Yo paso mis días en la mierda
La ppe-fra dans la bouche
La ppe-fra en la boca
Mais j'esquive tous les jours les mêmes
Pero esquivo todos los días a los mismos
Qui nous disent "haut les mains"
Que nos dicen "manos arriba"
Tu fais une faute, pas d'carton rouge
Cometes un error, no hay tarjeta roja
La rue, c'est un film de cul, il pleut des bastos, des cartouches
La calle es una película porno, llueven balas, cartuchos
J'me la pète dans l'Urus, j'vais au casino, tout sur rouge
Me la doy de importante en el Urus, voy al casino, todo en rojo
J'suis comme une abeille dans sa ruche
Soy como una abeja en su colmena
C'est bien, t'as fait l'topo mais bon, faut pas laisser d'paluche
Está bien, has hecho el topo pero bueno, no dejes huellas
Quand tu perds, tout l'monde, c'est tes cous'
Cuando pierdes, todos son tus primos
Mais t'oublies très vite quand tu glisses
Pero olvidas muy rápido cuando te resbalas
Moi, j'suis parti d'la 69, rue des Martyrs, d'l'avenue du biff
Yo me fui de la 69, rue des Martyrs, de la avenida del dinero
D'là où tu peux t'manger des balles, c'qu'on t'reproche, c'est positif
De donde puedes recibir balas, lo que te reprochan es positivo
J'ai fait mes premiers sous en France, j'ai tout envoyé à Setif
Hice mis primeros euros en Francia, envié todo a Setif
Pas d'politique, on fait la fête
No hay política, hacemos fiesta
Ma daronne a l'sourire, j'm'en bats les couilles qu'tu m'fais la tête
Mi madre sonríe, me importa un carajo que me hagas mala cara
Au pire, on pourra t'faire la guerre
A lo peor, podemos hacerte la guerra
J'ai un .44 Magnum, j'suis bouillant comme le magma
Tengo un .44 Magnum, estoy caliente como la magma
Comme un mec qui sort de cinq piges plein du B3
Como un tipo que sale de cinco años lleno de B3
Six du mat', ça fait pas "toc-toc", ça peut t's7ourer comme Pogba
Seis de la mañana, no hace "toc-toc", puede despertarte como Pogba
Tu peux mourir comme Pop Smoke, y a qu'le béton qui tombe pas
Puedes morir como Pop Smoke, solo el hormigón no cae
J'ai fait le tour de Beriz
Di la vuelta a Beriz
Dans le métro
En el metro
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Me encontré con dos o tres amigos, tenían hierba
Puis très tard la nuit
Luego muy tarde en la noche
Dans le Merco, j'tournais sans permis
En el Merco, estaba conduciendo sin permiso
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
De repente en el retrovisor, vi la Mondéo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
Pero una pequeña voz me dice "va a estar bien"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Sigue tu camino, hermano, va a estar bien"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Siempre, haz lo mismo por nosotros pero va a estar bien
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Quieren a nuestras madres, que lloren y que terminemos en el palacio
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Llegando al edificio, va a estar bien
Ouais, ça va aller
Sí, va a estar bien
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Llegando al edificio, va a estar bien
Ouais, ça va aller
Sí, va a estar bien
(Ça va, ça va, ça va aller)
(Va a estar bien, va a estar bien, va a estar bien)
(Ça va aller)
(Va a estar bien)
QSM on the track (en train d'coller sur l'appui-tête)
QSM sulla traccia (in procinto di attaccare sul poggiatesta)
Napalm beats (d'puis gamin j'suis véritable)
Napalm beats (da quando ero bambino sono vero)
En train d'coller sur l'appui-tête
In procinto di attaccare sul poggiatesta
D'puis gamin, j'suis véritable
Da quando ero bambino, sono vero
On préfère rester dans la merde
Preferiamo rimanere nella merda
Au lieu d's'bouger, chercher du taf
Invece di muoverci, cercare un lavoro
Sous la lune, j'suis seul et j'cogite
Sotto la luna, sono solo e penso
Sur mon joint, j're-tire une taffe
Sul mio spinello, tiro un'altra boccata
Aussi rare qu'un pelo qu'a l'sourire sincère quand il r'ssort du cage
Raro come un ragazzo che sorride sinceramente quando esce dalla gabbia
J'vois tous les anciens prendre des tartes
Vedo tutti i vecchi prendere schiaffi
La vie, c'est dur, ouais
La vita è dura, sì
On r'connaît les vatos, c'est sur la durée
Riconosciamo i vatos, è nel tempo
J'leur donne d'l'amour mais ces haineux m'veulent du mal
Do loro amore ma questi odiatori mi vogliono male
J'sais plus comment penser, j'sais pas si j'laisse mon mauvais côté
Non so più come pensare, non so se lascio il mio lato cattivo
Prendre le dessus sur mes pensées normales
Prendere il sopravvento sui miei pensieri normali
Au quartier, ça nage le crawl, en ville, ça fait la brasse
Nel quartiere, si nuota a crawl, in città, si fa il dorso
Ça pue la poisse, toute ma vie, j'l'attends c'putain d'carré d'as
Puzza di sfortuna, tutta la mia vita, aspetto questo maledetto asso
On a tout essayé, même le shit sous carénage
Abbiamo provato di tutto, anche lo shit sotto carenatura
Porsche Carrera S, c'est juste pour l'image
Porsche Carrera S, è solo per l'immagine
Le vécu fait pas ton âge comme Mbappé devant la cage
L'esperienza non fa la tua età come Mbappé davanti alla porta
J'lâche toute ma haine au mic, j'veux pas chanter la Marseillaise
Scarico tutta la mia rabbia al microfono, non voglio cantare la Marsigliese
Le poids d'mon âme me rend balèze
Il peso della mia anima mi rende forte
Le poids d'mon âme me rend obèse
Il peso della mia anima mi rende obeso
Audi RS3, Merco Benz
Audi RS3, Merco Benz
J'aime la France autant qu'elle aime Karim Benzema
Amo la Francia tanto quanto lei ama Karim Benzema
Et ouais, dans c'bas monde, tout s'paye
E sì, in questo mondo basso, tutto si paga
Tout s'gagne mais tout s'perd
Tutto si guadagna ma tutto si perde
Tu vends du shit mais t'as pris c'putain d'train d'vie pour R
Vendi shit ma hai preso questo maledetto treno di vita per R
On s'fait pas seul, j'suis reconnaissant envers mes res-frè
Non ci facciamo da soli, sono grato ai miei fratelli
Moi, j'viens d'là où tes potes
Io vengo da dove i tuoi amici
Ils font la fête avec tes ennemis pour t'faire
Fanno festa con i tuoi nemici per farti
Ils vont s'associer pour t'reprendre ton hazi
Si uniranno per riprenderti il tuo hazi
Un traqueur, une pute qui donne le go et c'est parti
Un tracker, una puttana che dà il via e si parte
C'est dur à combler, toi si t'as pas compris
È difficile da colmare, tu se non hai capito
J'demande pas d'amour
Non chiedo amore
Mais juste qu'ils m'comprennent comme les khos en son-pri
Ma solo che mi capiscano come i khos in son-pri
Motherfucker, génération dans l'hum-hum
Stronzo, generazione nell'um-um
Nique la coca, ça mise tout sur des Toka', direction Cana, Boca
Fanculo la coca, scommette tutto su Toka', direzione Cana, Boca
J'ai claqué pour vingt-trois kilos d'shit en restant au bar
Ho speso per ventitré chili di shit stando al bar
Madre mia, elle veut qu'j'm'en sorte, elle en veut pas d'mes lovés
Madre mia, vuole che me ne vada, non vuole i miei soldi
J'continue, j'cherche des mélodies
Continuo, cerco melodie
Tout en pensant qu'on est maudit, mais c'est faux
Pensando che siamo maledetti, ma è falso
C'est l'sheitan qui nous monte la tête
È il diavolo che ci monta la testa
À défaut d'faire du bien, on fait l'inverse
Invece di fare del bene, facciamo il contrario
A deux sur une bécane volée, on arrive droit dans ta tess
In due su una moto rubata, arriviamo dritti nel tuo quartiere
J'peux t'faire du bien, du mal, j'suis un peu comme l'avare
Posso farti del bene, del male, sono un po' come l'avarizia
La vie d'Roni, c'est p't-être mort parce que j'fais pas la vache
La vita di Roni, forse è morta perché non faccio la mucca
J'souris comme Lavezz' à la barre ou comme un puceau à la Jonq'
Sorrido come Lavezz' alla barra o come un vergine alla Jonq'
Ma vie à moi sans musique, c'est comme toxico sans sa cons'
La mia vita senza musica è come un tossico senza la sua dose
J'peux t'faire la guérilla
Posso farti la guerriglia
L'jour d'ton mariage, tu disparais comme Aaliyah
Il giorno del tuo matrimonio, scompari come Aaliyah
Sa3a mon khouya, ça t'attire même plus, la hiya
Sa3a mio fratello, non ti attira più, la hiya
Alléluia si tu montes haut et t'oublies pas
Alleluia se sali in alto e non dimentichi
Les vatos qui triment en bas
I vatos che faticano in basso
Y a qu'les chiffres, les poucaves et les enfants qui mentent pas
Ci sono solo i numeri, i traditori e i bambini che non mentono
J'ai fait le tour de Beriz
Ho fatto il giro di Beriz
Dans le métro
Nella metropolitana
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Ho incontrato due o tre amici, avevano dell'erba
Puis très tard la nuit
Poi molto tardi la notte
Dans le Merco, j'tournais sans permis
Nel Merco, giravo senza patente
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
Improvvisamente nello specchietto retrovisore, ho visto la Mondeo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
Ma una piccola voce mi dice "andrà tutto bene"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Continua la tua strada, fratello, andrà tutto bene"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Sempre, fai lo stesso per noi ma andrà tutto bene
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Vogliono le nostre madri, che piangano e che finiamo al palazzo
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Arrivando all'edificio, andrà tutto bene
Ouais, ça va aller
Sì, andrà tutto bene
Arrivant au bâtiment, ça va aller, ouais, ça va aller
Arrivando all'edificio, andrà tutto bene, sì, andrà tutto bene
Moi, j'passe mes journées dans la merde
Io passo le mie giornate nella merda
La ppe-fra dans la bouche
La ppe-fra in bocca
Mais j'esquive tous les jours les mêmes
Ma schivo ogni giorno gli stessi
Qui nous disent "haut les mains"
Che ci dicono "mani in alto"
Tu fais une faute, pas d'carton rouge
Fai un errore, niente cartellino rosso
La rue, c'est un film de cul, il pleut des bastos, des cartouches
La strada è un film porno, piove di proiettili, di cartucce
J'me la pète dans l'Urus, j'vais au casino, tout sur rouge
Mi pavoneggio nell'Urus, vado al casino, tutto sul rosso
J'suis comme une abeille dans sa ruche
Sono come un'ape nella sua arnia
C'est bien, t'as fait l'topo mais bon, faut pas laisser d'paluche
È bene, hai fatto il topo ma, beh, non devi lasciare la zampa
Quand tu perds, tout l'monde, c'est tes cous'
Quando perdi, tutti sono i tuoi cugini
Mais t'oublies très vite quand tu glisses
Ma dimentichi molto velocemente quando scivoli
Moi, j'suis parti d'la 69, rue des Martyrs, d'l'avenue du biff
Io sono partito dal 69, rue des Martyrs, dall'avenue du biff
D'là où tu peux t'manger des balles, c'qu'on t'reproche, c'est positif
Da dove puoi prendere dei proiettili, quello che ti rimproverano è positivo
J'ai fait mes premiers sous en France, j'ai tout envoyé à Setif
Ho fatto i miei primi soldi in Francia, ho mandato tutto a Setif
Pas d'politique, on fait la fête
Niente politica, facciamo festa
Ma daronne a l'sourire, j'm'en bats les couilles qu'tu m'fais la tête
Mia madre sorride, me ne frego se mi fai la faccia
Au pire, on pourra t'faire la guerre
Al massimo, potremmo farti la guerra
J'ai un .44 Magnum, j'suis bouillant comme le magma
Ho un .44 Magnum, sono bollente come il magma
Comme un mec qui sort de cinq piges plein du B3
Come un ragazzo che esce da cinque anni pieni di B3
Six du mat', ça fait pas "toc-toc", ça peut t's7ourer comme Pogba
Sei del mattino, non fa "toc-toc", può svegliarti come Pogba
Tu peux mourir comme Pop Smoke, y a qu'le béton qui tombe pas
Puoi morire come Pop Smoke, solo il cemento non cade
J'ai fait le tour de Beriz
Ho fatto il giro di Beriz
Dans le métro
Nella metropolitana
J'ai croisé deux-trois potos, ils avaient du bédo
Ho incontrato due o tre amici, avevano dell'erba
Puis très tard la nuit
Poi molto tardi la notte
Dans le Merco, j'tournais sans permis
Nel Merco, giravo senza patente
Soudain dans le rétro', j'ai vu la Mondéo
Improvvisamente nello specchietto retrovisore, ho visto la Mondeo
Mais une p'tite voix me dit "ça va aller"
Ma una piccola voce mi dice "andrà tutto bene"
"Continue ta route, mon frérot, ça va aller"
"Continua la tua strada, fratello, andrà tutto bene"
Toujours, fais la même pour nous mais ça va aller
Sempre, fai lo stesso per noi ma andrà tutto bene
Ils veulent nos mères, qu'elles pleurent et qu'on finisse au palais
Vogliono le nostre madri, che piangano e che finiamo al palazzo
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Arrivando all'edificio, andrà tutto bene
Ouais, ça va aller
Sì, andrà tutto bene
Arrivant au bâtiment, ça va aller
Arrivando all'edificio, andrà tutto bene
Ouais, ça va aller
Sì, andrà tutto bene
(Ça va, ça va, ça va aller)
(Andrà, andrà, andrà tutto bene)
(Ça va aller)
(Andrà tutto bene)