Regarde mon visage, tu voulais un Visa
Ta peau c'est un problème, avoue qu'on chill, on est pas chez Romane
Recherche pas de faille, travaille mon pote (grave mon pote)
Augmenter mon capital, c'est l'capitaine
Bin-binks, mes TN binks
Mon fer fait bang, des cachets, thanks
La vie d'artiste, mon compte n'est plus triste, non
Mes ennemis ils sont tristounets
Cramé sous coke, j'vais tout dans le çon-cale
Une enfance sans ton père, crois-moi qu'y a des séquelles
Masque de squelette, pétasse vide la caisse
Envoie l'biff, faut qu'j'me tire, pour les sous j'fais du sale
Ça soulève chez toi, dans ton binks, dans ta salle
J'réponds pas aux questions car j'sais plus où j'en suis
On peut t'effacer du tableau, t'essuyer tous les jours
J'veux briller, Zed aussi veut briller, c'est l'amour du billet
C'est L.A et 13BLO, la dégaine est jdid, et j'peux plus mal m'habiller
T'as fauté, j'te raye de la liste
Tu t'attaques à nous, tu prends des risques
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Dans ton coins fais des sous tranquille
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Dans ton coins fais des sous tranquille
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, mes mains enfarinées de blé
J'suis dans un block, j'suis dans un han
On s'connait bien, bien, on s'connait bien
On est toujours bien, thug, hein? Boy, tu connais bien
On me dit que la Saint-Glinglin c'est pour les mecs en chien
On est toujours gang, gang, gang, oh tu connais l'gars
Vas-y passe que le wari, on a bien grandi
C'est des bons mami, c'est des bons papi, han
Gianni f'sait bossé Amy, on les a balance, c'était dans le Ibis, han
Bouh, je suis au taquet, je fais des paquets, l'autre gros pagaie
Sans nous c'est pas la cité, c'est pas la cité
Pas la même c'est pas la même, ah non
Mauvais bail, dans la poche j'ai mon Glock
Des amis veulent ma mort, j'leur enfonce des sextoys
Ah, sale époque, ça t'allume devant tes profs
Ça t'allume quand t'es prof, à l'école, qu'on se le dise
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Dans ton coins fais des sous tranquille
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Dans ton coins fais des sous tranquille
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, mes mains enfarinées de blé
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Regarde mon visage, tu voulais un Visa
Look at my face, you wanted a Visa
Ta peau c'est un problème, avoue qu'on chill, on est pas chez Romane
Your skin is a problem, admit we chill, we're not at Romane's
Recherche pas de faille, travaille mon pote (grave mon pote)
Don't look for a flaw, work my friend (seriously my friend)
Augmenter mon capital, c'est l'capitaine
Increase my capital, it's the captain
Bin-binks, mes TN binks
Bin-binks, my TN binks
Mon fer fait bang, des cachets, thanks
My iron goes bang, pills, thanks
La vie d'artiste, mon compte n'est plus triste, non
The artist's life, my account is no longer sad, no
Mes ennemis ils sont tristounets
My enemies are sad
Cramé sous coke, j'vais tout dans le çon-cale
Burnt under coke, I'm going all in the çon-cale
Une enfance sans ton père, crois-moi qu'y a des séquelles
A childhood without your father, believe me there are sequels
Masque de squelette, pétasse vide la caisse
Skeleton mask, bitch empty the cash register
Envoie l'biff, faut qu'j'me tire, pour les sous j'fais du sale
Send the dough, I need to get out, for the money I do dirty work
Ça soulève chez toi, dans ton binks, dans ta salle
It lifts at your place, in your binks, in your room
J'réponds pas aux questions car j'sais plus où j'en suis
I don't answer questions because I don't know where I am
On peut t'effacer du tableau, t'essuyer tous les jours
We can erase you from the board, wipe you every day
J'veux briller, Zed aussi veut briller, c'est l'amour du billet
I want to shine, Zed also wants to shine, it's the love of the bill
C'est L.A et 13BLO, la dégaine est jdid, et j'peux plus mal m'habiller
It's L.A and 13BLO, the look is new, and I can't dress badly anymore
T'as fauté, j'te raye de la liste
You messed up, I cross you off the list
Tu t'attaques à nous, tu prends des risques
You attack us, you take risks
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Look at me well, watch me better
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
In our place the me-ca is resold by the snot-nosed
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Look at me well, watch me better
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
In our place the me-ca is resold by the snot-nosed
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Address me better, speak to me well
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In the meantime I don't do the same, not the same plans
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Address me better, speak to me well
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In the meantime I don't do the same, not the same plans
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in your city, city, city
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Time passes, fewer friends my friend
Dans ton coins fais des sous tranquille
In your corner make money quietly
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
If you make money, all the rats come back
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in your city, city, city
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Time passes, fewer friends my friend
Dans ton coins fais des sous tranquille
In your corner make money quietly
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
If you make money, all the rats come back
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, I'm in a block, I'm in a
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, my hands are covered in wheat
J'suis dans un block, j'suis dans un han
I'm in a block, I'm in a han
On s'connait bien, bien, on s'connait bien
We know each other well, well, we know each other well
On est toujours bien, thug, hein? Boy, tu connais bien
We're always good, thug, huh? Boy, you know well
On me dit que la Saint-Glinglin c'est pour les mecs en chien
They tell me that Saint-Glinglin is for the guys in need
On est toujours gang, gang, gang, oh tu connais l'gars
We're always gang, gang, gang, oh you know the guy
Vas-y passe que le wari, on a bien grandi
Go ahead pass the wari, we've grown up
C'est des bons mami, c'est des bons papi, han
They're good mami, they're good papi, han
Gianni f'sait bossé Amy, on les a balance, c'était dans le Ibis, han
Gianni had Amy working, we balanced them, it was in the Ibis, han
Bouh, je suis au taquet, je fais des paquets, l'autre gros pagaie
Boo, I'm on the ball, I'm making packages, the other big paddle
Sans nous c'est pas la cité, c'est pas la cité
Without us it's not the city, it's not the city
Pas la même c'est pas la même, ah non
Not the same it's not the same, ah no
Mauvais bail, dans la poche j'ai mon Glock
Bad deal, in my pocket I have my Glock
Des amis veulent ma mort, j'leur enfonce des sextoys
Friends want my death, I shove them sex toys
Ah, sale époque, ça t'allume devant tes profs
Ah, dirty era, it lights you up in front of your teachers
Ça t'allume quand t'es prof, à l'école, qu'on se le dise
It lights you up when you're a teacher, at school, let it be known
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Look at me well, watch me better
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
In our place the me-ca is resold by the snot-nosed
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Look at me well, watch me better
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
In our place the me-ca is resold by the snot-nosed
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Address me better, speak to me well
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In the meantime I don't do the same, not the same plans
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Address me better, speak to me well
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In the meantime I don't do the same, not the same plans
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in your city, city, city
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Time passes, fewer friends my friend
Dans ton coins fais des sous tranquille
In your corner make money quietly
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
If you make money, all the rats come back
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in your city, city, city
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Time passes, fewer friends my friend
Dans ton coins fais des sous tranquille
In your corner make money quietly
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
If you make money, all the rats come back
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, I'm in a block, I'm in a
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, my hands are covered in wheat
J'suis dans un block, j'suis dans un han
I'm in a block, I'm in a han
Regarde mon visage, tu voulais un Visa
Olhe para o meu rosto, você queria um visto
Ta peau c'est un problème, avoue qu'on chill, on est pas chez Romane
Sua pele é um problema, admita que estamos relaxando, não estamos na casa de Romane
Recherche pas de faille, travaille mon pote (grave mon pote)
Não procure falhas, trabalhe meu amigo (sério, meu amigo)
Augmenter mon capital, c'est l'capitaine
Aumentar meu capital, sou o capitão
Bin-binks, mes TN binks
Bin-binks, meus TN binks
Mon fer fait bang, des cachets, thanks
Minha arma faz bang, comprimidos, obrigado
La vie d'artiste, mon compte n'est plus triste, non
A vida de artista, minha conta não está mais triste, não
Mes ennemis ils sont tristounets
Meus inimigos estão tristes
Cramé sous coke, j'vais tout dans le çon-cale
Queimado com cocaína, vou colocar tudo no esconderijo
Une enfance sans ton père, crois-moi qu'y a des séquelles
Uma infância sem seu pai, acredite, há sequelas
Masque de squelette, pétasse vide la caisse
Máscara de esqueleto, vadia esvazie o caixa
Envoie l'biff, faut qu'j'me tire, pour les sous j'fais du sale
Mande a grana, preciso sair, para o dinheiro eu faço coisas sujas
Ça soulève chez toi, dans ton binks, dans ta salle
Isso levanta na sua casa, no seu binks, na sua sala
J'réponds pas aux questions car j'sais plus où j'en suis
Não respondo perguntas porque não sei onde estou
On peut t'effacer du tableau, t'essuyer tous les jours
Podemos te apagar do quadro, te limpar todos os dias
J'veux briller, Zed aussi veut briller, c'est l'amour du billet
Quero brilhar, Zed também quer brilhar, é o amor pelo dinheiro
C'est L.A et 13BLO, la dégaine est jdid, et j'peux plus mal m'habiller
É L.A e 13BLO, o visual é novo, e não posso me vestir mal
T'as fauté, j'te raye de la liste
Você errou, te tiro da lista
Tu t'attaques à nous, tu prends des risques
Se você nos ataca, você corre riscos
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Olhe para mim bem, observe-me melhor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Na nossa área a droga é revendida pelos moleques
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Olhe para mim bem, observe-me melhor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Na nossa área a droga é revendida pelos moleques
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Fale melhor comigo, fale bem comigo
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Enquanto isso, não faço os mesmos, não os mesmos planos
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Fale melhor comigo, fale bem comigo
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Enquanto isso, não faço os mesmos, não os mesmos planos
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 na sua cidade, cidade, cidade
Le temps passe, moins d'ami l'ami
O tempo passa, menos amigo, amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
No seu canto faça dinheiro tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se você faz dinheiro, todos os ratos aparecem
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 na sua cidade, cidade, cidade
Le temps passe, moins d'ami l'ami
O tempo passa, menos amigo, amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
No seu canto faça dinheiro tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se você faz dinheiro, todos os ratos aparecem
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, estou num bloco, estou num
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, minhas mãos enfarinhadas de grana
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Estou num bloco, estou num han
On s'connait bien, bien, on s'connait bien
Nos conhecemos bem, bem, nos conhecemos bem
On est toujours bien, thug, hein? Boy, tu connais bien
Estamos sempre bem, thug, hein? Boy, você conhece bem
On me dit que la Saint-Glinglin c'est pour les mecs en chien
Me dizem que o Dia de São Nunca é para os caras em apuros
On est toujours gang, gang, gang, oh tu connais l'gars
Estamos sempre gangue, gangue, gangue, oh você conhece o cara
Vas-y passe que le wari, on a bien grandi
Vá em frente, passe o dinheiro, nós crescemos bem
C'est des bons mami, c'est des bons papi, han
São bons mami, são bons papi, han
Gianni f'sait bossé Amy, on les a balance, c'était dans le Ibis, han
Gianni fez Amy trabalhar, nós os entregamos, estava no Ibis, han
Bouh, je suis au taquet, je fais des paquets, l'autre gros pagaie
Bouh, estou a todo vapor, faço pacotes, o outro grande remador
Sans nous c'est pas la cité, c'est pas la cité
Sem nós não é a cidade, não é a cidade
Pas la même c'est pas la même, ah non
Não é o mesmo, não é o mesmo, ah não
Mauvais bail, dans la poche j'ai mon Glock
Mau negócio, no bolso tenho minha Glock
Des amis veulent ma mort, j'leur enfonce des sextoys
Amigos querem minha morte, enfio neles brinquedos sexuais
Ah, sale époque, ça t'allume devant tes profs
Ah, época ruim, te acendem na frente dos seus professores
Ça t'allume quand t'es prof, à l'école, qu'on se le dise
Te acendem quando você é professor, na escola, que se diga
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Olhe para mim bem, observe-me melhor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Na nossa área a droga é revendida pelos moleques
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Olhe para mim bem, observe-me melhor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Na nossa área a droga é revendida pelos moleques
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Fale melhor comigo, fale bem comigo
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Enquanto isso, não faço os mesmos, não os mesmos planos
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Fale melhor comigo, fale bem comigo
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Enquanto isso, não faço os mesmos, não os mesmos planos
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 na sua cidade, cidade, cidade
Le temps passe, moins d'ami l'ami
O tempo passa, menos amigo, amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
No seu canto faça dinheiro tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se você faz dinheiro, todos os ratos aparecem
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 na sua cidade, cidade, cidade
Le temps passe, moins d'ami l'ami
O tempo passa, menos amigo, amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
No seu canto faça dinheiro tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se você faz dinheiro, todos os ratos aparecem
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, estou num bloco, estou num
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, minhas mãos enfarinhadas de grana
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Estou num bloco, estou num han
Regarde mon visage, tu voulais un Visa
Mira mi cara, querías una Visa
Ta peau c'est un problème, avoue qu'on chill, on est pas chez Romane
Tu piel es un problema, admite que estamos relajados, no estamos en casa de Romane
Recherche pas de faille, travaille mon pote (grave mon pote)
No busques fallos, trabaja mi amigo (serio mi amigo)
Augmenter mon capital, c'est l'capitaine
Aumentar mi capital, es el capitán
Bin-binks, mes TN binks
Bin-binks, mis TN binks
Mon fer fait bang, des cachets, thanks
Mi hierro hace bang, pastillas, gracias
La vie d'artiste, mon compte n'est plus triste, non
La vida de artista, mi cuenta ya no está triste, no
Mes ennemis ils sont tristounets
Mis enemigos están tristes
Cramé sous coke, j'vais tout dans le çon-cale
Quemado por la coca, voy a poner todo en el cajón
Une enfance sans ton père, crois-moi qu'y a des séquelles
Una infancia sin tu padre, créeme que hay secuelas
Masque de squelette, pétasse vide la caisse
Máscara de esqueleto, perra vacía la caja
Envoie l'biff, faut qu'j'me tire, pour les sous j'fais du sale
Envía el dinero, necesito irme, por el dinero hago cosas sucias
Ça soulève chez toi, dans ton binks, dans ta salle
Eso levanta en tu casa, en tu binks, en tu sala
J'réponds pas aux questions car j'sais plus où j'en suis
No respondo a las preguntas porque ya no sé dónde estoy
On peut t'effacer du tableau, t'essuyer tous les jours
Podemos borrarte del cuadro, limpiarte todos los días
J'veux briller, Zed aussi veut briller, c'est l'amour du billet
Quiero brillar, Zed también quiere brillar, es el amor por el billete
C'est L.A et 13BLO, la dégaine est jdid, et j'peux plus mal m'habiller
Es L.A y 13BLO, el estilo es nuevo, y ya no puedo vestirme mal
T'as fauté, j'te raye de la liste
Has fallado, te borro de la lista
Tu t'attaques à nous, tu prends des risques
Si nos atacas, estás tomando riesgos
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Mírame bien, obsérvame mejor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
En nuestra zona la droga es revendida por los mocosos
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Mírame bien, obsérvame mejor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
En nuestra zona la droga es revendida por los mocosos
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Dirígete mejor, háblame bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Mientras tanto, no hago los mismos, no los mismos planes
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Dirígete mejor, háblame bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Mientras tanto, no hago los mismos, no los mismos planes
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 en tu ciudad, ciudad, ciudad
Le temps passe, moins d'ami l'ami
El tiempo pasa, menos amigos amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
En tu rincón haz dinero tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Si haces dinero, todas las ratas se acercan
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 en tu ciudad, ciudad, ciudad
Le temps passe, moins d'ami l'ami
El tiempo pasa, menos amigos amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
En tu rincón haz dinero tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Si haces dinero, todas las ratas se acercan
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, estoy en un bloque, estoy en un
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, mis manos están cubiertas de harina de trigo
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Estoy en un bloque, estoy en un han
On s'connait bien, bien, on s'connait bien
Nos conocemos bien, bien, nos conocemos bien
On est toujours bien, thug, hein? Boy, tu connais bien
Siempre estamos bien, matón, ¿eh? Chico, lo conoces bien
On me dit que la Saint-Glinglin c'est pour les mecs en chien
Me dicen que la Saint-Glinglin es para los chicos en apuros
On est toujours gang, gang, gang, oh tu connais l'gars
Siempre estamos en la banda, banda, banda, oh conoces al chico
Vas-y passe que le wari, on a bien grandi
Pasa el dinero, hemos crecido mucho
C'est des bons mami, c'est des bons papi, han
Son buenos mami, son buenos papi, han
Gianni f'sait bossé Amy, on les a balance, c'était dans le Ibis, han
Gianni hizo trabajar a Amy, los delatamos, estaba en el Ibis, han
Bouh, je suis au taquet, je fais des paquets, l'autre gros pagaie
Bouh, estoy a tope, hago paquetes, el otro gran remo
Sans nous c'est pas la cité, c'est pas la cité
Sin nosotros no es la ciudad, no es la ciudad
Pas la même c'est pas la même, ah non
No es lo mismo, no es lo mismo, ah no
Mauvais bail, dans la poche j'ai mon Glock
Mal negocio, en el bolsillo tengo mi Glock
Des amis veulent ma mort, j'leur enfonce des sextoys
Amigos quieren mi muerte, les meto juguetes sexuales
Ah, sale époque, ça t'allume devant tes profs
Ah, mala época, te encienden delante de tus profesores
Ça t'allume quand t'es prof, à l'école, qu'on se le dise
Te encienden cuando eres profesor, en la escuela, que se sepa
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Mírame bien, obsérvame mejor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
En nuestra zona la droga es revendida por los mocosos
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Mírame bien, obsérvame mejor
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
En nuestra zona la droga es revendida por los mocosos
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Dirígete mejor, háblame bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Mientras tanto, no hago los mismos, no los mismos planes
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Dirígete mejor, háblame bien
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Mientras tanto, no hago los mismos, no los mismos planes
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 en tu ciudad, ciudad, ciudad
Le temps passe, moins d'ami l'ami
El tiempo pasa, menos amigos amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
En tu rincón haz dinero tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Si haces dinero, todas las ratas se acercan
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 en tu ciudad, ciudad, ciudad
Le temps passe, moins d'ami l'ami
El tiempo pasa, menos amigos amigo
Dans ton coins fais des sous tranquille
En tu rincón haz dinero tranquilo
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Si haces dinero, todas las ratas se acercan
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, estoy en un bloque, estoy en un
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, mis manos están cubiertas de harina de trigo
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Estoy en un bloque, estoy en un han
Regarde mon visage, tu voulais un Visa
Schau mein Gesicht an, du wolltest ein Visum
Ta peau c'est un problème, avoue qu'on chill, on est pas chez Romane
Deine Haut ist ein Problem, gib zu, wir chillen, wir sind nicht bei Romane
Recherche pas de faille, travaille mon pote (grave mon pote)
Suche nicht nach Fehlern, arbeite mein Freund (ernst mein Freund)
Augmenter mon capital, c'est l'capitaine
Mein Kapital erhöhen, das ist der Kapitän
Bin-binks, mes TN binks
Bin-binks, meine TN binks
Mon fer fait bang, des cachets, thanks
Mein Eisen macht bang, Tabletten, danke
La vie d'artiste, mon compte n'est plus triste, non
Das Künstlerleben, mein Konto ist nicht mehr traurig, nein
Mes ennemis ils sont tristounets
Meine Feinde sind traurig
Cramé sous coke, j'vais tout dans le çon-cale
Verbrannt unter Kokain, ich stecke alles in den çon-cale
Une enfance sans ton père, crois-moi qu'y a des séquelles
Eine Kindheit ohne deinen Vater, glaub mir, es gibt Narben
Masque de squelette, pétasse vide la caisse
Skelettmaske, Schlampe leert die Kasse
Envoie l'biff, faut qu'j'me tire, pour les sous j'fais du sale
Schick das Geld, ich muss abhauen, für das Geld mache ich Dreck
Ça soulève chez toi, dans ton binks, dans ta salle
Es hebt bei dir ab, in deinem Binks, in deinem Raum
J'réponds pas aux questions car j'sais plus où j'en suis
Ich antworte nicht auf Fragen, weil ich nicht mehr weiß, wo ich stehe
On peut t'effacer du tableau, t'essuyer tous les jours
Wir können dich vom Bild löschen, dich jeden Tag abwischen
J'veux briller, Zed aussi veut briller, c'est l'amour du billet
Ich will strahlen, Zed will auch strahlen, es ist die Liebe zum Geldschein
C'est L.A et 13BLO, la dégaine est jdid, et j'peux plus mal m'habiller
Es ist L.A und 13BLO, der Look ist neu, und ich kann mich nicht mehr schlecht anziehen
T'as fauté, j'te raye de la liste
Du hast einen Fehler gemacht, ich streiche dich von der Liste
Tu t'attaques à nous, tu prends des risques
Wenn du uns angreifst, gehst du Risiken ein
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Schau mich gut an, beobachte mich besser
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Bei uns wird das Me-ca von den Rotznasen weiterverkauft
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Schau mich gut an, beobachte mich besser
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Bei uns wird das Me-ca von den Rotznasen weiterverkauft
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Sprich besser mit mir, sprich gut mit mir
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In der Zwischenzeit mache ich nicht die gleichen, nicht die gleichen Pläne
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Sprich besser mit mir, sprich gut mit mir
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In der Zwischenzeit mache ich nicht die gleichen, nicht die gleichen Pläne
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in deiner Stadt, Stadt, Stadt
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Die Zeit vergeht, weniger Freund der Freund
Dans ton coins fais des sous tranquille
In deiner Ecke mache ruhig Geld
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Wenn du Geld machst, kommen alle Ratten
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in deiner Stadt, Stadt, Stadt
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Die Zeit vergeht, weniger Freund der Freund
Dans ton coins fais des sous tranquille
In deiner Ecke mache ruhig Geld
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Wenn du Geld machst, kommen alle Ratten
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, ich bin in einem Block, ich bin in einem
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, meine Hände sind mit Weizen bestäubt
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Ich bin in einem Block, ich bin in einem Han
On s'connait bien, bien, on s'connait bien
Wir kennen uns gut, gut, wir kennen uns gut
On est toujours bien, thug, hein? Boy, tu connais bien
Wir sind immer gut, thug, hein? Junge, du kennst es gut
On me dit que la Saint-Glinglin c'est pour les mecs en chien
Man sagt mir, dass der Saint-Glinglin für die Hunde ist
On est toujours gang, gang, gang, oh tu connais l'gars
Wir sind immer Gang, Gang, Gang, oh du kennst den Kerl
Vas-y passe que le wari, on a bien grandi
Komm schon, gib nur das Wari, wir sind gut gewachsen
C'est des bons mami, c'est des bons papi, han
Das sind gute Mami, das sind gute Papi, han
Gianni f'sait bossé Amy, on les a balance, c'était dans le Ibis, han
Gianni ließ Amy arbeiten, wir haben sie verraten, es war im Ibis, han
Bouh, je suis au taquet, je fais des paquets, l'autre gros pagaie
Bouh, ich bin bereit, ich mache Pakete, der andere große Pagaie
Sans nous c'est pas la cité, c'est pas la cité
Ohne uns ist es nicht die Stadt, es ist nicht die Stadt
Pas la même c'est pas la même, ah non
Nicht das Gleiche ist nicht das Gleiche, ah nein
Mauvais bail, dans la poche j'ai mon Glock
Schlechter Deal, in der Tasche habe ich meine Glock
Des amis veulent ma mort, j'leur enfonce des sextoys
Freunde wollen meinen Tod, ich stecke ihnen Sextoys rein
Ah, sale époque, ça t'allume devant tes profs
Ah, schlechte Zeit, es zündet dich vor deinen Lehrern an
Ça t'allume quand t'es prof, à l'école, qu'on se le dise
Es zündet dich an, wenn du Lehrer bist, in der Schule, das muss man sagen
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Schau mich gut an, beobachte mich besser
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Bei uns wird das Me-ca von den Rotznasen weiterverkauft
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Schau mich gut an, beobachte mich besser
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Bei uns wird das Me-ca von den Rotznasen weiterverkauft
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Sprich besser mit mir, sprich gut mit mir
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In der Zwischenzeit mache ich nicht die gleichen, nicht die gleichen Pläne
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Sprich besser mit mir, sprich gut mit mir
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
In der Zwischenzeit mache ich nicht die gleichen, nicht die gleichen Pläne
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in deiner Stadt, Stadt, Stadt
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Die Zeit vergeht, weniger Freund der Freund
Dans ton coins fais des sous tranquille
In deiner Ecke mache ruhig Geld
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Wenn du Geld machst, kommen alle Ratten
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 in deiner Stadt, Stadt, Stadt
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Die Zeit vergeht, weniger Freund der Freund
Dans ton coins fais des sous tranquille
In deiner Ecke mache ruhig Geld
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Wenn du Geld machst, kommen alle Ratten
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, ich bin in einem Block, ich bin in einem
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, meine Hände sind mit Weizen bestäubt
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Ich bin in einem Block, ich bin in einem Han
Regarde mon visage, tu voulais un Visa
Guarda il mio viso, volevi un visto
Ta peau c'est un problème, avoue qu'on chill, on est pas chez Romane
La tua pelle è un problema, ammetti che stiamo rilassandoci, non siamo da Romane
Recherche pas de faille, travaille mon pote (grave mon pote)
Non cercare difetti, lavora amico mio (serio amico mio)
Augmenter mon capital, c'est l'capitaine
Aumentare il mio capitale, è il capitano
Bin-binks, mes TN binks
Bin-binks, le mie TN binks
Mon fer fait bang, des cachets, thanks
Il mio ferro fa bang, delle pillole, grazie
La vie d'artiste, mon compte n'est plus triste, non
La vita dell'artista, il mio conto non è più triste, no
Mes ennemis ils sont tristounets
I miei nemici sono tristi
Cramé sous coke, j'vais tout dans le çon-cale
Bruciato sotto cocaina, metto tutto nel çon-cale
Une enfance sans ton père, crois-moi qu'y a des séquelles
Un'infanzia senza tuo padre, credimi ci sono delle conseguenze
Masque de squelette, pétasse vide la caisse
Maschera di scheletro, sgualdrina svuota la cassa
Envoie l'biff, faut qu'j'me tire, pour les sous j'fais du sale
Manda il denaro, devo andarmene, per i soldi faccio cose sporche
Ça soulève chez toi, dans ton binks, dans ta salle
Si solleva da te, nel tuo binks, nella tua sala
J'réponds pas aux questions car j'sais plus où j'en suis
Non rispondo alle domande perché non so più dove sono
On peut t'effacer du tableau, t'essuyer tous les jours
Possiamo cancellarti dalla lavagna, cancellarti ogni giorno
J'veux briller, Zed aussi veut briller, c'est l'amour du billet
Voglio brillare, anche Zed vuole brillare, è l'amore per il denaro
C'est L.A et 13BLO, la dégaine est jdid, et j'peux plus mal m'habiller
È L.A e 13BLO, l'aspetto è nuovo, e non posso più vestirmi male
T'as fauté, j'te raye de la liste
Hai sbagliato, ti cancello dalla lista
Tu t'attaques à nous, tu prends des risques
Se ci attacchi, stai correndo dei rischi
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Guardami bene, osservami meglio
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Da noi la me-ca è rivenduta dai ragazzini
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Guardami bene, osservami meglio
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Da noi la me-ca è rivenduta dai ragazzini
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Parlami meglio, parlami bene
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Nel frattempo non faccio le stesse, non gli stessi piani
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Parlami meglio, parlami bene
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Nel frattempo non faccio le stesse, non gli stessi piani
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 nella tua città, città, città
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Il tempo passa, meno amici l'amico
Dans ton coins fais des sous tranquille
Nel tuo angolo fai dei soldi tranquillamente
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se fai dei soldi, tutti i ratti arrivano
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 nella tua città, città, città
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Il tempo passa, meno amici l'amico
Dans ton coins fais des sous tranquille
Nel tuo angolo fai dei soldi tranquillamente
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se fai dei soldi, tutti i ratti arrivano
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, sono in un blocco, sono in un
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, le mie mani infarinate di grano
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Sono in un blocco, sono in un han
On s'connait bien, bien, on s'connait bien
Ci conosciamo bene, bene, ci conosciamo bene
On est toujours bien, thug, hein? Boy, tu connais bien
Siamo sempre bene, delinquente, eh? Ragazzo, tu conosci bene
On me dit que la Saint-Glinglin c'est pour les mecs en chien
Mi dicono che la Saint-Glinglin è per i ragazzi in difficoltà
On est toujours gang, gang, gang, oh tu connais l'gars
Siamo sempre gang, gang, gang, oh tu conosci il ragazzo
Vas-y passe que le wari, on a bien grandi
Passa solo il wari, siamo cresciuti bene
C'est des bons mami, c'est des bons papi, han
Sono dei buoni mami, sono dei buoni papi, han
Gianni f'sait bossé Amy, on les a balance, c'était dans le Ibis, han
Gianni faceva lavorare Amy, li abbiamo bilanciati, era nell'Ibis, han
Bouh, je suis au taquet, je fais des paquets, l'autre gros pagaie
Bouh, sono al massimo, faccio dei pacchetti, l'altro grande pagaia
Sans nous c'est pas la cité, c'est pas la cité
Senza di noi non è la città, non è la città
Pas la même c'est pas la même, ah non
Non è la stessa non è la stessa, ah no
Mauvais bail, dans la poche j'ai mon Glock
Cattiva situazione, in tasca ho la mia Glock
Des amis veulent ma mort, j'leur enfonce des sextoys
Degli amici vogliono la mia morte, gli infilo dei sextoys
Ah, sale époque, ça t'allume devant tes profs
Ah, brutta epoca, ti accendono davanti ai tuoi professori
Ça t'allume quand t'es prof, à l'école, qu'on se le dise
Ti accendono quando sei un professore, a scuola, che si sappia
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Guardami bene, osservami meglio
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Da noi la me-ca è rivenduta dai ragazzini
Regarde-moi bien, guette-moi mieux
Guardami bene, osservami meglio
Chez nous la me-ca est revendue par les morveux
Da noi la me-ca è rivenduta dai ragazzini
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Parlami meglio, parlami bene
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Nel frattempo non faccio le stesse, non gli stessi piani
Adresse-toi mieux, parle-moi bien
Parlami meglio, parlami bene
En attendant j'fais pas les mêmes, pas les mêmes plans
Nel frattempo non faccio le stesse, non gli stessi piani
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 nella tua città, città, città
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Il tempo passa, meno amici l'amico
Dans ton coins fais des sous tranquille
Nel tuo angolo fai dei soldi tranquillamente
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se fai dei soldi, tutti i ratti arrivano
1.8.7 dans ta ville, ville, ville
1.8.7 nella tua città, città, città
Le temps passe, moins d'ami l'ami
Il tempo passa, meno amici l'amico
Dans ton coins fais des sous tranquille
Nel tuo angolo fai dei soldi tranquillamente
Si tu fais des sous, tous les rats s'ramènent
Se fai dei soldi, tutti i ratti arrivano
Han, j'suis dans un block, j'suis dans un
Han, sono in un blocco, sono in un
Han, mes mains enfarinées de blé
Han, le mie mani infarinate di grano
J'suis dans un block, j'suis dans un han
Sono in un blocco, sono in un han