Sag mir wie

Lea-Marie Becker, Konstantin Scherer, Wim Treuner, Robin Haefs, Benjamin Griffey

Lyrics Translation

Haben uns betäubt, nur um etwas zu fühlen, ja
Wollten alles und von allem zu viel
Wir bekamen nie genug
In der Stadt, die nie ruht
Waren verloren, aber keine Verlierer
Fanden Glück in den traurigsten Liedern
Dacht', alles wird gut
Bin immer da, wenn ihr ruft

Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren

Sag mir, wie
Kann ich jemals vergessen
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Sag mir, wie
Kann das hier schon enden?
Dacht', das passiert nur den andern

Immer was los, waren gemeinsam alleine
Sitz' im Bus, kratz' dein' Namen in die Scheibe
Kommen nie zur Vernunft
Es ist „die gegen uns“
Immer zu doll gegen die Langeweile
Das bisschen Hoffnung in 'ner Welt voller Zweifel
Denn wir hatten uns
Es gibt für Liebe kein' Grund

Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren

Sag mir, wie
Kann ich jemals vergessen
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Sag mir, wie
Kann das hier schon enden?
Dacht', das passiert nur den andern

Sag mir, wie
Kann ich jemals vergessen
Wie uns're Herzen gebrannt haben?

Haben uns betäubt, nur um etwas zu fühlen, ja
We numbed ourselves, just to feel something, yes
Wollten alles und von allem zu viel
Wanted everything and too much of everything
Wir bekamen nie genug
We never got enough
In der Stadt, die nie ruht
In the city that never rests
Waren verloren, aber keine Verlierer
Were lost, but not losers
Fanden Glück in den traurigsten Liedern
Found happiness in the saddest songs
Dacht', alles wird gut
Thought, everything will be fine
Bin immer da, wenn ihr ruft
I'm always there when you call
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Through endless nights and we were the greatest
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
I always thought I had nothing to lose
Sag mir, wie
Tell me, how
Kann ich jemals vergessen
Can I ever forget
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
How our hearts burned?
Sag mir, wie
Tell me, how
Kann das hier schon enden?
Can this already end?
Dacht', das passiert nur den andern
Thought, this only happens to others
Immer was los, waren gemeinsam alleine
Always something going on, were together alone
Sitz' im Bus, kratz' dein' Namen in die Scheibe
Sitting on the bus, scratching your name into the window
Kommen nie zur Vernunft
Never come to reason
Es ist „die gegen uns“
It's "them against us"
Immer zu doll gegen die Langeweile
Always too much against the boredom
Das bisschen Hoffnung in 'ner Welt voller Zweifel
That little bit of hope in a world full of doubt
Denn wir hatten uns
Because we had each other
Es gibt für Liebe kein' Grund
There is no reason for love
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Through endless nights and we were the greatest
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
I always thought I had nothing to lose
Sag mir, wie
Tell me, how
Kann ich jemals vergessen
Can I ever forget
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
How our hearts burned?
Sag mir, wie
Tell me, how
Kann das hier schon enden?
Can this already end?
Dacht', das passiert nur den andern
Thought, this only happens to others
Sag mir, wie
Tell me, how
Kann ich jemals vergessen
Can I ever forget
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
How our hearts burned?
Haben uns betäubt, nur um etwas zu fühlen, ja
Nos entorpecemos, apenas para sentir algo, sim
Wollten alles und von allem zu viel
Queríamos tudo e demais de tudo
Wir bekamen nie genug
Nunca tivemos o suficiente
In der Stadt, die nie ruht
Na cidade que nunca descansa
Waren verloren, aber keine Verlierer
Estávamos perdidos, mas não éramos perdedores
Fanden Glück in den traurigsten Liedern
Encontramos felicidade nas canções mais tristes
Dacht', alles wird gut
Pensei, tudo vai ficar bem
Bin immer da, wenn ihr ruft
Estou sempre aqui quando vocês chamam
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Através de noites intermináveis e éramos o maior
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
Sempre pensei que não tinha nada a perder
Sag mir, wie
Diga-me, como
Kann ich jemals vergessen
Posso esquecer
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Como nossos corações queimaram?
Sag mir, wie
Diga-me, como
Kann das hier schon enden?
Isso pode acabar agora?
Dacht', das passiert nur den andern
Pensei que isso só acontecia com os outros
Immer was los, waren gemeinsam alleine
Sempre acontecendo algo, estávamos juntos sozinhos
Sitz' im Bus, kratz' dein' Namen in die Scheibe
Sentado no ônibus, arranhando seu nome na janela
Kommen nie zur Vernunft
Nunca chegamos à razão
Es ist „die gegen uns“
É "eles contra nós"
Immer zu doll gegen die Langeweile
Sempre muito contra o tédio
Das bisschen Hoffnung in 'ner Welt voller Zweifel
Um pouco de esperança em um mundo cheio de dúvidas
Denn wir hatten uns
Porque tínhamos um ao outro
Es gibt für Liebe kein' Grund
Não há razão para o amor
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Através de noites intermináveis e éramos o maior
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
Sempre pensei que não tinha nada a perder
Sag mir, wie
Diga-me, como
Kann ich jemals vergessen
Posso esquecer
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Como nossos corações queimaram?
Sag mir, wie
Diga-me, como
Kann das hier schon enden?
Isso pode acabar agora?
Dacht', das passiert nur den andern
Pensei que isso só acontecia com os outros
Sag mir, wie
Diga-me, como
Kann ich jemals vergessen
Posso esquecer
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Como nossos corações queimaram?
Haben uns betäubt, nur um etwas zu fühlen, ja
Nos hemos adormecido, solo para sentir algo, sí
Wollten alles und von allem zu viel
Queríamos todo y demasiado de todo
Wir bekamen nie genug
Nunca tuvimos suficiente
In der Stadt, die nie ruht
En la ciudad que nunca duerme
Waren verloren, aber keine Verlierer
Estábamos perdidos, pero no éramos perdedores
Fanden Glück in den traurigsten Liedern
Encontramos felicidad en las canciones más tristes
Dacht', alles wird gut
Pensé, todo estará bien
Bin immer da, wenn ihr ruft
Siempre estoy aquí cuando me llamas
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
A través de noches interminables y éramos lo más grande
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
Siempre pensé que no tenía nada que perder
Sag mir, wie
Dime, cómo
Kann ich jemals vergessen
¿Podré olvidar alguna vez
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Cómo ardían nuestros corazones?
Sag mir, wie
Dime, cómo
Kann das hier schon enden?
¿Puede esto terminar ya?
Dacht', das passiert nur den andern
Pensé, esto solo les pasa a los demás
Immer was los, waren gemeinsam alleine
Siempre pasaba algo, estábamos juntos pero solos
Sitz' im Bus, kratz' dein' Namen in die Scheibe
Sentado en el autobús, rayando tu nombre en la ventana
Kommen nie zur Vernunft
Nunca llegamos a la razón
Es ist „die gegen uns“
Es "ellos contra nosotros"
Immer zu doll gegen die Langeweile
Siempre demasiado contra el aburrimiento
Das bisschen Hoffnung in 'ner Welt voller Zweifel
Esa pequeña esperanza en un mundo lleno de dudas
Denn wir hatten uns
Porque nos teníamos el uno al otro
Es gibt für Liebe kein' Grund
No hay razón para el amor
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
A través de noches interminables y éramos lo más grande
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
Siempre pensé que no tenía nada que perder
Sag mir, wie
Dime, cómo
Kann ich jemals vergessen
¿Podré olvidar alguna vez
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Cómo ardían nuestros corazones?
Sag mir, wie
Dime, cómo
Kann das hier schon enden?
¿Puede esto terminar ya?
Dacht', das passiert nur den andern
Pensé, esto solo les pasa a los demás
Sag mir, wie
Dime, cómo
Kann ich jemals vergessen
¿Podré olvidar alguna vez
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Cómo ardían nuestros corazones?
Haben uns betäubt, nur um etwas zu fühlen, ja
Nous nous sommes engourdis, juste pour ressentir quelque chose, oui
Wollten alles und von allem zu viel
Nous voulions tout et trop de tout
Wir bekamen nie genug
Nous n'en avons jamais eu assez
In der Stadt, die nie ruht
Dans la ville qui ne dort jamais
Waren verloren, aber keine Verlierer
Nous étions perdus, mais pas des perdants
Fanden Glück in den traurigsten Liedern
Nous avons trouvé le bonheur dans les chansons les plus tristes
Dacht', alles wird gut
Je pensais que tout irait bien
Bin immer da, wenn ihr ruft
Je suis toujours là quand vous appelez
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
A travers des nuits sans fin et nous étions les plus grands
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
J'ai toujours pensé que je n'avais rien à perdre
Sag mir, wie
Dis-moi comment
Kann ich jemals vergessen
Puis-je jamais oublier
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Comment nos cœurs ont brûlé ?
Sag mir, wie
Dis-moi comment
Kann das hier schon enden?
Cela peut-il déjà se terminer ?
Dacht', das passiert nur den andern
Je pensais que cela n'arrivait qu'aux autres
Immer was los, waren gemeinsam alleine
Toujours quelque chose à faire, nous étions seuls ensemble
Sitz' im Bus, kratz' dein' Namen in die Scheibe
Je suis assis dans le bus, grattant ton nom sur la fenêtre
Kommen nie zur Vernunft
Nous ne revenons jamais à la raison
Es ist „die gegen uns“
C'est "eux contre nous"
Immer zu doll gegen die Langeweile
Toujours trop contre l'ennui
Das bisschen Hoffnung in 'ner Welt voller Zweifel
Un peu d'espoir dans un monde plein de doutes
Denn wir hatten uns
Parce que nous nous avions
Es gibt für Liebe kein' Grund
Il n'y a pas de raison pour l'amour
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
A travers des nuits sans fin et nous étions les plus grands
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
J'ai toujours pensé que je n'avais rien à perdre
Sag mir, wie
Dis-moi comment
Kann ich jemals vergessen
Puis-je jamais oublier
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Comment nos cœurs ont brûlé ?
Sag mir, wie
Dis-moi comment
Kann das hier schon enden?
Cela peut-il déjà se terminer ?
Dacht', das passiert nur den andern
Je pensais que cela n'arrivait qu'aux autres
Sag mir, wie
Dis-moi comment
Kann ich jemals vergessen
Puis-je jamais oublier
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Comment nos cœurs ont brûlé ?
Haben uns betäubt, nur um etwas zu fühlen, ja
Ci siamo intorpiditi, solo per sentire qualcosa, sì
Wollten alles und von allem zu viel
Volevamo tutto e troppo di tutto
Wir bekamen nie genug
Non ne abbiamo mai avuto abbastanza
In der Stadt, die nie ruht
Nella città che non dorme mai
Waren verloren, aber keine Verlierer
Eravamo persi, ma non perdenti
Fanden Glück in den traurigsten Liedern
Abbiamo trovato la felicità nelle canzoni più tristi
Dacht', alles wird gut
Pensavo, tutto andrà bene
Bin immer da, wenn ihr ruft
Sono sempre qui quando mi chiamate
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Attraverso notti infinite e noi eravamo i più grandi
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
Ho sempre pensato di non avere nulla da perdere
Sag mir, wie
Dimmi, come
Kann ich jemals vergessen
Posso mai dimenticare
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Come i nostri cuori hanno bruciato?
Sag mir, wie
Dimmi, come
Kann das hier schon enden?
Può già finire qui?
Dacht', das passiert nur den andern
Pensavo, succede solo agli altri
Immer was los, waren gemeinsam alleine
Sempre qualcosa in corso, eravamo insieme ma soli
Sitz' im Bus, kratz' dein' Namen in die Scheibe
Seduto sull'autobus, graffio il tuo nome sul vetro
Kommen nie zur Vernunft
Non torniamo mai alla ragione
Es ist „die gegen uns“
È "loro contro di noi"
Immer zu doll gegen die Langeweile
Sempre troppo contro la noia
Das bisschen Hoffnung in 'ner Welt voller Zweifel
Quel poco di speranza in un mondo pieno di dubbi
Denn wir hatten uns
Perché ci avevamo
Es gibt für Liebe kein' Grund
Non c'è motivo per l'amore
Durch endlose Nächte und das Größte waren wir
Attraverso notti infinite e noi eravamo i più grandi
Ich hab' immer gedacht, ich hätte nichts zu verlieren
Ho sempre pensato di non avere nulla da perdere
Sag mir, wie
Dimmi, come
Kann ich jemals vergessen
Posso mai dimenticare
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Come i nostri cuori hanno bruciato?
Sag mir, wie
Dimmi, come
Kann das hier schon enden?
Può già finire qui?
Dacht', das passiert nur den andern
Pensavo, succede solo agli altri
Sag mir, wie
Dimmi, come
Kann ich jemals vergessen
Posso mai dimenticare
Wie uns're Herzen gebrannt haben?
Come i nostri cuori hanno bruciato?

Trivia about the song Sag mir wie by LEA

When was the song “Sag mir wie” released by LEA?
The song Sag mir wie was released in 2023, on the album “Bülowstrasse”.
Who composed the song “Sag mir wie” by LEA?
The song “Sag mir wie” by LEA was composed by Lea-Marie Becker, Konstantin Scherer, Wim Treuner, Robin Haefs, Benjamin Griffey.

Most popular songs of LEA

Other artists of Electro pop