À qui la faute

Leila Adian

Lyrics Translation

Simplement, il faut que je me livre
Je ne veux pas qu'on se dise qu'on a juste raté l'occas'
Forcément
C'est toi qui m'enivres
J'ai peur, tu m'attires mais j'veux pas rater l'occas'

Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant

À qui la faute?
Dans le vide je saute
Je me raccroche à nous deux, ah
J'ai perdu ma santé
J'pourrais pas faire sans toi
J'me raccroche à nous deux

Je suis patiente comme un condamné
J'me contente de ce qu'on me donne
Les souvenirs communs qu'on avait
S'effaceront et c'est comme d'hab

Je suis patiente comme un condamné
J'me contente de ce qu'on me donne
Les souvenirs communs qu'on avait
S'effaceront et c'est comme d'hab

Je ressens comme un vide
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
C'est chacun sa vida en vérité
Il faut que je te le dise
Avant que quelque chose se brise
Je t'aime pour la vida en vérité

Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant

À qui la faute?
Dans le vide je saute
Je me raccroche à nous deux, ah
J'ai perdu ma santé
J'pourrais pas faire sans toi
J'me raccroche à nous deux

Je suis patiente comme un condamné
J'me contente de ce qu'on me donne
Les souvenirs communs qu'on avait
S'effaceront et c'est comme d'hab

Je suis patiente comme un condamné
J'me contente de ce qu'on me donne
Les souvenirs communs qu'on avait
S'effaceront et c'est comme d'hab (c'est comme d'hab)

Je ressens comme un vide
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
C'est chacun sa vida en vérité
Il faut que je te le dise
Avant que quelque chose se brise
Je t'aime pour la vida en vérité

Simplement, il faut que je me livre
Simply, I have to surrender
Je ne veux pas qu'on se dise qu'on a juste raté l'occas'
I don't want us to say we just missed the chance
Forcément
Necessarily
C'est toi qui m'enivres
It's you who intoxicates me
J'ai peur, tu m'attires mais j'veux pas rater l'occas'
I'm scared, you attract me but I don't want to miss the chance
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
I will never make a truce and if I die, so be it
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
This kind of feeling that pushes to do dark things
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
You barely look at me and you don't even call back
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
We have to love each other differently, I no longer have time to pretend
À qui la faute?
Whose fault is it?
Dans le vide je saute
I jump into the void
Je me raccroche à nous deux, ah
I cling to the two of us, ah
J'ai perdu ma santé
I've lost my health
J'pourrais pas faire sans toi
I couldn't do without you
J'me raccroche à nous deux
I cling to the two of us
Je suis patiente comme un condamné
I am patient like a condemned man
J'me contente de ce qu'on me donne
I content myself with what I am given
Les souvenirs communs qu'on avait
The common memories we had
S'effaceront et c'est comme d'hab
Will fade and it's as usual
Je suis patiente comme un condamné
I am patient like a condemned man
J'me contente de ce qu'on me donne
I content myself with what I am given
Les souvenirs communs qu'on avait
The common memories we had
S'effaceront et c'est comme d'hab
Will fade and it's as usual
Je ressens comme un vide
I feel like a void
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Don't worry, I can see that you're avoiding me
C'est chacun sa vida en vérité
It's each one's life in truth
Il faut que je te le dise
I have to tell you
Avant que quelque chose se brise
Before something breaks
Je t'aime pour la vida en vérité
I love you for life in truth
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
I will never make a truce and if I die, so be it
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
This kind of feeling that pushes to do dark things
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
You barely look at me and you don't even call back
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
We have to love each other differently, I no longer have time to pretend
À qui la faute?
Whose fault is it?
Dans le vide je saute
I jump into the void
Je me raccroche à nous deux, ah
I cling to the two of us, ah
J'ai perdu ma santé
I've lost my health
J'pourrais pas faire sans toi
I couldn't do without you
J'me raccroche à nous deux
I cling to the two of us
Je suis patiente comme un condamné
I am patient like a condemned man
J'me contente de ce qu'on me donne
I content myself with what I am given
Les souvenirs communs qu'on avait
The common memories we had
S'effaceront et c'est comme d'hab
Will fade and it's as usual
Je suis patiente comme un condamné
I am patient like a condemned man
J'me contente de ce qu'on me donne
I content myself with what I am given
Les souvenirs communs qu'on avait
The common memories we had
S'effaceront et c'est comme d'hab (c'est comme d'hab)
Will fade and it's as usual (it's as usual)
Je ressens comme un vide
I feel like a void
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Don't worry, I can see that you're avoiding me
C'est chacun sa vida en vérité
It's each one's life in truth
Il faut que je te le dise
I have to tell you
Avant que quelque chose se brise
Before something breaks
Je t'aime pour la vida en vérité
I love you for life in truth
Simplement, il faut que je me livre
Simplesmente, preciso me entregar
Je ne veux pas qu'on se dise qu'on a juste raté l'occas'
Não quero que digamos que apenas perdemos a oportunidade
Forcément
Necessariamente
C'est toi qui m'enivres
É você que me embriaga
J'ai peur, tu m'attires mais j'veux pas rater l'occas'
Tenho medo, você me atrai, mas não quero perder a oportunidade
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Nunca farei uma trégua, mesmo que isso me mate
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Esse tipo de sentimento que nos leva a fazer coisas obscuras
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Você mal olha para mim e nem sequer retorna
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Precisamos nos amar de outra maneira, não tenho mais tempo para fingir
À qui la faute?
De quem é a culpa?
Dans le vide je saute
Eu salto no vazio
Je me raccroche à nous deux, ah
Estou me agarrando a nós dois, ah
J'ai perdu ma santé
Perdi minha saúde
J'pourrais pas faire sans toi
Não poderia viver sem você
J'me raccroche à nous deux
Estou me agarrando a nós dois
Je suis patiente comme un condamné
Sou paciente como um condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Eu me contento com o que me dão
Les souvenirs communs qu'on avait
As memórias comuns que tínhamos
S'effaceront et c'est comme d'hab
Vão desaparecer e é como sempre
Je suis patiente comme un condamné
Sou paciente como um condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Eu me contento com o que me dão
Les souvenirs communs qu'on avait
As memórias comuns que tínhamos
S'effaceront et c'est comme d'hab
Vão desaparecer e é como sempre
Je ressens comme un vide
Sinto como se houvesse um vazio
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Não se preocupe, vejo que você está me evitando
C'est chacun sa vida en vérité
Cada um tem sua vida, na verdade
Il faut que je te le dise
Preciso te dizer
Avant que quelque chose se brise
Antes que algo se quebre
Je t'aime pour la vida en vérité
Eu te amo para a vida, na verdade
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Nunca farei uma trégua, mesmo que isso me mate
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Esse tipo de sentimento que nos leva a fazer coisas obscuras
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Você mal olha para mim e nem sequer retorna
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Precisamos nos amar de outra maneira, não tenho mais tempo para fingir
À qui la faute?
De quem é a culpa?
Dans le vide je saute
Eu salto no vazio
Je me raccroche à nous deux, ah
Estou me agarrando a nós dois, ah
J'ai perdu ma santé
Perdi minha saúde
J'pourrais pas faire sans toi
Não poderia viver sem você
J'me raccroche à nous deux
Estou me agarrando a nós dois
Je suis patiente comme un condamné
Sou paciente como um condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Eu me contento com o que me dão
Les souvenirs communs qu'on avait
As memórias comuns que tínhamos
S'effaceront et c'est comme d'hab
Vão desaparecer e é como sempre
Je suis patiente comme un condamné
Sou paciente como um condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Eu me contento com o que me dão
Les souvenirs communs qu'on avait
As memórias comuns que tínhamos
S'effaceront et c'est comme d'hab (c'est comme d'hab)
Vão desaparecer e é como sempre (é como sempre)
Je ressens comme un vide
Sinto como se houvesse um vazio
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Não se preocupe, vejo que você está me evitando
C'est chacun sa vida en vérité
Cada um tem sua vida, na verdade
Il faut que je te le dise
Preciso te dizer
Avant que quelque chose se brise
Antes que algo se quebre
Je t'aime pour la vida en vérité
Eu te amo para a vida, na verdade
Simplement, il faut que je me livre
Simplemente, tengo que entregarme
Je ne veux pas qu'on se dise qu'on a juste raté l'occas'
No quiero que digamos que simplemente perdimos la oportunidad
Forcément
Inevitablemente
C'est toi qui m'enivres
Eres tú quien me embriaga
J'ai peur, tu m'attires mais j'veux pas rater l'occas'
Tengo miedo, me atraes pero no quiero perder la oportunidad
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Nunca haré una tregua y no me importa si muero por ello
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Este tipo de sentimiento que empuja a hacer cosas oscuras
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Apenas me miras y ni siquiera te acuerdas
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Tenemos que amarnos de otra manera, ya no tengo tiempo para fingir
À qui la faute?
¿A quién culpar?
Dans le vide je saute
Salto al vacío
Je me raccroche à nous deux, ah
Me aferro a nosotros dos, ah
J'ai perdu ma santé
He perdido mi salud
J'pourrais pas faire sans toi
No podría hacerlo sin ti
J'me raccroche à nous deux
Me aferro a nosotros dos
Je suis patiente comme un condamné
Soy paciente como un condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Me conformo con lo que me dan
Les souvenirs communs qu'on avait
Los recuerdos comunes que teníamos
S'effaceront et c'est comme d'hab
Se borrarán y es como siempre
Je suis patiente comme un condamné
Soy paciente como un condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Me conformo con lo que me dan
Les souvenirs communs qu'on avait
Los recuerdos comunes que teníamos
S'effaceront et c'est comme d'hab
Se borrarán y es como siempre
Je ressens comme un vide
Siento como un vacío
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
No te preocupes, veo que me evitas
C'est chacun sa vida en vérité
Cada uno tiene su vida en realidad
Il faut que je te le dise
Tengo que decírtelo
Avant que quelque chose se brise
Antes de que algo se rompa
Je t'aime pour la vida en vérité
Te amo para toda la vida en realidad
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Nunca haré una tregua y no me importa si muero por ello
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Este tipo de sentimiento que empuja a hacer cosas oscuras
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Apenas me miras y ni siquiera te acuerdas
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Tenemos que amarnos de otra manera, ya no tengo tiempo para fingir
À qui la faute?
¿A quién culpar?
Dans le vide je saute
Salto al vacío
Je me raccroche à nous deux, ah
Me aferro a nosotros dos, ah
J'ai perdu ma santé
He perdido mi salud
J'pourrais pas faire sans toi
No podría hacerlo sin ti
J'me raccroche à nous deux
Me aferro a nosotros dos
Je suis patiente comme un condamné
Soy paciente como un condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Me conformo con lo que me dan
Les souvenirs communs qu'on avait
Los recuerdos comunes que teníamos
S'effaceront et c'est comme d'hab
Se borrarán y es como siempre
Je suis patiente comme un condamné
Soy paciente como un condenado
J'me contente de ce qu'on me donne
Me conformo con lo que me dan
Les souvenirs communs qu'on avait
Los recuerdos comunes que teníamos
S'effaceront et c'est comme d'hab (c'est comme d'hab)
Se borrarán y es como siempre (es como siempre)
Je ressens comme un vide
Siento como un vacío
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
No te preocupes, veo que me evitas
C'est chacun sa vida en vérité
Cada uno tiene su vida en realidad
Il faut que je te le dise
Tengo que decírtelo
Avant que quelque chose se brise
Antes de que algo se rompa
Je t'aime pour la vida en vérité
Te amo para toda la vida en realidad
Simplement, il faut que je me livre
Einfach gesagt, ich muss mich öffnen
Je ne veux pas qu'on se dise qu'on a juste raté l'occas'
Ich will nicht, dass wir sagen, wir haben nur die Chance verpasst
Forcément
Natürlich
C'est toi qui m'enivres
Du bist es, der mich berauscht
J'ai peur, tu m'attires mais j'veux pas rater l'occas'
Ich habe Angst, du ziehst mich an, aber ich will die Chance nicht verpassen
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Ich werde niemals aufhören, auch wenn ich daran sterbe
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Diese Art von Gefühl, das dazu drängt, dunkle Dinge zu tun
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Du schaust mich kaum an und rufst nicht einmal zurück
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Wir müssen uns anders lieben, ich habe keine Zeit mehr, so zu tun
À qui la faute?
Wessen Schuld ist es?
Dans le vide je saute
Ich springe ins Leere
Je me raccroche à nous deux, ah
Ich klammere mich an uns beide, ah
J'ai perdu ma santé
Ich habe meine Gesundheit verloren
J'pourrais pas faire sans toi
Ich könnte nicht ohne dich auskommen
J'me raccroche à nous deux
Ich klammere mich an uns beide
Je suis patiente comme un condamné
Ich bin geduldig wie ein Verurteilter
J'me contente de ce qu'on me donne
Ich begnüge mich mit dem, was man mir gibt
Les souvenirs communs qu'on avait
Die gemeinsamen Erinnerungen, die wir hatten
S'effaceront et c'est comme d'hab
Sie werden verblassen und es ist wie immer
Je suis patiente comme un condamné
Ich bin geduldig wie ein Verurteilter
J'me contente de ce qu'on me donne
Ich begnüge mich mit dem, was man mir gibt
Les souvenirs communs qu'on avait
Die gemeinsamen Erinnerungen, die wir hatten
S'effaceront et c'est comme d'hab
Sie werden verblassen und es ist wie immer
Je ressens comme un vide
Ich fühle eine Leere
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Mach dir keine Sorgen, ich sehe, dass du mich meidest
C'est chacun sa vida en vérité
Jeder lebt sein eigenes Leben, in Wahrheit
Il faut que je te le dise
Ich muss es dir sagen
Avant que quelque chose se brise
Bevor etwas bricht
Je t'aime pour la vida en vérité
Ich liebe dich für das Leben, in Wahrheit
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Ich werde niemals aufhören, auch wenn ich daran sterbe
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Diese Art von Gefühl, das dazu drängt, dunkle Dinge zu tun
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Du schaust mich kaum an und rufst nicht einmal zurück
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Wir müssen uns anders lieben, ich habe keine Zeit mehr, so zu tun
À qui la faute?
Wessen Schuld ist es?
Dans le vide je saute
Ich springe ins Leere
Je me raccroche à nous deux, ah
Ich klammere mich an uns beide, ah
J'ai perdu ma santé
Ich habe meine Gesundheit verloren
J'pourrais pas faire sans toi
Ich könnte nicht ohne dich auskommen
J'me raccroche à nous deux
Ich klammere mich an uns beide
Je suis patiente comme un condamné
Ich bin geduldig wie ein Verurteilter
J'me contente de ce qu'on me donne
Ich begnüge mich mit dem, was man mir gibt
Les souvenirs communs qu'on avait
Die gemeinsamen Erinnerungen, die wir hatten
S'effaceront et c'est comme d'hab
Sie werden verblassen und es ist wie immer
Je suis patiente comme un condamné
Ich bin geduldig wie ein Verurteilter
J'me contente de ce qu'on me donne
Ich begnüge mich mit dem, was man mir gibt
Les souvenirs communs qu'on avait
Die gemeinsamen Erinnerungen, die wir hatten
S'effaceront et c'est comme d'hab (c'est comme d'hab)
Sie werden verblassen und es ist wie immer (es ist wie immer)
Je ressens comme un vide
Ich fühle eine Leere
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Mach dir keine Sorgen, ich sehe, dass du mich meidest
C'est chacun sa vida en vérité
Jeder lebt sein eigenes Leben, in Wahrheit
Il faut que je te le dise
Ich muss es dir sagen
Avant que quelque chose se brise
Bevor etwas bricht
Je t'aime pour la vida en vérité
Ich liebe dich für das Leben, in Wahrheit
Simplement, il faut que je me livre
Semplicemente, devo lasciarmi andare
Je ne veux pas qu'on se dise qu'on a juste raté l'occas'
Non voglio che si dica che abbiamo solo perso l'occasione
Forcément
Necessariamente
C'est toi qui m'enivres
Sei tu che mi inebri
J'ai peur, tu m'attires mais j'veux pas rater l'occas'
Ho paura, mi attiri ma non voglio perdere l'occasione
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Non farò mai tregua e non importa se ne muoio
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Questo tipo di sentimento che spinge a fare cose oscure
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Mi guardi appena e nemmeno mi richiami
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Dobbiamo amarci in modo diverso, non ho più tempo per fingere
À qui la faute?
Di chi è la colpa?
Dans le vide je saute
Salto nel vuoto
Je me raccroche à nous deux, ah
Mi aggrappo a noi due, ah
J'ai perdu ma santé
Ho perso la mia salute
J'pourrais pas faire sans toi
Non potrei fare a meno di te
J'me raccroche à nous deux
Mi aggrappo a noi due
Je suis patiente comme un condamné
Sono paziente come un condannato
J'me contente de ce qu'on me donne
Mi accontento di quello che mi danno
Les souvenirs communs qu'on avait
I ricordi comuni che avevamo
S'effaceront et c'est comme d'hab
Svaniranno ed è come al solito
Je suis patiente comme un condamné
Sono paziente come un condannato
J'me contente de ce qu'on me donne
Mi accontento di quello che mi danno
Les souvenirs communs qu'on avait
I ricordi comuni che avevamo
S'effaceront et c'est comme d'hab
Svaniranno ed è come al solito
Je ressens comme un vide
Sento come un vuoto
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Non preoccuparti, vedo bene che mi eviti
C'est chacun sa vida en vérité
Ognuno ha la sua vita in realtà
Il faut que je te le dise
Devo dirtelo
Avant que quelque chose se brise
Prima che qualcosa si rompa
Je t'aime pour la vida en vérité
Ti amo per la vita in realtà
Je ne ferais jamais de trêve et tant pis si j'en crève
Non farò mai tregua e non importa se ne muoio
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
Questo tipo di sentimento che spinge a fare cose oscure
Tu m'regardes à peine et même pas tu rappelles
Mi guardi appena e nemmeno mi richiami
Faut qu'on s'aime autrement, j'ai plus le temps de faire semblant
Dobbiamo amarci in modo diverso, non ho più tempo per fingere
À qui la faute?
Di chi è la colpa?
Dans le vide je saute
Salto nel vuoto
Je me raccroche à nous deux, ah
Mi aggrappo a noi due, ah
J'ai perdu ma santé
Ho perso la mia salute
J'pourrais pas faire sans toi
Non potrei fare a meno di te
J'me raccroche à nous deux
Mi aggrappo a noi due
Je suis patiente comme un condamné
Sono paziente come un condannato
J'me contente de ce qu'on me donne
Mi accontento di quello che mi danno
Les souvenirs communs qu'on avait
I ricordi comuni che avevamo
S'effaceront et c'est comme d'hab
Svaniranno ed è come al solito
Je suis patiente comme un condamné
Sono paziente come un condannato
J'me contente de ce qu'on me donne
Mi accontento di quello che mi danno
Les souvenirs communs qu'on avait
I ricordi comuni che avevamo
S'effaceront et c'est comme d'hab (c'est comme d'hab)
Svaniranno ed è come al solito (è come al solito)
Je ressens comme un vide
Sento come un vuoto
T'inquiètes je vois bien que tu m'évites
Non preoccuparti, vedo bene che mi eviti
C'est chacun sa vida en vérité
Ognuno ha la sua vita in realtà
Il faut que je te le dise
Devo dirtelo
Avant que quelque chose se brise
Prima che qualcosa si rompa
Je t'aime pour la vida en vérité
Ti amo per la vita in realtà

Most popular songs of Leila AD

Other artists of Urban pop music