Like a bird on the wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free
Like a worm on a hook
Like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee
If I, if I have been unkind
I hope that you can just let it go by
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you
Oh, like a baby, stillborn
Like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me
But I swear by this song
And by all that I have done wrong
I will make it all up to thee
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
He said to me, "You must not ask for so much"
And a pretty woman leaning in her darkened door
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Oh, like a bird on the wire
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free
[Letra de "Leonard Cohen - Bird On The Wire (Traducción al Español)"]
[Verso 1]
Como un pájaro sobre un cable
Como un borracho en el coro a medianoche
He intentado ser libre a mi manera
Como un gusano en el anzuelo
Como el caballero de algún viejo cuento
He guardado todos mis galones para ti
[Coro]
Si yo, si yo he sido poco amable
Espero que lo puedas dejar pasar
Si yo, si yo he sido desleal
Espero que sepas que nunca lo fui contigo
[Verso 2]
Oh como un bebé, prematuro
Como una bestia con su cuerno
He desgarrado a todos los que intentaron acеrcarse a mí
Pero juro, por esta canción
Y por todos a los quе decepcioné
Que los compensaré
[Coro]
Vi a un mendigo apoyado en sus muletas de madera
Me dijo, "No debes pedir tanto"
Y una linda mujer apoyada sobre su puerta oscura
Me gritó, "Ey, ¿por qué no pedir más?"
[Coro]
Oh, como un pájaro sobre un cable
Como un borracho en un coro de medianoche
He intentado ser libre a mi manera
Like a bird on the wire
Como um pássaro no fio
Like a drunk in a midnight choir
Como um bêbado em um coral à meia-noite
I have tried in my way to be free
Eu tentei ser livre à minha maneira
Like a worm on a hook
Como um verme no anzol
Like a knight from some old fashioned book
Como um cavaleiro de um livro antiquado
I have saved all my ribbons for thee
Eu guardei todas as minhas fitas para ti
If I, if I have been unkind
Se eu, se eu fui cruel
I hope that you can just let it go by
Espero que você possa simplesmente relevar isso
If I, if I have been untrue
Se eu, se eu não fui verdadeiro
I hope you know it was never to you
Espero que você saiba que nunca foi para você
Oh, like a baby, stillborn
Ah, como um bebê, natimorto
Like a beast with his horn
Como uma fera com seu chifre
I have torn everyone who reached out for me
Eu machuquei todo mundo que se aproximou de mim
But I swear by this song
Mas eu juro por esta canção
And by all that I have done wrong
E por tudo que fiz de errado
I will make it all up to thee
Eu vou compensar tudo o que fiz para ti
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
Eu vi um mendigo apoiado em sua muleta de madeira
He said to me, "You must not ask for so much"
Ele me disse, "você não deve pedir por tanto"
And a pretty woman leaning in her darkened door
E uma bela mulher encostada em sua porta escurecida
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Ela disse pra mim, "ei, por que você não pede mais?"
Oh, like a bird on the wire
Ah, como um pássaro no fio
Like a drunk in a midnight choir
Como um bêbado em um coral à meia-noite
I have tried in my way to be free
Eu tentei ser livre à minha maneira
Like a bird on the wire
Como un pájaro sobre un cable de luz
Like a drunk in a midnight choir
Como un ebrio en un coro de media noche
I have tried in my way to be free
He intentado ser libre a mi manera
Like a worm on a hook
Como un gusano en un anzuelo
Like a knight from some old fashioned book
Como un caballero de algún libro antiguo
I have saved all my ribbons for thee
He cortado todas mis cintas por ti
If I, if I have been unkind
Si yo, si yo he sido cruel
I hope that you can just let it go by
Espero que lo puedas dejar pasar
If I, if I have been untrue
Si yo, si yo he sido deshonesto
I hope you know it was never to you
Espero que nunca fuera contigo
Oh, like a baby, stillborn
Pues como a un bebé que nace muerto
Like a beast with his horn
Como una bestia con su cuerno
I have torn everyone who reached out for me
He quebrado a todos los que se han acercado a mí
But I swear by this song
Pero juro por esta canción
And by all that I have done wrong
Y por todo lo que he hecho mal
I will make it all up to thee
Que los compensare
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
Vi a un pordiosero recostándose en su muleta de madera
He said to me, "You must not ask for so much"
Me dijo, "no debes pedir tanto"
And a pretty woman leaning in her darkened door
Y vi a una bella mujer recostándose en su puerta oscura
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Me grito, "oye, ¿por qué no pides más?"
Oh, like a bird on the wire
Oh, como un pájaro sobre un cable de luz
Like a drunk in a midnight choir
Como un ebrio en un coro de media noche
I have tried in my way to be free
He intentado ser libre a mi manera
Like a bird on the wire
Comme un oiseau sur le fil
Like a drunk in a midnight choir
Comme un ivrogne dans une chorale de minuit
I have tried in my way to be free
J'ai essayé à ma manière d'être libre
Like a worm on a hook
Comme un ver sur un hameçon
Like a knight from some old fashioned book
Comme un chevalier d'un vieux livre démodé
I have saved all my ribbons for thee
J'ai gardé tous mes rubans pour toi
If I, if I have been unkind
Si j'ai, si j'ai été méchant
I hope that you can just let it go by
J'espère que tu peux simplement laisser passer
If I, if I have been untrue
Si j'ai, si j'ai été infidèle
I hope you know it was never to you
J'espère que tu sais que ce n'était jamais envers toi
Oh, like a baby, stillborn
Oh, comme un bébé, mort-né
Like a beast with his horn
Comme une bête avec sa corne
I have torn everyone who reached out for me
J'ai déchiré tous ceux qui ont tendu la main vers moi
But I swear by this song
Mais je jure par cette chanson
And by all that I have done wrong
Et par tout ce que j'ai fait de mal
I will make it all up to thee
Je te le rendrai tout
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
J'ai vu un mendiant s'appuyant sur sa béquille en bois
He said to me, "You must not ask for so much"
Il m'a dit, "Tu ne dois pas demander autant"
And a pretty woman leaning in her darkened door
Et une jolie femme se penchant dans sa porte sombre
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Elle m'a crié, "Hé, pourquoi ne pas demander plus?"
Oh, like a bird on the wire
Oh, comme un oiseau sur le fil
Like a drunk in a midnight choir
Comme un ivrogne dans une chorale de minuit
I have tried in my way to be free
J'ai essayé à ma manière d'être libre
Like a bird on the wire
Wie ein Vogel auf dem Draht
Like a drunk in a midnight choir
Wie ein Betrunkener in einem Mitternachtschor
I have tried in my way to be free
Ich habe auf meine Art versucht, frei zu sein
Like a worm on a hook
Wie ein Wurm an einem Haken
Like a knight from some old fashioned book
Wie ein Ritter aus einem altertümlichen Buch
I have saved all my ribbons for thee
Ich habe alle meine Bänder für dich aufgespart
If I, if I have been unkind
Wenn ich, wenn ich unfreundlich gewesen bin
I hope that you can just let it go by
Hoffe ich, dass du es einfach durchgehen lassen kannst
If I, if I have been untrue
Wenn ich, wenn ich unehrlich gewesen bin
I hope you know it was never to you
Hoffe ich, dass du weißt, dass es nie dir gegenüber war
Oh, like a baby, stillborn
Oh, wie ein Baby, tot geboren
Like a beast with his horn
Wie ein Biest mit seinem Horn
I have torn everyone who reached out for me
Ich bin jedem entrissen, der nach mir reichte
But I swear by this song
Aber ich schwöre bei diesem Lied
And by all that I have done wrong
Und bei allem, was ich falsch gemacht habe
I will make it all up to thee
Ich werde alles wieder gut machen
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
Ich sah einen Bettler, der sich auf seine Holzkrücke stützte
He said to me, "You must not ask for so much"
Er sagte zu mir, „Du darfst nicht so viel verlangen“
And a pretty woman leaning in her darkened door
Und eine hübsche Frau angelehnt in ihrer verdunkelten Tür
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Sie rief mir zu: „Hey, warum nicht um mehr bitten?“
Oh, like a bird on the wire
Oh, wie ein Vogel auf dem Draht
Like a drunk in a midnight choir
Wie ein Betrunkener in einem Mitternachtschor
I have tried in my way to be free
Ich habe auf meine Art versucht, frei zu sein
Like a bird on the wire
Come un uccello sul filo
Like a drunk in a midnight choir
Come un ubriaco in un coro di mezzanotte
I have tried in my way to be free
Ho cercato a modo mio di essere libero
Like a worm on a hook
Come un verme all'amo
Like a knight from some old fashioned book
Come un cavaliere da un vecchio libro di moda
I have saved all my ribbons for thee
Ho risparmiato tutti i miei nastri per te
If I, if I have been unkind
Se io, se io sono stato scortese
I hope that you can just let it go by
Spero che tu possa solo lasciarlo passare
If I, if I have been untrue
Se io, se io sono stato infedele
I hope you know it was never to you
Spero tu sappia che non è mai stato verso di te
Oh, like a baby, stillborn
Oh, come un bambino, nato morto
Like a beast with his horn
Come una bestia con le sue corna
I have torn everyone who reached out for me
Ho lacerato tutti coloro che hanno cercato di raggiungermi
But I swear by this song
Ma giuro su questa canzone
And by all that I have done wrong
E per tutto quello che ho fatto di sbagliato
I will make it all up to thee
Lo farò tutto per te
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
Ho visto un mendicante appoggiarsi alla sua stampella di legno
He said to me, "You must not ask for so much"
Mi ha detto, "Non devi chiedere così tanto"
And a pretty woman leaning in her darkened door
E una bella donna appoggiata alla sua porta oscurata
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Mi ha gridato, "Ehi, perché non chiedere di più?"
Oh, like a bird on the wire
Oh, come un uccello sul filo
Like a drunk in a midnight choir
Come un ubriaco in un coro di mezzanotte
I have tried in my way to be free
Ho cercato a modo mio di essere libero
Like a bird on the wire
Seperti burung di kawat
Like a drunk in a midnight choir
Seperti orang mabuk di paduan suara tengah malam
I have tried in my way to be free
Saya telah mencoba dengan caraku sendiri untuk bebas
Like a worm on a hook
Seperti cacing di kail
Like a knight from some old fashioned book
Seperti ksatria dari buku lama yang kuno
I have saved all my ribbons for thee
Saya telah menyimpan semua pita saya untukmu
If I, if I have been unkind
Jika saya, jika saya telah tidak baik
I hope that you can just let it go by
Saya harap kamu bisa membiarkannya berlalu
If I, if I have been untrue
Jika saya, jika saya telah tidak setia
I hope you know it was never to you
Saya harap kamu tahu itu tidak pernah untukmu
Oh, like a baby, stillborn
Oh, seperti bayi yang lahir mati
Like a beast with his horn
Seperti binatang dengan tanduknya
I have torn everyone who reached out for me
Saya telah merobek semua orang yang mencoba menjangkau saya
But I swear by this song
Tapi saya bersumpah dengan lagu ini
And by all that I have done wrong
Dan dengan semua yang telah saya lakukan salah
I will make it all up to thee
Saya akan menebus semuanya untukmu
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
Saya melihat seorang pengemis bersandar pada tongkat kayunya
He said to me, "You must not ask for so much"
Dia berkata padaku, "Kamu tidak boleh meminta terlalu banyak"
And a pretty woman leaning in her darkened door
Dan seorang wanita cantik bersandar di pintu gelapnya
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
Dia menangis padaku, "Hei, kenapa tidak meminta lebih banyak?"
Oh, like a bird on the wire
Oh, seperti burung di kawat
Like a drunk in a midnight choir
Seperti orang mabuk di paduan suara tengah malam
I have tried in my way to be free
Saya telah mencoba dengan caraku sendiri untuk bebas
Like a bird on the wire
เหมือนนกบนสายลวด
Like a drunk in a midnight choir
เหมือนคนเมาในคอรัสเที่ยงคืน
I have tried in my way to be free
ฉันได้พยายามในทางของฉันเพื่อเป็นอิสระ
Like a worm on a hook
เหมือนหนอนบนเบ็ด
Like a knight from some old fashioned book
เหมือนอัศวินจากหนังสือแบบเก่า
I have saved all my ribbons for thee
ฉันได้รักษาแต่งหน้าทั้งหมดของฉันเพื่อคุณ
If I, if I have been unkind
ถ้าฉัน, ถ้าฉันได้ทำให้คุณไม่ดี
I hope that you can just let it go by
ฉันหวังว่าคุณสามารถปล่อยมันไป
If I, if I have been untrue
ถ้าฉัน, ถ้าฉันได้ทำให้คุณไม่จริงใจ
I hope you know it was never to you
ฉันหวังว่าคุณรู้ว่ามันไม่เคยเป็นเพื่อคุณ
Oh, like a baby, stillborn
โอ้, เหมือนทารกที่ยังไม่เกิด
Like a beast with his horn
เหมือนสัตว์ที่มีเขา
I have torn everyone who reached out for me
ฉันได้ทำลายทุกคนที่ยื่นมือออกมาหาฉัน
But I swear by this song
แต่ฉันสาบานด้วยเพลงนี้
And by all that I have done wrong
และด้วยทุกสิ่งที่ฉันได้ทำผิด
I will make it all up to thee
ฉันจะชดใช้ทุกอย่างให้คุณ
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
ฉันเห็นคนขอทานพิงไม้เท้าของเขา
He said to me, "You must not ask for so much"
เขาบอกฉันว่า, "คุณไม่ควรขอมากเกินไป"
And a pretty woman leaning in her darkened door
และผู้หญิงสวยๆ ที่พิงประตูที่มืด
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
เธอร้องไห้กับฉัน, "เฮ้, ทำไมไม่ขอมากขึ้น?"
Oh, like a bird on the wire
โอ้, เหมือนนกบนสายลวด
Like a drunk in a midnight choir
เหมือนคนเมาในคอรัสเที่ยงคืน
I have tried in my way to be free
ฉันได้พยายามในทางของฉันเพื่อเป็นอิสระ
Like a bird on the wire
像鸟儿在电线上
Like a drunk in a midnight choir
像醉汉在午夜的合唱团
I have tried in my way to be free
我已经尽我所能去追求自由
Like a worm on a hook
像钩子上的虫子
Like a knight from some old fashioned book
像来自某本过时的书的骑士
I have saved all my ribbons for thee
我已经为你保存了所有的奖章
If I, if I have been unkind
如果我,如果我曾经对你不善
I hope that you can just let it go by
我希望你能够放过它
If I, if I have been untrue
如果我,如果我曾经对你不忠
I hope you know it was never to you
我希望你知道我从未对你这样做过
Oh, like a baby, stillborn
哦,像一个死胎的婴儿
Like a beast with his horn
像一只有角的野兽
I have torn everyone who reached out for me
我已经伤害了每一个向我伸出手的人
But I swear by this song
但我发誓以这首歌
And by all that I have done wrong
以及我所有的过错
I will make it all up to thee
我会向你赔偿所有
I saw a beggar leaning on his wooden crutch
我看到一个乞丐靠着他的木拐杖
He said to me, "You must not ask for so much"
他对我说,“你不能要求太多”
And a pretty woman leaning in her darkened door
还有一个漂亮的女人靠在她黑暗的门口
She cried to me, "Hey, why not ask for more?"
她对我哭诉,“嘿,为什么不要求更多呢?”
Oh, like a bird on the wire
哦,像鸟儿在电线上
Like a drunk in a midnight choir
像醉汉在午夜的合唱团
I have tried in my way to be free
我已经尽我所能去追求自由