O Quizás Simplemente le Regale Una Rosa

Leonardo Favio

Lyrics Translation

Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
Presurosa la gente, pasaba, corría
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía

Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
Como el día en la playa cuando te conocía
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
O quizás simplemente te regale una rosa

Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
Esperando mi amor, y llovía y llovía
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía

Nos iremos charlando por las calles vacías
Nos iremos besando por las calles vacías
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas

Como el día en la playa cuando te conocía
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Ay, qué suerte, qué suerte
Tu mirada y la mía
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
O quizás simplemente te regale una rosa

O quizás simplemente me regales la rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
Nos iremos charlando por las calles vacías
Nos iremos besando por las calles vacías
Sabrán que te quiero esas calles vacías

Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
Como el día en la playa cuando te conocía
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Ay, qué suerte, qué suerte
Tu mirada y la mía
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
O quizás simplemente te regale una rosa

O quizás simplemente me regales la rosa
Seguramente lo mejor es la rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
O quizás simplemente me regales la rosa
O quizás simplemente te regale una rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
Así es, mm-hmm

Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
Today I cut a flower (and it was raining and raining)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
Waiting for my love (and it was raining and raining)
Presurosa la gente, pasaba, corría
People hurriedly passed by, running
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
And the city was left deserted, because it was raining
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
I started to think about so many beautiful things
Como el día en la playa cuando te conocía
Like the day at the beach when I met you
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
How the wind played with your childlike hair
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
Oh, how lucky, how lucky, your gaze and mine
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
When you arrive, my love, I will tell you so many things
O quizás simplemente te regale una rosa
Or maybe I'll just give you a rose
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
Because I cut a flower, and it was raining and raining
Esperando mi amor, y llovía y llovía
Waiting for my love, and it was raining and raining
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
That your song cheers me up, that your laughter cheers me up
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
That your gaze on mine cheers up in silence
Nos iremos charlando por las calles vacías
We will go chatting through the empty streets
Nos iremos besando por las calles vacías
We will go kissing through the empty streets
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
Those empty streets will know that I love you
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
And I will tell you so many beautiful things
Como el día en la playa cuando te conocía
Like the day at the beach when I met you
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
How the wind played with your childlike hair
Ay, qué suerte, qué suerte
Oh, how lucky, how lucky
Tu mirada y la mía
Your gaze and mine
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
When you arrive, my love, I will tell you so many things
O quizás simplemente te regale una rosa
Or maybe I'll just give you a rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Or maybe you'll just give me the rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Or maybe you'll just give me the rose
Nos iremos charlando por las calles vacías
We will go chatting through the empty streets
Nos iremos besando por las calles vacías
We will go kissing through the empty streets
Sabrán que te quiero esas calles vacías
Those empty streets will know that I love you
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
And I will tell you so many, so many beautiful things
Como el día en la playa cuando te conocía
Like the day at the beach when I met you
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
How the wind played with your childlike hair
Ay, qué suerte, qué suerte
Oh, how lucky, how lucky
Tu mirada y la mía
Your gaze and mine
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
When you arrive, my love, I will tell you so many things
O quizás simplemente te regale una rosa
Or maybe I'll just give you a rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Or maybe you'll just give me the rose
Seguramente lo mejor es la rosa
Surely the best thing is the rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Or maybe you'll just give me the rose
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
No, no, we will go chatting, we will go kissing
O quizás simplemente me regales la rosa
Or maybe you'll just give me the rose
O quizás simplemente te regale una rosa
Or maybe I'll just give you a rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Or maybe you'll just give me the rose
Así es, mm-hmm
That's right, mm-hmm
Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
Hoje cortei uma flor (e chovia e chovia)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
Esperando o meu amor (e chovia e chovia)
Presurosa la gente, pasaba, corría
As pessoas passavam apressadas, corriam
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
E a cidade ficou deserta, pois chovia
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
Comecei a pensar em tantas coisas bonitas
Como el día en la playa cuando te conocía
Como o dia na praia quando te conheci
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Como o vento brincava com o teu cabelo de menina
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
Ah, que sorte, que sorte, o teu olhar e o meu
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Quando chegares, meu amor, direi tantas coisas
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou talvez simplesmente te ofereça uma rosa
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
Porque eu cortei uma flor, e chovia e chovia
Esperando mi amor, y llovía y llovía
Esperando o meu amor, e chovia e chovia
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
Que me alegra o teu canto, que me alegra o teu riso
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
Que se alegre em silêncio o teu olhar no meu
Nos iremos charlando por las calles vacías
Vamos andar conversando pelas ruas vazias
Nos iremos besando por las calles vacías
Vamos andar nos beijando pelas ruas vazias
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
E saberão que te amo essas ruas vazias
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
E eu vou te contar tantas coisas bonitas
Como el día en la playa cuando te conocía
Como o dia na praia quando te conheci
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Como o vento brincava com o teu cabelo de menina
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, que sorte, que sorte
Tu mirada y la mía
O teu olhar e o meu
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Quando chegares, meu amor, direi tantas coisas
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou talvez simplesmente te ofereça uma rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou talvez simplesmente me ofereças a rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou talvez simplesmente me ofereças a rosa
Nos iremos charlando por las calles vacías
Vamos andar conversando pelas ruas vazias
Nos iremos besando por las calles vacías
Vamos andar nos beijando pelas ruas vazias
Sabrán que te quiero esas calles vacías
Saberão que te amo essas ruas vazias
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
E eu vou te contar tantas, tantas coisas bonitas
Como el día en la playa cuando te conocía
Como o dia na praia quando te conheci
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Como o vento brincava com o teu cabelo de menina
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, que sorte, que sorte
Tu mirada y la mía
O teu olhar e o meu
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
Quando chegares, meu amor, direi tantas coisas
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou talvez simplesmente te ofereça uma rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou talvez simplesmente me ofereças a rosa
Seguramente lo mejor es la rosa
Certamente o melhor é a rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou talvez simplesmente me ofereças a rosa
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
Não, não, vamos andar conversando, vamos andar nos beijando
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou talvez simplesmente me ofereças a rosa
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou talvez simplesmente te ofereça uma rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou talvez simplesmente me ofereças a rosa
Así es, mm-hmm
Assim é, mm-hmm
Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
Aujourd'hui, j'ai coupé une fleur (et il pleuvait et il pleuvait)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
En attendant mon amour (et il pleuvait et il pleuvait)
Presurosa la gente, pasaba, corría
Les gens pressés passaient, couraient
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
Et la ville est restée déserte, car il pleuvait
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
J'ai commencé à penser à tant de belles choses
Como el día en la playa cuando te conocía
Comme le jour à la plage où je t'ai rencontrée
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Comment le vent jouait avec tes cheveux de fille
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
Ah, quelle chance, quelle chance, ton regard et le mien
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Quand tu arriveras, mon amour, je te dirai tant de choses
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou peut-être simplement je t'offrirai une rose
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
Parce que j'ai coupé une fleur, et il pleuvait et il pleuvait
Esperando mi amor, y llovía y llovía
En attendant mon amour, et il pleuvait et il pleuvait
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
Que ta chanson me rend heureux, que ton rire me rend heureux
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
Que ton regard sur le mien se réjouisse en silence
Nos iremos charlando por las calles vacías
Nous nous promènerons en parlant dans les rues vides
Nos iremos besando por las calles vacías
Nous nous promènerons en nous embrassant dans les rues vides
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
Et ces rues vides sauront que je t'aime
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
Et je te raconterai tant de belles choses
Como el día en la playa cuando te conocía
Comme le jour à la plage où je t'ai rencontrée
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Comment le vent jouait avec tes cheveux de fille
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, quelle chance, quelle chance
Tu mirada y la mía
Ton regard et le mien
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Quand tu arriveras, mon amour, je te dirai tant de choses
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou peut-être simplement je t'offrirai une rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou peut-être simplement tu m'offriras la rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou peut-être simplement tu m'offriras la rose
Nos iremos charlando por las calles vacías
Nous nous promènerons en parlant dans les rues vides
Nos iremos besando por las calles vacías
Nous nous promènerons en nous embrassant dans les rues vides
Sabrán que te quiero esas calles vacías
Ces rues vides sauront que je t'aime
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
Et je te raconterai tant de belles choses
Como el día en la playa cuando te conocía
Comme le jour à la plage où je t'ai rencontrée
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Comment le vent jouait avec tes cheveux de fille
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, quelle chance, quelle chance
Tu mirada y la mía
Ton regard et le mien
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
Quand tu arriveras, mon amour, je te dirai tant de choses
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou peut-être simplement je t'offrirai une rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou peut-être simplement tu m'offriras la rose
Seguramente lo mejor es la rosa
Sûrement, le mieux c'est la rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou peut-être simplement tu m'offriras la rose
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
Non, non, nous nous promènerons en parlant, nous nous promènerons en nous embrassant
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou peut-être simplement tu m'offriras la rose
O quizás simplemente te regale una rosa
Ou peut-être simplement je t'offrirai une rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Ou peut-être simplement tu m'offriras la rose
Así es, mm-hmm
C'est ainsi, mm-hmm
Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
Heute schnitt ich eine Blume (und es regnete und regnete)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
Wartend auf meine Liebe (und es regnete und regnete)
Presurosa la gente, pasaba, corría
Die Leute eilten vorbei, liefen
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
Und die Stadt blieb verlassen, denn es regnete
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
Ich fing an, über so viele schöne Dinge nachzudenken
Como el día en la playa cuando te conocía
Wie der Tag am Strand, als ich dich kennenlernte
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Wie der Wind mit deinem mädchenhaften Haar spielte
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
Oh, welch ein Glück, welch ein Glück, dein Blick und meiner
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Wenn ich ankomme, meine Liebe, werde ich dir so viele Dinge sagen
O quizás simplemente te regale una rosa
Oder vielleicht schenke ich dir einfach eine Rose
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
Denn ich schnitt eine Blume, und es regnete und regnete
Esperando mi amor, y llovía y llovía
Wartend auf meine Liebe, und es regnete und regnete
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
Dass dein Gesang mich erfreut, dass dein Lachen mich erfreut
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
Dass dein Blick in meinem in Stille erfreut ist
Nos iremos charlando por las calles vacías
Wir werden durch die leeren Straßen schlendern und plaudern
Nos iremos besando por las calles vacías
Wir werden uns auf den leeren Straßen küssen
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
Die leeren Straßen werden wissen, dass ich dich liebe
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
Und ich werde dir so viele schöne Dinge erzählen
Como el día en la playa cuando te conocía
Wie der Tag am Strand, als ich dich kennenlernte
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Wie der Wind mit deinem mädchenhaften Haar spielte
Ay, qué suerte, qué suerte
Oh, welch ein Glück, welch ein Glück
Tu mirada y la mía
Dein Blick und meiner
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Wenn ich ankomme, meine Liebe, werde ich dir so viele Dinge sagen
O quizás simplemente te regale una rosa
Oder vielleicht schenke ich dir einfach eine Rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Oder vielleicht schenkst du mir einfach die Rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Oder vielleicht schenkst du mir einfach die Rose
Nos iremos charlando por las calles vacías
Wir werden durch die leeren Straßen schlendern und plaudern
Nos iremos besando por las calles vacías
Wir werden uns auf den leeren Straßen küssen
Sabrán que te quiero esas calles vacías
Die leeren Straßen werden wissen, dass ich dich liebe
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
Und ich werde dir so viele, so viele schöne Dinge erzählen
Como el día en la playa cuando te conocía
Wie der Tag am Strand, als ich dich kennenlernte
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Wie der Wind mit deinem mädchenhaften Haar spielte
Ay, qué suerte, qué suerte
Oh, welch ein Glück, welch ein Glück
Tu mirada y la mía
Dein Blick und meiner
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
Wenn du ankommst, meine Liebe, werde ich dir so viele Dinge sagen
O quizás simplemente te regale una rosa
Oder vielleicht schenke ich dir einfach eine Rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Oder vielleicht schenkst du mir einfach die Rose
Seguramente lo mejor es la rosa
Sicherlich ist das Beste die Rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Oder vielleicht schenkst du mir einfach die Rose
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
Nein, nein, wir werden plaudern, wir werden uns küssen
O quizás simplemente me regales la rosa
Oder vielleicht schenkst du mir einfach die Rose
O quizás simplemente te regale una rosa
Oder vielleicht schenke ich dir einfach eine Rose
O quizás simplemente me regales la rosa
Oder vielleicht schenkst du mir einfach die Rose
Así es, mm-hmm
So ist es, mm-hmm
Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
Oggi ho tagliato un fiore (e pioveva e pioveva)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
Aspettando il mio amore (e pioveva e pioveva)
Presurosa la gente, pasaba, corría
La gente affrettata, passava, correva
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
E la città rimase deserta, perché pioveva
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
Ho iniziato a pensare a tante cose belle
Como el día en la playa cuando te conocía
Come il giorno in spiaggia quando ti ho conosciuto
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Come il vento giocava con i tuoi capelli da bambina
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
Ah, che fortuna, che fortuna, il tuo sguardo e il mio
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Quando arriverai, amore mio, ti dirò tante cose
O quizás simplemente te regale una rosa
O forse semplicemente ti regalerò una rosa
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
Perché ho tagliato un fiore, e pioveva e pioveva
Esperando mi amor, y llovía y llovía
Aspettando il mio amore, e pioveva e pioveva
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
Che mi rallegra il tuo canto, che mi rallegra il tuo riso
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
Che il tuo sguardo nel mio si rallegri in silenzio
Nos iremos charlando por las calles vacías
Andremo parlando per le strade vuote
Nos iremos besando por las calles vacías
Andremo baciandoci per le strade vuote
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
E quelle strade vuote sapranno che ti voglio bene
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
E ti racconterò tante cose belle
Como el día en la playa cuando te conocía
Come il giorno in spiaggia quando ti ho conosciuto
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Come il vento giocava con i tuoi capelli da bambina
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, che fortuna, che fortuna
Tu mirada y la mía
Il tuo sguardo e il mio
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Quando arriverai, amore mio, ti dirò tante cose
O quizás simplemente te regale una rosa
O forse semplicemente ti regalerò una rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
O forse semplicemente mi regalerai la rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
O forse semplicemente mi regalerai la rosa
Nos iremos charlando por las calles vacías
Andremo parlando per le strade vuote
Nos iremos besando por las calles vacías
Andremo baciandoci per le strade vuote
Sabrán que te quiero esas calles vacías
Sapranno che ti voglio bene quelle strade vuote
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
E ti racconterò tante, tante cose belle
Como el día en la playa cuando te conocía
Come il giorno in spiaggia quando ti ho conosciuto
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Come il vento giocava con i tuoi capelli da bambina
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, che fortuna, che fortuna
Tu mirada y la mía
Il tuo sguardo e il mio
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
Quando arriverai, amore mio, ti dirò tante cose
O quizás simplemente te regale una rosa
O forse semplicemente ti regalerò una rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
O forse semplicemente mi regalerai la rosa
Seguramente lo mejor es la rosa
Sicuramente la cosa migliore è la rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
O forse semplicemente mi regalerai la rosa
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
No, no, andremo parlando, andremo baciandoci
O quizás simplemente me regales la rosa
O forse semplicemente mi regalerai la rosa
O quizás simplemente te regale una rosa
O forse semplicemente ti regalerò una rosa
O quizás simplemente me regales la rosa
O forse semplicemente mi regalerai la rosa
Así es, mm-hmm
Così è, mm-hmm
Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
Hari ini aku memotong bunga (dan hujan turun terus)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
Menunggu cintaku (dan hujan turun terus)
Presurosa la gente, pasaba, corría
Orang-orang terburu-buru, berlalu, berlari
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
Dan kota menjadi sepi, karena hujan
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
Aku mulai memikirkan banyak hal indah
Como el día en la playa cuando te conocía
Seperti hari di pantai saat aku mengenalmu
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Bagaimana angin bermain dengan rambutmu yang seperti anak kecil
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
Ah, betapa beruntungnya, betapa beruntungnya, pandanganmu dan pandanganku
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Ketika aku sampai, cintaku, aku akan mengatakan banyak hal
O quizás simplemente te regale una rosa
Atau mungkin hanya memberimu mawar
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
Karena aku memotong bunga, dan hujan turun terus
Esperando mi amor, y llovía y llovía
Menunggu cintaku, dan hujan turun terus
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
Aku senang dengan nyanyianmu, aku senang dengan tawamu
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
Senanglah dalam diam pandanganmu pada pandanganku
Nos iremos charlando por las calles vacías
Kita akan berjalan sambil berbicara di jalan-jalan yang kosong
Nos iremos besando por las calles vacías
Kita akan berjalan sambil berciuman di jalan-jalan yang kosong
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
Dan jalan-jalan kosong itu akan tahu bahwa aku mencintaimu
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
Dan aku akan menceritakan banyak hal indah
Como el día en la playa cuando te conocía
Seperti hari di pantai saat aku mengenalmu
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Bagaimana angin bermain dengan rambutmu yang seperti anak kecil
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, betapa beruntungnya, betapa beruntungnya
Tu mirada y la mía
Pandanganmu dan pandanganku
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
Ketika aku sampai, cintaku, aku akan mengatakan banyak hal
O quizás simplemente te regale una rosa
Atau mungkin hanya memberimu mawar
O quizás simplemente me regales la rosa
Atau mungkin hanya memberiku mawar
O quizás simplemente me regales la rosa
Atau mungkin hanya memberiku mawar
Nos iremos charlando por las calles vacías
Kita akan berjalan sambil berbicara di jalan-jalan yang kosong
Nos iremos besando por las calles vacías
Kita akan berjalan sambil berciuman di jalan-jalan yang kosong
Sabrán que te quiero esas calles vacías
Jalan-jalan kosong itu akan tahu bahwa aku mencintaimu
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
Dan aku akan menceritakan banyak hal indah
Como el día en la playa cuando te conocía
Seperti hari di pantai saat aku mengenalmu
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
Bagaimana angin bermain dengan rambutmu yang seperti anak kecil
Ay, qué suerte, qué suerte
Ah, betapa beruntungnya, betapa beruntungnya
Tu mirada y la mía
Pandanganmu dan pandanganku
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
Ketika kau sampai, cintaku, aku akan mengatakan banyak hal
O quizás simplemente te regale una rosa
Atau mungkin hanya memberimu mawar
O quizás simplemente me regales la rosa
Atau mungkin hanya memberiku mawar
Seguramente lo mejor es la rosa
Mungkin yang terbaik adalah mawar
O quizás simplemente me regales la rosa
Atau mungkin hanya memberiku mawar
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
Tidak, tidak, kita akan berjalan sambil berbicara, kita akan berjalan sambil berciuman
O quizás simplemente me regales la rosa
Atau mungkin hanya memberiku mawar
O quizás simplemente te regale una rosa
Atau mungkin hanya memberimu mawar
O quizás simplemente me regales la rosa
Atau mungkin hanya memberiku mawar
Así es, mm-hmm
Begitulah, mm-hmm
Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
วันนี้ฉันตัดดอกไม้ (และฝนตกและตก)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
รอคอยคนที่ฉันรัก (และฝนตกและตก)
Presurosa la gente, pasaba, corría
คนรีบร้อนผ่านไป, วิ่งไป
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
และเมืองก็เงียบเหงาเพราะฝนตก
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
ฉันเริ่มคิดถึงสิ่งที่สวยงาม
Como el día en la playa cuando te conocía
เช่นวันที่ชายหาดเมื่อฉันพบเธอ
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
ลมเล่นกับผมของเธอเหมือนเด็กสาว
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
โอ้, โชคดี, โชคดี, สายตาของเธอและของฉัน
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
เมื่อเธอมาถึง, คนที่ฉันรัก, ฉันจะบอกเธอสิ่งที่น่ารัก
O quizás simplemente te regale una rosa
หรืออาจจะแค่ให้ดอกกุหลาบเธอ
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
เพราะฉันตัดดอกไม้, และฝนตกและตก
Esperando mi amor, y llovía y llovía
รอคอยคนที่ฉันรัก, และฝนตกและตก
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
ฉันยินดีกับเสียงร้องของเธอ, ฉันยินดีกับการหัวเราะของเธอ
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
ฉันยินดีที่สายตาของเธอมองฉันอย่างเงียบๆ
Nos iremos charlando por las calles vacías
เราจะไปคุยกันในถนนที่ว่างเปล่า
Nos iremos besando por las calles vacías
เราจะไปจูบกันในถนนที่ว่างเปล่า
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
ถนนที่ว่างเปล่าจะรู้ว่าฉันรักเธอ
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
และฉันจะบอกเธอสิ่งที่น่ารัก
Como el día en la playa cuando te conocía
เช่นวันที่ชายหาดเมื่อฉันพบเธอ
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
ลมเล่นกับผมของเธอเหมือนเด็กสาว
Ay, qué suerte, qué suerte
โอ้, โชคดี, โชคดี
Tu mirada y la mía
สายตาของเธอและของฉัน
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
เมื่อเธอมาถึง, คนที่ฉันรัก, ฉันจะบอกเธอสิ่งที่น่ารัก
O quizás simplemente te regale una rosa
หรืออาจจะแค่ให้ดอกกุหลาบเธอ
O quizás simplemente me regales la rosa
หรืออาจจะแค่เธอให้ฉันดอกกุหลาบ
O quizás simplemente me regales la rosa
หรืออาจจะแค่เธอให้ฉันดอกกุหลาบ
Nos iremos charlando por las calles vacías
เราจะไปคุยกันในถนนที่ว่างเปล่า
Nos iremos besando por las calles vacías
เราจะไปจูบกันในถนนที่ว่างเปล่า
Sabrán que te quiero esas calles vacías
ถนนที่ว่างเปล่าจะรู้ว่าฉันรักเธอ
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
และฉันจะบอกเธอสิ่งที่น่ารัก
Como el día en la playa cuando te conocía
เช่นวันที่ชายหาดเมื่อฉันพบเธอ
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
ลมเล่นกับผมของเธอเหมือนเด็กสาว
Ay, qué suerte, qué suerte
โอ้, โชคดี, โชคดี
Tu mirada y la mía
สายตาของเธอและของฉัน
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
เมื่อเธอมาถึง, คนที่ฉันรัก, ฉันจะบอกเธอสิ่งที่น่ารัก
O quizás simplemente te regale una rosa
หรืออาจจะแค่ให้ดอกกุหลาบเธอ
O quizás simplemente me regales la rosa
หรืออาจจะแค่เธอให้ฉันดอกกุหลาบ
Seguramente lo mejor es la rosa
อย่างแน่นอนดอกกุหลาบคือสิ่งที่ดีที่สุด
O quizás simplemente me regales la rosa
หรืออาจจะแค่เธอให้ฉันดอกกุหลาบ
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
ไม่, ไม่, เราจะไปคุยกัน, เราจะไปจูบกัน
O quizás simplemente me regales la rosa
หรืออาจจะแค่เธอให้ฉันดอกกุหลาบ
O quizás simplemente te regale una rosa
หรืออาจจะแค่ฉันให้เธอดอกกุหลาบ
O quizás simplemente me regales la rosa
หรืออาจจะแค่เธอให้ฉันดอกกุหลาบ
Así es, mm-hmm
นั่นแหละ, อืม-อืม
Hoy corté un flor (y llovía y llovía)
今天我摘了一朵花(雨一直下)
Esperando a mi amor (y llovía y llovía)
等待我的爱人(雨一直下)
Presurosa la gente, pasaba, corría
匆忙的人们走过,奔跑
Y desierta quedó la ciudad, pues llovía
城市空了,因为下雨
Yo me puse a pensar tantas cosas bonitas
我开始想很多美好的事情
Como el día en la playa cuando te conocía
像是在海滩的那一天当我遇见你
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
风是如何玩弄你那孩子般的头发
Ay, qué suerte, qué suerte, tu mirada y la mía
哎,多幸运,多幸运,你的目光和我的
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
当我到达时,亲爱的,我会告诉你很多事情
O quizás simplemente te regale una rosa
或许只是简单地送你一朵玫瑰
Porque yo corte una flor, y llovía y llovía
因为我摘了一朵花,雨一直下
Esperando mi amor, y llovía y llovía
等待我的爱人,雨一直下
Que me alegra tu canto, que me alegre tu risa
你的歌声让我快乐,你的笑声让我快乐
Que se alegre en silencio tu mirada en la mía
你的目光在我的目光中静静地欢喜
Nos iremos charlando por las calles vacías
我们将在空荡荡的街道上聊天
Nos iremos besando por las calles vacías
我们将在空荡荡的街道上接吻
Y sabrán que te quiero esas calle vacías
那些空荡荡的街道将知道我爱你
Y yo te iré contando tantas cosas bonitas
我会继续告诉你很多美好的事情
Como el día en la playa cuando te conocía
像是在海滩的那一天当我遇见你
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
风是如何玩弄你那孩子般的头发
Ay, qué suerte, qué suerte
哎,多幸运,多幸运
Tu mirada y la mía
你的目光和我的
Cuando llegue, mi amor, te diré tantas cosas
当我到达时,亲爱的,我会告诉你很多事情
O quizás simplemente te regale una rosa
或许只是简单地送你一朵玫瑰
O quizás simplemente me regales la rosa
或许只是简单地你送我一朵玫瑰
O quizás simplemente me regales la rosa
或许只是简单地你送我一朵玫瑰
Nos iremos charlando por las calles vacías
我们将在空荡荡的街道上聊天
Nos iremos besando por las calles vacías
我们将在空荡荡的街道上接吻
Sabrán que te quiero esas calles vacías
那些空荡荡的街道将知道我爱你
Y yo te iré contando tantas tantas cosas bonitas
我会继续告诉你很多很多美好的事情
Como el día en la playa cuando te conocía
像是在海滩的那一天当我遇见你
Cómo jugaba el viento con tu pelo de niña
风是如何玩弄你那孩子般的头发
Ay, qué suerte, qué suerte
哎,多幸运,多幸运
Tu mirada y la mía
你的目光和我的
Cuando llegues, mi amor, te diré tantas cosas
当你到达时,亲爱的,我会告诉你很多事情
O quizás simplemente te regale una rosa
或许只是简单地送你一朵玫瑰
O quizás simplemente me regales la rosa
或许只是简单地你送我一朵玫瑰
Seguramente lo mejor es la rosa
肯定最好的是玫瑰
O quizás simplemente me regales la rosa
或许只是简单地你送我一朵玫瑰
No, no, nos iremos charlando, nos iremos besando
不,不,我们将在聊天中,我们将在接吻中
O quizás simplemente me regales la rosa
或许只是简单地你送我一朵玫瑰
O quizás simplemente te regale una rosa
或许只是简单地我送你一朵玫瑰
O quizás simplemente me regales la rosa
或许只是简单地你送我一朵玫瑰
Así es, mm-hmm
就是这样,嗯哼

Trivia about the song O Quizás Simplemente le Regale Una Rosa by Leonardo Favio

On which albums was the song “O Quizás Simplemente le Regale Una Rosa” released by Leonardo Favio?
Leonardo Favio released the song on the albums “Fuiste Mía Un Verano” in 1968 and “Leonardo Favio Cronología - Favio : Sólo Amor (1996)” in 1996.

Most popular songs of Leonardo Favio

Other artists of Classical Symphonic