Un peu

Marcel Valty

Lyrics Translation

Messages codés, codés, y a les condés, condés
Sous piche, pas sous codé', codé', là y a que des, que des
Pilleurs, casseurs, dealers, chasseurs, mais y a aucune proie
Qu'est-ce que tu crois? Faut bosser pour sortir un Q3 ou un (?)
Petit corps en grosse moto, GAV, prends la pause, photo
Faut qu'on montre qu'on s'est mis dans la sauce trop tôt
Toi, ta montre c'est une fausse, poto
J'suis posé au tieks avec mon 'soc' Nono
J'ai pété la fusée, j'suis comme un cosmonaute
Faut pas se faire pincer sinon ils vont te passer les grosses menottes
Tu veux un c-tru? Tu demandes à mes gars
Les tits-pe font partir juste devant la Megane
T'es un moucheron, moi, j'suis la mygale
J'garde mes histoires c'est pas pour eux
Gros, la victoire c'est savoureux comme un tajine après ton jeûne
Y a du bon teu-shi, il est tout jaune, 3.1.0, le bosseur il est tout jeune
J'ai la haine tah Vincent Cassel, t'es mou, on dirait t'as fumé 500 (?)
Le temps passe et t'es plus à la page
L'été ça charbonne, je n'vais plus à la plage
Plus d'étude, faut des thunes à la place (3.1.0)
Si tu piges pas, ça t'renseigne
J'tais en Kipsta à l'ancienne
3.1.Z, on veut la kichta arc-en-ciel

Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu

T'aimes bien l'écriture, bah tiens, tu vas bouffer du texte
L'impression qu'j'suis jet lagué, pourtant j'ai pas bouger du tieks
Là j'regarde mes potos, ils ont quasiment tous fait du hebs
J'connais les alentours, c'est la mif' avec tout, faut se couper du reste
J'aime bien les films de mafieux, les histoires d'gangsters
J'vois la vie comme un champ d'bataille, y a pas de victoire sans guerre
T'as cru qu'c'était le Paradis mais tu peux y voir l'Enfer
Dire "Ça, ça peut me porter malheur" comme briser un miroir en verre
Ça pense qu'à faire du blé, s'tu veux perdurer faut pas se faire duper
Pour tous les mecs du pré (3.1.0) tu nous vois pas? Vas-y, guettes plus près
T'es che-lou, tu saignes du nez, la vie c'est qu'une étape
Tu pourrais t'faire fumer comme (?)
On f'ra jamais les stars, juste mes désirs et mes envies
Y faut garder espoir, tant qu'tu respires c'est qu't'es en vie
J'roule un kamas et j'bois une potion, après j'pense à rien, j'me bute au son
Là j'suis au front, j'ai cru qu'j'avais touché le fond mais le fond c'est bien plus profond

Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu

Messages codés, codés, y a les condés, condés
Coded messages, coded, there are the cops, cops
Sous piche, pas sous codé', codé', là y a que des, que des
Under influence, not coded, coded, there are only, only
Pilleurs, casseurs, dealers, chasseurs, mais y a aucune proie
Looters, rioters, dealers, hunters, but there's no prey
Qu'est-ce que tu crois? Faut bosser pour sortir un Q3 ou un (?)
What do you think? You have to work to get a Q3 or a (?)
Petit corps en grosse moto, GAV, prends la pause, photo
Small body on a big motorcycle, GAV, take a break, photo
Faut qu'on montre qu'on s'est mis dans la sauce trop tôt
We have to show that we got into the sauce too early
Toi, ta montre c'est une fausse, poto
You, your watch is a fake, buddy
J'suis posé au tieks avec mon 'soc' Nono
I'm chilling in the hood with my 'soc' Nono
J'ai pété la fusée, j'suis comme un cosmonaute
I broke the rocket, I'm like an astronaut
Faut pas se faire pincer sinon ils vont te passer les grosses menottes
Don't get caught or they'll put the big handcuffs on you
Tu veux un c-tru? Tu demandes à mes gars
You want a c-tru? You ask my guys
Les tits-pe font partir juste devant la Megane
The little ones leave right in front of the Megane
T'es un moucheron, moi, j'suis la mygale
You're a gnat, me, I'm the tarantula
J'garde mes histoires c'est pas pour eux
I keep my stories, it's not for them
Gros, la victoire c'est savoureux comme un tajine après ton jeûne
Big, victory is as tasty as a tajine after your fast
Y a du bon teu-shi, il est tout jaune, 3.1.0, le bosseur il est tout jeune
There's good weed, it's all yellow, 3.1.0, the worker is very young
J'ai la haine tah Vincent Cassel, t'es mou, on dirait t'as fumé 500 (?)
I'm angry like Vincent Cassel, you're soft, it looks like you smoked 500 (?)
Le temps passe et t'es plus à la page
Time passes and you're no longer up to date
L'été ça charbonne, je n'vais plus à la plage
In summer it's hard work, I don't go to the beach anymore
Plus d'étude, faut des thunes à la place (3.1.0)
No more study, need money instead (3.1.0)
Si tu piges pas, ça t'renseigne
If you don't understand, it informs you
J'tais en Kipsta à l'ancienne
I was in old school Kipsta
3.1.Z, on veut la kichta arc-en-ciel
3.1.Z, we want the rainbow kichta
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
There are the gyros spinning like crazy, my friend, we want to make a little
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
There are the (?) running so like us, they want to make a little
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
You blew everything at the casino, you just wanted to make a little
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
A bit marginal like Al Pacino, we're going to make a little
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
We have to make a little, after this song you can make a wish
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
With a red we can make a blue, a spark, we can make a fire
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
We have to make a little, yeah, yeah, we have to make a little
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
I'm making passes like at the Juv', Madam Judge, we just wanted to make a little
T'aimes bien l'écriture, bah tiens, tu vas bouffer du texte
You like writing, well, you're going to eat text
L'impression qu'j'suis jet lagué, pourtant j'ai pas bouger du tieks
I feel like I'm jet lagged, yet I haven't moved from the hood
Là j'regarde mes potos, ils ont quasiment tous fait du hebs
I'm looking at my buddies, they've almost all done hebs
J'connais les alentours, c'est la mif' avec tout, faut se couper du reste
I know the surroundings, it's family with everything, you have to cut yourself off from the rest
J'aime bien les films de mafieux, les histoires d'gangsters
I like mafia movies, gangster stories
J'vois la vie comme un champ d'bataille, y a pas de victoire sans guerre
I see life as a battlefield, there's no victory without war
T'as cru qu'c'était le Paradis mais tu peux y voir l'Enfer
You thought it was Paradise but you can see Hell
Dire "Ça, ça peut me porter malheur" comme briser un miroir en verre
Say "That, that can bring me bad luck" like breaking a mirror
Ça pense qu'à faire du blé, s'tu veux perdurer faut pas se faire duper
It only thinks about making dough, if you want to last you must not be fooled
Pour tous les mecs du pré (3.1.0) tu nous vois pas? Vas-y, guettes plus près
For all the guys from the meadow (3.1.0) you don't see us? Go ahead, look closer
T'es che-lou, tu saignes du nez, la vie c'est qu'une étape
You're weird, you're bleeding from the nose, life is just a stage
Tu pourrais t'faire fumer comme (?)
You could get smoked like (?)
On f'ra jamais les stars, juste mes désirs et mes envies
We'll never be stars, just my desires and my cravings
Y faut garder espoir, tant qu'tu respires c'est qu't'es en vie
You have to keep hope, as long as you're breathing you're alive
J'roule un kamas et j'bois une potion, après j'pense à rien, j'me bute au son
I roll a kamas and I drink a potion, then I think of nothing, I kill myself with the sound
Là j'suis au front, j'ai cru qu'j'avais touché le fond mais le fond c'est bien plus profond
I'm at the front, I thought I had hit rock bottom but the bottom is much deeper
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
There are the gyros spinning like crazy, my friend, we want to make a little
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
There are the (?) running so like us, they want to make a little
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
You blew everything at the casino, you just wanted to make a little
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
A bit marginal like Al Pacino, we're going to make a little
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
We have to make a little, after this song you can make a wish
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
With a red we can make a blue, a spark, we can make a fire
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
We have to make a little, yeah, yeah, we have to make a little
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
I'm making passes like at the Juv', Madam Judge, we just wanted to make a little
Messages codés, codés, y a les condés, condés
Mensagens codificadas, codificadas, há os policiais, policiais
Sous piche, pas sous codé', codé', là y a que des, que des
Sob influência, não codificado, codificado, só há, só há
Pilleurs, casseurs, dealers, chasseurs, mais y a aucune proie
Ladrões, vândalos, traficantes, caçadores, mas não há presa
Qu'est-ce que tu crois? Faut bosser pour sortir un Q3 ou un (?)
O que você acha? Tem que trabalhar para conseguir um Q3 ou um (?)
Petit corps en grosse moto, GAV, prends la pause, photo
Corpo pequeno em uma moto grande, GAV, faz uma pose, foto
Faut qu'on montre qu'on s'est mis dans la sauce trop tôt
Temos que mostrar que entramos no jogo cedo demais
Toi, ta montre c'est une fausse, poto
Você, seu relógio é falso, amigo
J'suis posé au tieks avec mon 'soc' Nono
Estou relaxado no gueto com meu 'parceiro' Nono
J'ai pété la fusée, j'suis comme un cosmonaute
Estourei o foguete, sou como um astronauta
Faut pas se faire pincer sinon ils vont te passer les grosses menottes
Não se deixe pegar ou eles vão te colocar algemas grandes
Tu veux un c-tru? Tu demandes à mes gars
Você quer um c-tru? Pergunte aos meus caras
Les tits-pe font partir juste devant la Megane
Os pequenos fazem a coisa acontecer bem na frente do Megane
T'es un moucheron, moi, j'suis la mygale
Você é um mosquito, eu, sou a tarântula
J'garde mes histoires c'est pas pour eux
Guardo minhas histórias, não são para eles
Gros, la victoire c'est savoureux comme un tajine après ton jeûne
Cara, a vitória é saborosa como um tajine depois do seu jejum
Y a du bon teu-shi, il est tout jaune, 3.1.0, le bosseur il est tout jeune
Há boa maconha, é toda amarela, 3.1.0, o trabalhador é muito jovem
J'ai la haine tah Vincent Cassel, t'es mou, on dirait t'as fumé 500 (?)
Estou com raiva como Vincent Cassel, você é mole, parece que fumou 500 (?)
Le temps passe et t'es plus à la page
O tempo passa e você não está mais atualizado
L'été ça charbonne, je n'vais plus à la plage
No verão trabalhamos duro, não vou mais à praia
Plus d'étude, faut des thunes à la place (3.1.0)
Sem mais estudos, precisamos de dinheiro no lugar (3.1.0)
Si tu piges pas, ça t'renseigne
Se você não entende, isso te informa
J'tais en Kipsta à l'ancienne
Eu estava em Kipsta à moda antiga
3.1.Z, on veut la kichta arc-en-ciel
3.1.Z, queremos o arco-íris kichta
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Há helicópteros girando muito, meu amigo, queremos nos recuperar um pouco
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Há (?) correndo então como nós, eles querem se recuperar um pouco
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Você perdeu tudo no cassino, só queria se recuperar um pouco
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Um pouco marginal como Al Pacino, vamos nos recuperar um pouco
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Precisamos nos recuperar um pouco, depois dessa música você pode fazer um desejo
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Com um vermelho podemos fazer um azul, uma faísca, podemos fazer um fogo
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Precisamos nos recuperar um pouco, sim, sim, precisamos nos recuperar um pouco
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Estou fazendo passes como na Juv', Senhora juíza, só queríamos nos recuperar um pouco
T'aimes bien l'écriture, bah tiens, tu vas bouffer du texte
Você gosta de escrever, então, vai comer texto
L'impression qu'j'suis jet lagué, pourtant j'ai pas bouger du tieks
Tenho a impressão que estou com jet lag, mas não saí do gueto
Là j'regarde mes potos, ils ont quasiment tous fait du hebs
Estou olhando para meus amigos, quase todos já foram presos
J'connais les alentours, c'est la mif' avec tout, faut se couper du reste
Conheço os arredores, é a família com tudo, temos que nos afastar do resto
J'aime bien les films de mafieux, les histoires d'gangsters
Gosto de filmes de mafiosos, histórias de gangsters
J'vois la vie comme un champ d'bataille, y a pas de victoire sans guerre
Vejo a vida como um campo de batalha, não há vitória sem guerra
T'as cru qu'c'était le Paradis mais tu peux y voir l'Enfer
Você pensou que era o Paraíso, mas pode ver o Inferno
Dire "Ça, ça peut me porter malheur" comme briser un miroir en verre
Dizer "Isso pode me dar azar" como quebrar um espelho de vidro
Ça pense qu'à faire du blé, s'tu veux perdurer faut pas se faire duper
Só pensa em fazer dinheiro, se quiser durar não pode ser enganado
Pour tous les mecs du pré (3.1.0) tu nous vois pas? Vas-y, guettes plus près
Para todos os caras do pré (3.1.0) você não nos vê? Vá em frente, olhe mais de perto
T'es che-lou, tu saignes du nez, la vie c'est qu'une étape
Você é estranho, seu nariz está sangrando, a vida é apenas uma etapa
Tu pourrais t'faire fumer comme (?)
Você poderia ser morto como (?)
On f'ra jamais les stars, juste mes désirs et mes envies
Nunca seremos estrelas, apenas meus desejos e vontades
Y faut garder espoir, tant qu'tu respires c'est qu't'es en vie
Você tem que manter a esperança, enquanto você respira, você está vivo
J'roule un kamas et j'bois une potion, après j'pense à rien, j'me bute au son
Estou enrolando um baseado e bebendo uma poção, depois não penso em nada, me perco na música
Là j'suis au front, j'ai cru qu'j'avais touché le fond mais le fond c'est bien plus profond
Estou na linha de frente, pensei que tinha atingido o fundo, mas o fundo é muito mais profundo
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Há helicópteros girando muito, meu amigo, queremos nos recuperar um pouco
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Há (?) correndo então como nós, eles querem se recuperar um pouco
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Você perdeu tudo no cassino, só queria se recuperar um pouco
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Um pouco marginal como Al Pacino, vamos nos recuperar um pouco
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Precisamos nos recuperar um pouco, depois dessa música você pode fazer um desejo
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Com um vermelho podemos fazer um azul, uma faísca, podemos fazer um fogo
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Precisamos nos recuperar um pouco, sim, sim, precisamos nos recuperar um pouco
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Estou fazendo passes como na Juv', Senhora juíza, só queríamos nos recuperar um pouco
Messages codés, codés, y a les condés, condés
Mensajes codificados, codificados, y hay los condes, condes
Sous piche, pas sous codé', codé', là y a que des, que des
Bajo piche, no bajo codificado', codificado', allí solo hay, solo hay
Pilleurs, casseurs, dealers, chasseurs, mais y a aucune proie
Saqueadores, rompedores, traficantes, cazadores, pero no hay presa
Qu'est-ce que tu crois? Faut bosser pour sortir un Q3 ou un (?)
¿Qué crees? Hay que trabajar para sacar un Q3 o un (?)
Petit corps en grosse moto, GAV, prends la pause, photo
Cuerpo pequeño en moto grande, GAV, toma la pausa, foto
Faut qu'on montre qu'on s'est mis dans la sauce trop tôt
Tenemos que mostrar que nos metimos en la salsa demasiado pronto
Toi, ta montre c'est une fausse, poto
Tú, tu reloj es falso, amigo
J'suis posé au tieks avec mon 'soc' Nono
Estoy relajado en el barrio con mi 'soc' Nono
J'ai pété la fusée, j'suis comme un cosmonaute
He roto el cohete, soy como un astronauta
Faut pas se faire pincer sinon ils vont te passer les grosses menottes
No te dejes atrapar o te pondrán las esposas grandes
Tu veux un c-tru? Tu demandes à mes gars
¿Quieres un c-tru? Pregunta a mis chicos
Les tits-pe font partir juste devant la Megane
Los tits-pe se van justo delante del Megane
T'es un moucheron, moi, j'suis la mygale
Eres un mosquito, yo, soy la tarántula
J'garde mes histoires c'est pas pour eux
Guardo mis historias, no son para ellos
Gros, la victoire c'est savoureux comme un tajine après ton jeûne
Gordo, la victoria es sabrosa como un tajine después de tu ayuno
Y a du bon teu-shi, il est tout jaune, 3.1.0, le bosseur il est tout jeune
Hay buen teu-shi, es todo amarillo, 3.1.0, el trabajador es muy joven
J'ai la haine tah Vincent Cassel, t'es mou, on dirait t'as fumé 500 (?)
Tengo el odio tah Vincent Cassel, estás blando, parece que has fumado 500 (?)
Le temps passe et t'es plus à la page
El tiempo pasa y ya no estás al día
L'été ça charbonne, je n'vais plus à la plage
En verano se trabaja duro, ya no voy a la playa
Plus d'étude, faut des thunes à la place (3.1.0)
No más estudios, necesitamos dinero en su lugar (3.1.0)
Si tu piges pas, ça t'renseigne
Si no entiendes, te informa
J'tais en Kipsta à l'ancienne
Estaba en Kipsta a la antigua
3.1.Z, on veut la kichta arc-en-ciel
3.1.Z, queremos el arco iris kichta
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Hay los gyro' que giran a muerte, amigo, queremos recuperarnos un poco
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Hay los (?) que corren entonces como nosotros, quieren recuperarse un poco
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Lo arruinaste todo en el casino, solo querías recuperarte un poco
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Un poco marginales como Al Pacino, vamos a recuperarnos un poco
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Hay que recuperarse un poco, después de esta canción puedes hacer un deseo
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Con un rojo podemos hacer un azul, una chispa, podemos hacer un fuego
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Hay que recuperarse un poco, sí, sí, hay que recuperarse un poco
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Hago pases como en la Juv', Señora juez, solo queríamos recuperarnos un poco
T'aimes bien l'écriture, bah tiens, tu vas bouffer du texte
Te gusta la escritura, pues bien, vas a comer texto
L'impression qu'j'suis jet lagué, pourtant j'ai pas bouger du tieks
Tengo la impresión de que estoy desfasado, sin embargo no me he movido del barrio
Là j'regarde mes potos, ils ont quasiment tous fait du hebs
Ahora miro a mis amigos, casi todos han hecho hebs
J'connais les alentours, c'est la mif' avec tout, faut se couper du reste
Conozco los alrededores, es la familia con todo, hay que cortar con el resto
J'aime bien les films de mafieux, les histoires d'gangsters
Me gustan las películas de mafiosos, las historias de gángsters
J'vois la vie comme un champ d'bataille, y a pas de victoire sans guerre
Veo la vida como un campo de batalla, no hay victoria sin guerra
T'as cru qu'c'était le Paradis mais tu peux y voir l'Enfer
Creías que era el Paraíso pero puedes ver el Infierno
Dire "Ça, ça peut me porter malheur" comme briser un miroir en verre
Decir "Eso, eso puede traerme mala suerte" como romper un espejo de cristal
Ça pense qu'à faire du blé, s'tu veux perdurer faut pas se faire duper
Solo piensan en hacer dinero, si quieres perdurar no te dejes engañar
Pour tous les mecs du pré (3.1.0) tu nous vois pas? Vas-y, guettes plus près
Para todos los chicos del prado (3.1.0) ¿no nos ves? Vamos, mira más cerca
T'es che-lou, tu saignes du nez, la vie c'est qu'une étape
Estás raro, sangras por la nariz, la vida es solo una etapa
Tu pourrais t'faire fumer comme (?)
Podrías ser asesinado como (?)
On f'ra jamais les stars, juste mes désirs et mes envies
Nunca seremos estrellas, solo mis deseos y mis anhelos
Y faut garder espoir, tant qu'tu respires c'est qu't'es en vie
Hay que mantener la esperanza, mientras respires estás vivo
J'roule un kamas et j'bois une potion, après j'pense à rien, j'me bute au son
Ruedo un kamas y bebo una poción, luego no pienso en nada, me mato con la música
Là j'suis au front, j'ai cru qu'j'avais touché le fond mais le fond c'est bien plus profond
Ahora estoy en el frente, pensé que había tocado fondo pero el fondo es mucho más profundo
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Hay los gyro' que giran a muerte, amigo, queremos recuperarnos un poco
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Hay los (?) que corren entonces como nosotros, quieren recuperarse un poco
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Lo arruinaste todo en el casino, solo querías recuperarte un poco
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Un poco marginales como Al Pacino, vamos a recuperarnos un poco
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Hay que recuperarse un poco, después de esta canción puedes hacer un deseo
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Con un rojo podemos hacer un azul, una chispa, podemos hacer un fuego
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Hay que recuperarse un poco, sí, sí, hay que recuperarse un poco
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Hago pases como en la Juv', Señora juez, solo queríamos recuperarnos un poco
Messages codés, codés, y a les condés, condés
Kodierte Nachrichten, kodierte, da sind die Bullen, Bullen
Sous piche, pas sous codé', codé', là y a que des, que des
Unter Drogen, nicht kodierte, kodierte, da sind nur, nur
Pilleurs, casseurs, dealers, chasseurs, mais y a aucune proie
Plünderer, Randalierer, Dealer, Jäger, aber es gibt keine Beute
Qu'est-ce que tu crois? Faut bosser pour sortir un Q3 ou un (?)
Was glaubst du? Man muss arbeiten, um einen Q3 oder einen (?) herauszubringen
Petit corps en grosse moto, GAV, prends la pause, photo
Kleiner Körper auf einem großen Motorrad, GAV, posiere für ein Foto
Faut qu'on montre qu'on s'est mis dans la sauce trop tôt
Wir müssen zeigen, dass wir uns zu früh in die Suppe gelegt haben
Toi, ta montre c'est une fausse, poto
Deine Uhr ist eine Fälschung, Kumpel
J'suis posé au tieks avec mon 'soc' Nono
Ich hänge im Viertel mit meinem 'soc' Nono ab
J'ai pété la fusée, j'suis comme un cosmonaute
Ich habe die Rakete gesprengt, ich bin wie ein Astronaut
Faut pas se faire pincer sinon ils vont te passer les grosses menottes
Man darf nicht erwischt werden, sonst legen sie dir die Handschellen an
Tu veux un c-tru? Tu demandes à mes gars
Du willst einen c-tru? Frag meine Jungs
Les tits-pe font partir juste devant la Megane
Die Kleinen lassen es direkt vor dem Megane los
T'es un moucheron, moi, j'suis la mygale
Du bist eine Mücke, ich bin die Vogelspinne
J'garde mes histoires c'est pas pour eux
Ich behalte meine Geschichten, sie sind nicht für sie
Gros, la victoire c'est savoureux comme un tajine après ton jeûne
Großer, der Sieg ist so köstlich wie ein Tajine nach deinem Fasten
Y a du bon teu-shi, il est tout jaune, 3.1.0, le bosseur il est tout jeune
Es gibt gutes Gras, es ist ganz gelb, 3.1.0, der Arbeiter ist noch jung
J'ai la haine tah Vincent Cassel, t'es mou, on dirait t'as fumé 500 (?)
Ich bin wütend wie Vincent Cassel, du bist weich, als hättest du 500 (?) geraucht
Le temps passe et t'es plus à la page
Die Zeit vergeht und du bist nicht mehr auf dem Laufenden
L'été ça charbonne, je n'vais plus à la plage
Im Sommer wird hart gearbeitet, ich gehe nicht mehr an den Strand
Plus d'étude, faut des thunes à la place (3.1.0)
Keine Studien mehr, man braucht Geld anstatt (3.1.0)
Si tu piges pas, ça t'renseigne
Wenn du es nicht verstehst, wird es dir erklärt
J'tais en Kipsta à l'ancienne
Ich war in Kipsta in der alten Zeit
3.1.Z, on veut la kichta arc-en-ciel
3.1.Z, wir wollen den Regenbogen-Kichta
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Es gibt die Gyros, die sich zu Tode drehen, mein Freund, wir wollen uns ein bisschen erholen
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Es gibt die (?), die rennen, also wollen sie sich wie wir ein bisschen erholen
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Du hast alles im Casino verloren, du wolltest dich nur ein bisschen erholen
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Ein bisschen wie Al Pacino, wir werden uns ein bisschen erholen
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Wir müssen uns ein bisschen erholen, nach diesem Lied kannst du dir etwas wünschen
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Mit Rot kann man Blau machen, ein Funke kann ein Feuer entfachen
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Wir müssen uns ein bisschen erholen, ja, ja, wir müssen uns ein bisschen erholen
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Ich mache Pässe wie bei der Juv', Frau Richterin, wir wollten uns nur ein bisschen erholen
T'aimes bien l'écriture, bah tiens, tu vas bouffer du texte
Du magst das Schreiben, nun, du wirst Text essen
L'impression qu'j'suis jet lagué, pourtant j'ai pas bouger du tieks
Ich habe das Gefühl, dass ich einen Jetlag habe, obwohl ich das Viertel nicht verlassen habe
Là j'regarde mes potos, ils ont quasiment tous fait du hebs
Ich schaue mir meine Freunde an, fast alle haben Zeit im Gefängnis verbracht
J'connais les alentours, c'est la mif' avec tout, faut se couper du reste
Ich kenne die Umgebung, es ist die Familie mit allem, man muss sich vom Rest trennen
J'aime bien les films de mafieux, les histoires d'gangsters
Ich mag Mafiafilme, Gangstergeschichten
J'vois la vie comme un champ d'bataille, y a pas de victoire sans guerre
Ich sehe das Leben als ein Schlachtfeld, es gibt keinen Sieg ohne Krieg
T'as cru qu'c'était le Paradis mais tu peux y voir l'Enfer
Du dachtest, es wäre das Paradies, aber du kannst die Hölle sehen
Dire "Ça, ça peut me porter malheur" comme briser un miroir en verre
Sagen "Das könnte mir Unglück bringen" wie einen Spiegel zu zerbrechen
Ça pense qu'à faire du blé, s'tu veux perdurer faut pas se faire duper
Es denkt nur daran, Geld zu machen, wenn du überleben willst, darfst du dich nicht täuschen lassen
Pour tous les mecs du pré (3.1.0) tu nous vois pas? Vas-y, guettes plus près
Für alle Jungs aus der Prärie (3.1.0) siehst du uns nicht? Schau näher hin
T'es che-lou, tu saignes du nez, la vie c'est qu'une étape
Du bist komisch, du blutest aus der Nase, das Leben ist nur eine Etappe
Tu pourrais t'faire fumer comme (?)
Du könntest wie (?) abgeknallt werden
On f'ra jamais les stars, juste mes désirs et mes envies
Wir werden nie Stars sein, nur meine Wünsche und Begierden
Y faut garder espoir, tant qu'tu respires c'est qu't'es en vie
Man muss die Hoffnung bewahren, solange du atmest, bist du am Leben
J'roule un kamas et j'bois une potion, après j'pense à rien, j'me bute au son
Ich rauche einen Joint und trinke einen Trank, danach denke ich an nichts, ich töte mich mit Musik
Là j'suis au front, j'ai cru qu'j'avais touché le fond mais le fond c'est bien plus profond
Ich bin an der Front, ich dachte, ich hätte den Boden berührt, aber der Boden ist viel tiefer
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Es gibt die Gyros, die sich zu Tode drehen, mein Freund, wir wollen uns ein bisschen erholen
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Es gibt die (?), die rennen, also wollen sie sich wie wir ein bisschen erholen
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Du hast alles im Casino verloren, du wolltest dich nur ein bisschen erholen
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Ein bisschen wie Al Pacino, wir werden uns ein bisschen erholen
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Wir müssen uns ein bisschen erholen, nach diesem Lied kannst du dir etwas wünschen
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Mit Rot kann man Blau machen, ein Funke kann ein Feuer entfachen
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Wir müssen uns ein bisschen erholen, ja, ja, wir müssen uns ein bisschen erholen
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Ich mache Pässe wie bei der Juv', Frau Richterin, wir wollten uns nur ein bisschen erholen
Messages codés, codés, y a les condés, condés
Messaggi codificati, codificati, ci sono i poliziotti, poliziotti
Sous piche, pas sous codé', codé', là y a que des, que des
Sotto l'effetto di droghe, non codificate, codificate, ci sono solo, solo
Pilleurs, casseurs, dealers, chasseurs, mais y a aucune proie
Ladri, vandali, spacciatori, cacciatori, ma non c'è preda
Qu'est-ce que tu crois? Faut bosser pour sortir un Q3 ou un (?)
Cosa credi? Devi lavorare per ottenere una Q3 o una (?)
Petit corps en grosse moto, GAV, prends la pause, photo
Corpo piccolo su una grande moto, GAV, fai una pausa, foto
Faut qu'on montre qu'on s'est mis dans la sauce trop tôt
Dobbiamo mostrare che ci siamo messi nei guai troppo presto
Toi, ta montre c'est une fausse, poto
Tu, il tuo orologio è un falso, amico
J'suis posé au tieks avec mon 'soc' Nono
Sono rilassato nel quartiere con il mio 'soc' Nono
J'ai pété la fusée, j'suis comme un cosmonaute
Ho rotto il razzo, sono come un astronauta
Faut pas se faire pincer sinon ils vont te passer les grosses menottes
Non farti pizzicare altrimenti ti metteranno le manette
Tu veux un c-tru? Tu demandes à mes gars
Vuoi un c-tru? Chiedi ai miei ragazzi
Les tits-pe font partir juste devant la Megane
I giovani se ne vanno proprio davanti alla Megane
T'es un moucheron, moi, j'suis la mygale
Sei un moscerino, io, sono il ragno
J'garde mes histoires c'est pas pour eux
Conservo le mie storie, non sono per loro
Gros, la victoire c'est savoureux comme un tajine après ton jeûne
Grosso, la vittoria è gustosa come un tajine dopo il tuo digiuno
Y a du bon teu-shi, il est tout jaune, 3.1.0, le bosseur il est tout jeune
C'è della buona erba, è tutta gialla, 3.1.0, il lavoratore è molto giovane
J'ai la haine tah Vincent Cassel, t'es mou, on dirait t'as fumé 500 (?)
Ho l'odio di Vincent Cassel, sei molle, sembra che tu abbia fumato 500 (?)
Le temps passe et t'es plus à la page
Il tempo passa e non sei più aggiornato
L'été ça charbonne, je n'vais plus à la plage
D'estate si lavora duro, non vado più in spiaggia
Plus d'étude, faut des thunes à la place (3.1.0)
Niente più studi, ci vogliono soldi al posto (3.1.0)
Si tu piges pas, ça t'renseigne
Se non capisci, ti informa
J'tais en Kipsta à l'ancienne
Ero in Kipsta all'antica
3.1.Z, on veut la kichta arc-en-ciel
3.1.Z, vogliamo l'arcobaleno kichta
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Ci sono le sirene che girano a morte, amico, vogliamo rifarci un po'
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Ci sono i (?) che corrono quindi come noi, vogliono rifarsi un po'
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Hai perso tutto al casinò, volevi solo rifarti un po'
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Un po' marginali come Al Pacino, ci rifaremo un po'
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Dobbiamo rifarci un po', dopo questa canzone puoi esprimere un desiderio
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Con un rosso possiamo fare un blu, una scintilla, possiamo fare un fuoco
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Dobbiamo rifarci un po', sì, sì, dobbiamo rifarci un po'
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Faccio passaggi come alla Juve, Signora giudice, volevamo solo rifarci un po'
T'aimes bien l'écriture, bah tiens, tu vas bouffer du texte
Ti piace scrivere, beh, allora mangerai del testo
L'impression qu'j'suis jet lagué, pourtant j'ai pas bouger du tieks
Ho l'impressione di essere jet lagato, eppure non mi sono mosso dal quartiere
Là j'regarde mes potos, ils ont quasiment tous fait du hebs
Guardo i miei amici, quasi tutti hanno fatto del carcere
J'connais les alentours, c'est la mif' avec tout, faut se couper du reste
Conosco i dintorni, è la famiglia con tutto, bisogna tagliarsi fuori dal resto
J'aime bien les films de mafieux, les histoires d'gangsters
Mi piacciono i film di mafiosi, le storie di gangster
J'vois la vie comme un champ d'bataille, y a pas de victoire sans guerre
Vedo la vita come un campo di battaglia, non c'è vittoria senza guerra
T'as cru qu'c'était le Paradis mais tu peux y voir l'Enfer
Pensavi fosse il Paradiso ma puoi vedere l'Inferno
Dire "Ça, ça peut me porter malheur" comme briser un miroir en verre
Dire "Questo potrebbe portarmi sfortuna" come rompere uno specchio
Ça pense qu'à faire du blé, s'tu veux perdurer faut pas se faire duper
Pensano solo a fare soldi, se vuoi durare non devi farti ingannare
Pour tous les mecs du pré (3.1.0) tu nous vois pas? Vas-y, guettes plus près
Per tutti i ragazzi del prato (3.1.0) non ci vedi? Vieni, guarda più da vicino
T'es che-lou, tu saignes du nez, la vie c'est qu'une étape
Sei strano, sanguini dal naso, la vita è solo una tappa
Tu pourrais t'faire fumer comme (?)
Potresti farti sparare come (?)
On f'ra jamais les stars, juste mes désirs et mes envies
Non faremo mai le star, solo i miei desideri e le mie voglie
Y faut garder espoir, tant qu'tu respires c'est qu't'es en vie
Bisogna mantenere la speranza, finché respiri sei vivo
J'roule un kamas et j'bois une potion, après j'pense à rien, j'me bute au son
Roulo un kamas e bevo una pozione, poi non penso a nulla, mi uccido con la musica
Là j'suis au front, j'ai cru qu'j'avais touché le fond mais le fond c'est bien plus profond
Sono in prima linea, pensavo di aver toccato il fondo ma il fondo è molto più profondo
Y a les gyro' qui tournent à mort, mon pote, on veut se refaire un peu
Ci sono le sirene che girano a morte, amico, vogliamo rifarci un po'
Y a les (?) qui courent alors comme nous, ils veulent se refaire un peu
Ci sono i (?) che corrono quindi come noi, vogliono rifarsi un po'
T'as tout niqué au casino, tu voulais juste te refaire un peu
Hai perso tutto al casinò, volevi solo rifarti un po'
Un peu marginaux comme Al Pacino, on va se refaire un peu
Un po' marginali come Al Pacino, ci rifaremo un po'
Faut se refaire un peu, après ce son tu peux faire un vœu
Dobbiamo rifarci un po', dopo questa canzone puoi esprimere un desiderio
Avec un rouge on peut faire un bleu, une étincelle, on peut faire un feu
Con un rosso possiamo fare un blu, una scintilla, possiamo fare un fuoco
Faut se refaire un peu, ouais, ouais, faut se refaire un peu
Dobbiamo rifarci un po', sì, sì, dobbiamo rifarci un po'
J'fais des passes comme à la Juv', Madame la juge, on voulait juste se refaire un peu
Faccio passaggi come alla Juve, Signora giudice, volevamo solo rifarci un po'

Most popular songs of Lesram

Other artists of Trap