Emotionally Scarred

Deundraeus Portis, Dominique Jones

Lyrics Translation

A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
I ain't got nothing against you, we human, we all got issues
But I'm tired of being tired of being tired
That part of me done died
I see it, then I don't, act like I'm blind
I'm confident it won't be one of mine
I know emotions come with lies, so I tell the truth all the time
Ain't got no sympathy for no bitch
I admit that I'm rich and I'm lit
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
They see how I made it, I'm the reason they won't rap now
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
The biggest OG's salute me, a stylist can't even style me
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin' out Lamborghinis
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
Some of this still would happen if I never had started rapping
My people them still steady trapping and they still be getting active
I tell 'em to chill, I'm tryna run up these M's
Paid cash and then he post the crib (nah)
I can't show nobody where my mama live, that's how it 'posed to feel
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
I just played the hand that I was dealt, didn't have to force
All around the world they know it's me, they hear my voice
And I done it all in a pair of Diors, yeah

Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
You know what it was, I told you that I was heartless
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt

All this revenue coming in, I'll probably never spend
I just bought my BM a Benz, now that's another Benz
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
I don't see nobody but me, who I'm gon' lose to?
I can't move around without tools, these niggas loose screws
I can see me taking the lead over the new school
They remember me from selling weed at my old school
Only hit it once and now it's old news
Blew up, who the fuck would knew? Paint my Trackhawk Nipsey Blue
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
I'ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
Some shit that I feel for
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
They say I'll be great, I guess I'm waiting for it

Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
You know what it was, I told you that I was heartless
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
You know what it was, I told you that I was heartless
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt

A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
Uma carta de amor chegou pelo correiro, e dizia: "Eu sinto sua falta"
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
Eu rasguei e dei descarga com o lenço, tentar te esquecer
I ain't got nothing against you, we human, we all got issues
Não tenho nada contra você, somos humanos, temos problemas
But I'm tired of being tired of being tired
Mas eu 'to cansado de estar cansado
That part of me done died
Aquela parte de mim morreu
I see it, then I don't, act like I'm blind
Eu vejo, daí eu não, ajo como se fosse cego
I'm confident it won't be one of mine
'To confiante não será um nos meus
I know emotions come with lies, so I tell the truth all the time
Eu sei que emoções vem com mentiras, então eu digo a verdade o tempo todo
Ain't got no sympathy for no bitch
Não tenho empatia por nenhuma bitch
I admit that I'm rich and I'm lit
Eu admito que sou rico e sou top
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
Saltando nos palcos, eu ganho duzentos na ocasião
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
Mano realmente tinha fodido o jogo, a gente fez com que os manos fechassem a produção
They see how I made it, I'm the reason they won't rap now
Eles vêem como eu fiz isso, eu sou a razão pela qual eles não fazem rap agora
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
Me veja no trânsito, faça um odiador puxar o chapéu para baixo
The biggest OG's salute me, a stylist can't even style me
O maior gangster original me saúda, um estilista não pode nem me estilizar
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin' out Lamborghinis
Os ladrões provavelmente querem me pegar, eu saindo da Lamborghinis
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
Os jovens aparecem na minha cidade, eles me testam, eu ajo rapidamente
Some of this still would happen if I never had started rapping
Parte disso ainda aconteceria se eu nunca tivesse começado a fazer rap
My people them still steady trapping and they still be getting active
Meu povo ainda vendendo drogas e ainda estão ativos
I tell 'em to chill, I'm tryna run up these M's
Eu digo a eles para relaxar, eu estou tentando subir esses M's
Paid cash and then he post the crib (nah)
Pagou em dinheiro e depois ele postou a casa (nah)
I can't show nobody where my mama live, that's how it 'posed to feel
Não posso mostrar a ninguém onde minha mãe mora, é assim que eu me senti
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
Minha sobrinha acabou de me perguntar se meus diamantes eram reais, eu disse, "Claro"
I just played the hand that I was dealt, didn't have to force
Acabei de jogar a mão que recebi, não precisei forçar
All around the world they know it's me, they hear my voice
Em todo o mundo eles sabem que sou eu, eles ouvem minha voz
And I done it all in a pair of Diors, yeah
E eu fiz tudo isso em um par de Diors, sim
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Bem novo, aprendi como ganhar dinheiro (vamos pegar o dinheiro)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Palco grande, caminho longo da Section 8 (ostentando em outros países)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Onda grande, ele terá que ser salvo (grande onda velha)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Dirigindo carro importado, fumando maconha
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Eu sei que não estava lá quando você precisou, pelo menos eu pedi desculpas
You know what it was, I told you that I was heartless
Você sabe o que foi, eu te disse que não tenho coração
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Sou ferido emocionalmente, isso não é minha culpa
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Mas não escute esses invejosos tentando encher sua cabeça
All this revenue coming in, I'll probably never spend
Toda esse lucro chegando, provavelmente nunca gastarei tudo
I just bought my BM a Benz, now that's another Benz
Acabei de comprar um BM para Benz, agora é outro Benz
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
Acabei de cortar todos os meus amigos e trouxe meus irmãos
I don't see nobody but me, who I'm gon' lose to?
Não vejo ninguém além de mim, a quem vou perder?
I can't move around without tools, these niggas loose screws
Eu não posso andar sem ferramentas, esses manos tem parafusos soltos
I can see me taking the lead over the new school
Eu posso me ver liderando a nova escola
They remember me from selling weed at my old school
Eles se lembram de mim vendendo maconha na minha antiga escola
Only hit it once and now it's old news
Bata apenas uma vez e agora é uma notícia antiga
Blew up, who the fuck would knew? Paint my Trackhawk Nipsey Blue
Explodiu, quem diabos sabia? Pinte meu Trackhawk Nipsey Blue
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
Se eu recebo um, você também, eu realmente me movo como os chefes se movem
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
Eu nunca digo que sou o melhor de todos os tempos, deixo isso para o povo
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
Todo mundo não pode ir para o topo, eu tive que deixar algumas pessoas
I'ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
Vou estar sempre planejando, acordei, pensei que estava sonhando
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
Assisti meu menino brincar com brinquedos, eu apenas derramei uma lágrima de alegria
Some shit that I feel for
Alguma merda que eu sinto por
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
Eu fiquei louco com essa pontuação, me chame de bebê Harden
They say I'll be great, I guess I'm waiting for it
Eles dizem que eu vou ficar ótimo, acho que estou esperando por isso
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Bem novo, aprendi como ganhar dinheiro (vamos pegar o dinheiro)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Palco grande, caminho longo da Section 8 (ostentando em outros países)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Onda grande, ele terá que ser salvo (grande onda velha)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Dirigindo carro importado, fumando maconha
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Eu sei que não estava lá quando você precisou, pelo menos eu pedi desculpas
You know what it was, I told you that I was heartless
Você sabe o que foi, eu te disse que não tenho coração
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Sou ferido emocionalmente, isso não é minha culpa
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Mas não escute esses invejosos tentando encher sua cabeça
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Bem novo, aprendi como ganhar dinheiro (vamos pegar o dinheiro)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Palco grande, caminho longo da Section 8 (ostentando em outros países)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Onda grande, ele terá que ser salvo (grande onda velha)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Dirigindo carro importado, fumando maconha
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Eu sei que não estava lá quando você precisou, pelo menos eu pedi desculpas
You know what it was, I told you that I was heartless
Você sabe o que foi, eu te disse que não tenho coração
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Sou ferido emocionalmente, isso não é minha culpa
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Mas não escute esses invejosos tentando encher sua cabeça
A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
Una carta de amor vino en el correo, decía, te extraño
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
La rompí y la tire al inodoro con el pañuelo, intento olvidarte
I ain't got nothing against you, we human, we all got issues
No tengo nada en tu contra, somos humanos, todos tenemos problemas
But I'm tired of being tired of being tired
Pero estoy cansado de estar cansado de estar cansado
That part of me done died
Esa parte de mi murió
I see it, then I don't, act like I'm blind
Lo veo, luego no, finjo ser ciego
I'm confident it won't be one of mine
Estoy seguro que no va a ser uno de los míos
I know emotions come with lies, so I tell the truth all the time
Se que las emociones vienen con mentiras, así que digo la verdad todo el tiempo
Ain't got no sympathy for no bitch
No tengo simpatía por ninguna perra
I admit that I'm rich and I'm lit
Admito que soy rico y que estoy encendido
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
Brincando en escenarios, consigo doscientos por ocasión
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
Hermano realmente acabo con el juego, hicimos a negros callar su boca
They see how I made it, I'm the reason they won't rap now
Ven como lo logre, soy la razón por la cual ahora no hacen rap
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
Me ves en el trafico, hago que un envidioso baje su sombrero
The biggest OG's salute me, a stylist can't even style me
Los mayores OGs me saludan, un estilista ni me puede estilar
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin' out Lamborghinis
Los ladrones seguramente quieren atraparme, me bajo de Lamborghinis
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
Los jóvenes se convierten en mi ciudad, intentan conmigo, lo pongo bueno
Some of this still would happen if I never had started rapping
Algo de esto todavía pasaría si nunca hubiera empezado a hacer rap
My people them still steady trapping and they still be getting active
Mi gente todavía escuchan trap y todavía se mantienen activos
I tell 'em to chill, I'm tryna run up these M's
Les digo que se calmen, estoy tratando de usar estas Ms
Paid cash and then he post the crib (nah)
Pague en efectivo y luego el cuida la guarida (nah)
I can't show nobody where my mama live, that's how it 'posed to feel
No puede enseñarle a nadie donde vive mi mama, así es que se supone que me deba sentir
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
Mi sobrina me acaba de preguntar si mis diamantes son reales, dije, claro
I just played the hand that I was dealt, didn't have to force
Acabo de jugar la mano que me repartieron, no tuve que forzar
All around the world they know it's me, they hear my voice
Alrededor del mundo entero saben que soy yo, escuchan mi voz
And I done it all in a pair of Diors, yeah
Y lo hice todo usando unos pares de Dior, si
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
A temprana edad, aprendí a como ser pagado (vamos a conseguir el dinero)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Escenario grande, bien lejos de Section 8 (gozando otros países)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Ola grande, va a necesitar que lo salven (gran ola grande)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Manejando en lo extranjero, mandando en el bosque
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Se que no estuve ahí para ti, por lo menos dije lo siento
You know what it was, I told you that I was heartless
Sabes lo que era, te dije que yo era un descorazonado
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Estoy emocionalmente cicatrizado, eso ni siquiera es tu culpa
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Pero no escuches a esos envidiosos tratando de llenar tus oídos con sal
All this revenue coming in, I'll probably never spend
Todo este ingreso entrando, probablemente nunca gastare
I just bought my BM a Benz, now that's another Benz
Acabo de comprarle un Benz a la madre de mi bebe, ahora eso es otro Benz
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
Acabo de cortar relaciones con todos mis amigos y traje a mis hermanos
I don't see nobody but me, who I'm gon' lose to?
No veo a nadie solo yo, ¿contra quien voy a perder?
I can't move around without tools, these niggas loose screws
No puedo moverme sin herramientas, estos negros son tornillos sueltos
I can see me taking the lead over the new school
Me veo tomando el control de la nueva escuela
They remember me from selling weed at my old school
Se acuerdan de mi en mi vieja escuela por vender hierba
Only hit it once and now it's old news
Solo lo hice una vez y ahora es noticia vieja
Blew up, who the fuck would knew? Paint my Trackhawk Nipsey Blue
Estallo, ¿quien lo diría? pinto mi Trackhawk Nipsey Blue
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
Si consigo uno, tu también consigues uno, realmente me muevo como los jefes se mueven
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
Nunca me llamo a mi mismo el mejor de todos los tiempos, eso se lo dejo a la gente
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
Todo el mundo no puede llegar a la cima, tuve que dejar gente
I'ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
Siempre estaré planeando, desperté, pensé que estaba soñando
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
Vi a mi pequeño jugar con juguetes, me salio una lagrima de alegría
Some shit that I feel for
Algo que me hace sentir
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
Me he estado volviendo loco con las anotaciones, llámame baby Harden
They say I'll be great, I guess I'm waiting for it
Dicen que sere grandioso, aun espero por ello
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
A temprana edad, aprendí a como ser pagado (vamos a conseguir el dinero)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Escenario grande, bien lejos de Section 8 (gozando otros países)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Ola grande, va a necesitar que lo salven (gran ola grande)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Manejando en lo extranjero, mandando en el bosque
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Se que no estuve ahí para ti, por lo menos dije lo siento
You know what it was, I told you that I was heartless
Sabes lo que era, te dije que yo era un descorazonado
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Estoy emocionalmente cicatrizado, eso ni siquiera es tu culpa
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Pero no escuches a esos envidiosos tratando de llenar tus oídos con sal
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
A temprana edad, aprendí a como ser pagado (vamos a conseguir el dinero)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Escenario grande, bien lejos de Section 8 (gozando otros países)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Ola grande, va a necesitar que lo salven (gran ola grande)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Manejando en lo extranjero, mandando en el bosque
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Se que no estuve ahí para ti, por lo menos dije lo siento
You know what it was, I told you that I was heartless
Sabes lo que era, te dije que yo era un descorazonado
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Estoy emocionalmente cicatrizado, eso ni siquiera es tu culpa
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Pero no escuches a esos envidiosos tratando de llenar tus oídos con sal
A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
J'ai reçu une lettre d'amour par la poste, elle me disait "tu me manques"
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
Je l'ai déchirée, je l'ai jetée dans la toilette avec les mouchoirs, j'essaye de t'oublier
I ain't got nothing against you, we human, we all got issues
Je n'ai rien contre toi, on est humains, on a tous nos problèmes
But I'm tired of being tired of being tired
Mais j'en ai marre d'en avoir marre d'en avoir marre
That part of me done died
Cette partie de moi est morte
I see it, then I don't, act like I'm blind
Je le vois, et puis ça disparais, je me comporte comme un aveugle
I'm confident it won't be one of mine
J'ai trop confiance que ce ne sera pas un des miens
I know emotions come with lies, so I tell the truth all the time
Je sais que les émotions accompagnent les mensonges, donc je dis toujours la vérité
Ain't got no sympathy for no bitch
Je n'ai pas de compassion pour les salopes
I admit that I'm rich and I'm lit
J'admets que je suis riche, j'admets que je suis stylé
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
Je saute sur les scènes, j'encaisse 200 mille par spectacle
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
Je reuf a vraiment enculé le game, on a forcé aux négros de fermer leur trap
They see how I made it, I'm the reason they won't rap now
On a vu que j'ai réussi, c'est à cause de moi qu'ils ont arrêté de rapper
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
On me voit en public, je force au négro de baisser sa visière
The biggest OG's salute me, a stylist can't even style me
Les plus gros OGs me saluent, un stylise ne peut même pas m'habiller
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin' out Lamborghinis
Les voleurs veulent sûrement me braquer, je sors toujours des Lamborghini
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
Les jeunes dans ma cité essaient de m'avoir, je fais claquer les trucs
Some of this still would happen if I never had started rapping
Ces trucs se passeraient quand même si je n'avais pas commencé le rap
My people them still steady trapping and they still be getting active
Mon monde fait encore la trap sans cesse, ils restent toujours actifs
I tell 'em to chill, I'm tryna run up these M's
Je leur ai dit de se détendre, j'essaye d'encaisser les millions
Paid cash and then he post the crib (nah)
J'ai payé cash et puis il a posté la baraque (nan)
I can't show nobody where my mama live, that's how it 'posed to feel
Je ne peux pas montrer à personne où ma mama vit, c'est comme ça que je dois me sentir
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
Ma nièce vient de me demander si mes diamants sont vrais, j'ai répondu "bien sûr!"
I just played the hand that I was dealt, didn't have to force
J'ai joué avec les cartes que j'ai reçu, je n'ai pas dû forcer
All around the world they know it's me, they hear my voice
Autour du monde, on sait que c'est moi, on entend ma voix
And I done it all in a pair of Diors, yeah
Et j'ai tout accompli en portant une paire de Dior
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
À un jeune âge, j'ai appris à encaisser le fric (on va trouver les billets)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Grosse scène, on est pas mal loin de la section 8 (on fait les ballers à l'étranger)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Gros tsunami, il va devoir se faire sauver (gros tsunami)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
On roule en bagnole étrangère, je fais le chef de la forêt
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Je sais que j'étais pas là pour toi, au moine que je me suis excusé
You know what it was, I told you that I was heartless
Tu sais comment ça se passe, je t'ai dit que j'ai le cœur froid
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
J'ai des cicatrices émotionnelles, ce n'est même pas de ta faute
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Mais n'écoute pas les haters qui essayent de remplir tes oreilles de sel
All this revenue coming in, I'll probably never spend
J'encaisse tout ce fric, je ne le dépenserai peut-être jamais
I just bought my BM a Benz, now that's another Benz
Je viens d'acheter une Benz pour ma BM, ça me fait une autre Benz
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
Je viens de couper les liens avec tous mes amis, j'ai fait rentrer tous mes reufs
I don't see nobody but me, who I'm gon' lose to?
Je ne vois personne à part moi, qui pourra me vaincre?
I can't move around without tools, these niggas loose screws
Jr ne peux pas me déplacer sans outil, ces négros perdent les boulons
I can see me taking the lead over the new school
On peut me voir prendre de l'avance sur la vieille école
They remember me from selling weed at my old school
Ils se souviennent de moi, je leur servais la beuh à ma vieille école
Only hit it once and now it's old news
J'attaque ça une seule fois, et c'est déjà les nouvelles d'hier
Blew up, who the fuck would knew? Paint my Trackhawk Nipsey Blue
Devenu géant, qui l'aurait cru, je mets de la peinture Nipsey Blue sur mon Trackhawk
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
Si j'en ai un, t'en auras un aussi, je me déplace vraiment comme les boss
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
Je dis jamais que je suis le plus grand, je laisse l'amour aux autres
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
Ils ne peuvent pas tous atteindre le top, j'ai du abandonner quelques gens
I'ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
Je manigancerai toujours, j'me suis réveillé, j'ai cru rêver
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
J'ai vu mon p'tit gosse jouer avec ces jouets, j'ai pleuré de joie
Some shit that I feel for
C'est des trucs qui me rendent émotionnel
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
Je deviens fous en marquant ces points, appelle-moi Baby Harden
They say I'll be great, I guess I'm waiting for it
Ils disent que je vais être excellent, je suppose que j'attends ça
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
À un jeune âge, j'ai appris à encaisser le fric (on va trouver les billets)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Grosse scène, on est pas mal loin de la section 8 (on fait les ballers à l'étranger)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Gros tsunami, il va devoir se faire sauver (gros tsunami)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
On roule en bagnole étrangère, je fais le chef de la forêt
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Je sais que j'étais pas là pour toi, au moine que je me suis excusé
You know what it was, I told you that I was heartless
Tu sais comment ça se passe, je t'ai dit que j'ai le cœur froid
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
J'ai des cicatrices émotionnelles, ce n'est même pas de ta faute
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Mais n'écoute pas les haters qui essayent de remplir tes oreilles de sel
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
À un jeune âge, j'ai appris à encaisser le fric (on va trouver les billets)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Grosse scène, on est pas mal loin de la section 8 (on fait les ballers à l'étranger)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Gros tsunami, il va devoir se faire sauver (gros tsunami)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
On roule en bagnole étrangère, je fais le chef de la forêt
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Je sais que j'étais pas là pour toi, au moine que je me suis excusé
You know what it was, I told you that I was heartless
Tu sais comment ça se passe, je t'ai dit que j'ai le cœur froid
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
J'ai des cicatrices émotionnelles, ce n'est même pas de ta faute
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Mais n'écoute pas les haters qui essayent de remplir tes oreilles de sel
A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
Ein Liebesbrief ist mit der Post gekommen, da stand: „Ich vermisse dich“
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
Ich hab' ihn zerrissen und ihn mit den Taschentüchern weggeschmissen, versucht dich zu vergessen
I ain't got nothing against you, we human, we all got issues
Ich hab' nichts gegen dich, wir sind menschlich, wir haben alle Probleme
But I'm tired of being tired of being tired
Aber ich bin's satt satt zu sein vom satt sein
That part of me done died
Der Teil von mir ist gestorben
I see it, then I don't, act like I'm blind
Ich sehe es, dann nicht, tu' so als wäre ich blind
I'm confident it won't be one of mine
Ich bin mir sicher, dass es nicht eins von meinen sein wird
I know emotions come with lies, so I tell the truth all the time
Ich weiß, dass Gefühle Lügen mit dabei haben, also sage ich immer die Wahrheit
Ain't got no sympathy for no bitch
Hab keine Sympathie für irgendne Bitch
I admit that I'm rich and I'm lit
Ich geb' zu, dass ich reich und geil bin
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
Hüpfe auf Bühnen, ich krieg' zweihundert pro Show
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
Der Brudi hat das Geschäft richtig abgefuckt, wir haben Niggas gezwungen ihre Geschäfte zu beenden
They see how I made it, I'm the reason they won't rap now
Sie sehen wie ich's geschafft hab', ich bin der Grund, warum sie nicht mehr rappen
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
Sehen mich im Verkehr, 'n Hater muss sich die Kappe runterziehen
The biggest OG's salute me, a stylist can't even style me
Die größten OGs salutieren mir, Stylists können mich nicht mal hermachen
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin' out Lamborghinis
Die Räuber wollen mich wohl schnappen, ich springe aus Lamborghinis
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
Die Kleinen rennen rum in meiner Stadt, sie probieren's, ich leg' los
Some of this still would happen if I never had started rapping
Einiges davon würde immer noch passieren, auch wenn ich nicht rappen würde
My people them still steady trapping and they still be getting active
Meine Leute verkaufen noch immer und sie sind immer noch aktiv
I tell 'em to chill, I'm tryna run up these M's
Ich sag' ihnen sie sollen chillen, ich versuche meine Mios zu verdienen
Paid cash and then he post the crib (nah)
Hab' Cash bezahlt und dann hat er die Bude bewerbt (nee)
I can't show nobody where my mama live, that's how it 'posed to feel
Ich kann niemandem zeigen, wo meine Mama wohnt, so sollte ich mich fühlen
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
Meine Nichte hat mich grad gefragt ob meine Diamanten echt sind, ich hab' gesagt: „Na klar“
I just played the hand that I was dealt, didn't have to force
Ich hab' einfach mit den Karten gespielt, die ich bekommen hab', musste es nicht erzwingen
All around the world they know it's me, they hear my voice
Auf der ganzen Welt wissen sie, dass ich das bin, sie hören meine Stimme
And I done it all in a pair of Diors, yeah
Und ich hab's alles in einem Paar Diors gemacht, yeah
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Hab' jung gelernt, wie man bezahlt wird (wir holen uns das Geld)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Große Bühne, weit weg von Section 8 (feiere in andern Ländern)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Große Sache, er muss gerettet werden (ganz große Sache)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Fahre im ausländischen Auto, bin der Chef vom Wald
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Ich weiß, dass ich nicht für dich da war, wenigstens hab' ich mich entschuldigt
You know what it was, I told you that I was heartless
Du weißt, was es war, ich hab' dir gesagt, dass ich herzlos bin
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Ich bin emotional vernarbt, das ist nicht mal deine Schuld
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Aber hör nicht auf die Hater, die deine Ohren mit Salz füllen wollen
All this revenue coming in, I'll probably never spend
Diese ganzen Einnahmen, ich werde sie wahrscheinlich nie ausgeben
I just bought my BM a Benz, now that's another Benz
Ich hab' meiner Baby Mama grad einen Benzer gekauft, jetzt ist es ein weiterer Benz
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
Ich hab' mich von allen meinen Freunden abgetrennt und meine Brüder geholt
I don't see nobody but me, who I'm gon' lose to?
Ich sehe niemanden außer mich, gegen wen werde ich verlieren?
I can't move around without tools, these niggas loose screws
Ich kann mich nicht ohne Werkzeuge bewegen, diese Niggas haben Schrauben locker
I can see me taking the lead over the new school
Ich kann sehen, wie ich die Knarre gegen die neue Schule benutze
They remember me from selling weed at my old school
Sie erinnern sich, wie ich Gras an meiner alten Schule verkauft hab'
Only hit it once and now it's old news
Hab's nur einmal gemacht und jetzt ist es Schnee von gestern
Blew up, who the fuck would knew? Paint my Trackhawk Nipsey Blue
Bin groß geworden, wer zum Teufel hätte das gedacht? Streiche meinen Trackhawk Nipsey-Blau
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
Wenn ich einen bekomme, bekommst du auch einen, ich beweg' mich echt wie Bosse sich bewegen
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
Ich nenn' mich nie den GOAT, ich überlass' die Liebe den Leuten
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
Nicht jeder kann an die Spitze, ich musste paar Leute zurücklassen
I'ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
Ich werde immer planen, bin aufgewacht, dachte ich träume
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
Hab' meinem kleinen Jungen zugeschaut wie er mit Spielsachen spielt, ich hab' 'ne freudige Träne geweint
Some shit that I feel for
So'n Scheiß fühle ich
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
Wie ich treffe ist verrückt, nenn' mich Baby Harden
They say I'll be great, I guess I'm waiting for it
Sie sagen, dass ich groß werde, ich warte wohl drauf
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Hab' jung gelernt, wie man bezahlt wird (wir holen uns das Geld)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Große Bühne, weit weg von Section 8 (feiere in anderen Ländern)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Große Sache, er muss gerettet werden (ganz große Sache)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Fahre im ausländischen Auto, bin der Chef vom Wald
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Ich weiß, dass ich nicht für dich da war, wenigstens hab' ich mich entschuldigt
You know what it was, I told you that I was heartless
Du weißt, was es war, ich hab' dir gesagt, dass ich herzlos bin
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Ich bin emotional vernarbt, das ist nicht mal deine Schuld
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Aber hör nicht auf die Hater, die deine Ohren mit Salz füllen wollen
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Hab' jung gelernt, wie man bezahlt wird (wir holen uns das Geld)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Große Bühne, weit weg von Section 8 (feiere in andern Ländern)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Große Sache, er muss gerettet werden (ganz große Sache)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Fahre im ausländischen Auto, bin der Chef vom Wald
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
Ich weiß, dass ich nicht für dich da war, wenigstens hab' ich mich entschuldigt
You know what it was, I told you that I was heartless
Du weißt, was es war, ich hab' dir gesagt, dass ich herzlos bin
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Ich bin emotional vernarbt, das ist nicht mal deine Schuld
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Aber hör nicht auf die Hater, die deine Ohren mit Salz füllen wollen
A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
Una lettera d'amore è arrivata per posta, dice "Mi manchi"
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
L'ho strappata e gettata nello scarico con i fazzoletti, cerco di dimenticarti
I ain't got nothing against you, we human, we all got issues
Non ho niente contro di te, siamo umani, abbiamo tutti dei problemi
But I'm tired of being tired of being tired
Ma sono stanco di essere stanco di essere stanco
That part of me done died
Quella parte di me è morta
I see it, then I don't, act like I'm blind
Lo vedo poi non lo vedo, mi comporto come se fossi cieco
I'm confident it won't be one of mine
Sono sicuro che non sarà uno dei miei
I know emotions come with lies, so I tell the truth all the time
So che le emozioni arrivano insieme alle bugie, perciò dico sempre la verità
Ain't got no sympathy for no bitch
Non ho simpatia per nessuna cagna
I admit that I'm rich and I'm lit
Ammetto che sono ricco e sono figo
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
Saltando sui palchi, faccio duecento a occasione
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
Fra ho davvero fottuto il gioco, abbiamo chiuso la boccaccia ai nigga
They see how I made it, I'm the reason they won't rap now
Vedono che ce l'ho fatta, io sono il motivo per cui non faranno rap adesso
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
Vieni a vedermi fuori nel traffico, fai togliere il cappello a un hater
The biggest OG's salute me, a stylist can't even style me
Il più grande dei veri gangster mi rende omaggio, neanche uno stilista riesce a modellarmi
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin' out Lamborghinis
Probabilmente i ladri vogliono prendermi, salto fuori dalla Lamborghini
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
Nella mia città i ragazzini si convertono, ci provano con me, lo faccio funzionare
Some of this still would happen if I never had started rapping
Parte di ciò sarebbe comunque successo anche se non avessi cominciato a rappare
My people them still steady trapping and they still be getting active
La mia gente trappa ancora di brutto e si attiva ancora
I tell 'em to chill, I'm tryna run up these M's
Gli dico di rilassarsi, sto cercando di accumulare questi milioni
Paid cash and then he post the crib (nah)
Ho pagato in contanti e poi lui posta dove vive (nah)
I can't show nobody where my mama live, that's how it 'posed to feel
Non posso mostrare a nessuno dove vive mia madre, ecco come dovrei sentirmi
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
Mia nipote mi ha appena chiesto se i miei diamanti sono veri, ho detto "Certo"
I just played the hand that I was dealt, didn't have to force
Ho appena giocato quella mano che mi è stata data, non ho dovuto forzarla
All around the world they know it's me, they hear my voice
In tutto il mondo sanno che sono io, sentono la mia voce
And I done it all in a pair of Diors, yeah
E ho fatto tutto indossando un paio di Dior, yeah
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Giovane età, ho imparato come farmi pagare (andiamo a prendere i soldi)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Grande palco, molto distante dalla Section 8 (spassarsela in altri paesi)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Grande onda, lui dovrà essere salvato (vecchia grande onda)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Correndo con auto straniere, fumando un bosco d'erba
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
So che non ero lì per te, almeno ho detto che mi dispiace
You know what it was, I told you that I was heartless
Sai cos'era, ti ho detto che ero senza cuore
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Sono emotivamente sfregiato, e non è nemmeno colpa tua
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Ma non ascoltare quegli haters che cercano di riempirti le orecchie di sale
All this revenue coming in, I'll probably never spend
Tutti questi profitti in arrivo, che probabilmente non spenderò mai
I just bought my BM a Benz, now that's another Benz
Ho appena comprato una Benz alla mia signorina, ecco un'altra Benz
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
Ho appena tagliato fuori tutti i miei amici e portato dentro i miei fratelli
I don't see nobody but me, who I'm gon' lose to?
Non vedo nessuno tranne me, con chi perdo?
I can't move around without tools, these niggas loose screws
Non posso muovermi senza attrezzi, questi nigga fuori di testa
I can see me taking the lead over the new school
Riesco a vedermi prendere il comando sulla nuova scuola
They remember me from selling weed at my old school
Si ricordano di me quando vendevo erba alla vecchia scuola
Only hit it once and now it's old news
L'ho provata solo una volta e ora è storia vecchia
Blew up, who the fuck would knew? Paint my Trackhawk Nipsey Blue
Sono esploso, chi cazzo lo sapeva? Dipingo la mia Trackhawk Nipsey Blue
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
Uno va a me, uno va a te, mi muovo davvero come si muovono i capi
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
Non mi definisco mai un G.O.A.T., lascio quell'amore alla gente
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
Non tutti possono arrivare in cima, ho dovuto lasciare della gente
I'ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
Tramo da sempre, mi sono svegliato, credevo stessi sognando
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
Ho guardato il mio piccolo giocare con i giochi, mi è scesa una lacrima di gioia
Some shit that I feel for
Della merda per cui provo qualcosa
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
Sono impazzito per quella sparatoria, chiamami baby Harden
They say I'll be great, I guess I'm waiting for it
Dicono che sarò grandioso, penso che sto aspettando
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Giovane età, ho imparato come farmi pagare (andiamo a prendere i soldi)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Grande palco, molto distante dalla Section 8 (spassarsela in altri paesi)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Grande onda, lui dovrà essere salvato (vecchia grande onda)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Correndo con auto straniere, fumando un bosco d'erba
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
So che non ero lì per te, almeno ho detto che mi dispiace
You know what it was, I told you that I was heartless
Sai cos'era, ti ho detto che ero senza cuore
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Sono emotivamente sfregiato, e non è nemmeno colpa tua
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Ma non ascoltare quegli haters che cercano di riempirti le orecchie di sale
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
Giovane età, ho imparato come farmi pagare (andiamo a prendere i soldi)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
Grande palco, molto distante dalla Section 8 (spassarsela in altri paesi)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
Grande onda, lui dovrà essere salvato (vecchia grande onda)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
Correndo con auto straniere, fumando un bosco d'erba
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
So che non ero lì per te, almeno ho detto che mi dispiace
You know what it was, I told you that I was heartless
Sai cos'era, ti ho detto che ero senza cuore
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
Sono emotivamente sfregiato, e non è nemmeno colpa tua
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
Ma non ascoltare quegli haters che cercano di riempirti le orecchie di sale
A love letter came through the mail, it said, "I miss you"
ラブレターが手紙で届いた、それにはこう書いてあった「会いたい」
I ripped it up and flushed with the tissue, try to forget you
俺はそれを破ってティッシュと一緒に流したんだ、お前を忘れようとした
I ain't got nothing against you, we human, we all got issues
お前に対しては何も思わない、俺たちは人間だ、みんな問題を抱えてる
But I'm tired of being tired of being tired
だけど俺は疲れてるってことにもううんざりなんだ
That part of me done died
俺の中の一部は死んだんだ
I see it, then I don't, act like I'm blind
俺にはわかる、そしてわからなくなる、目が見えないみたいにふるまってる
I'm confident it won't be one of mine
それは俺のものじゃないと確信してる
I know emotions come with lies, so I tell the truth all the time
感情が嘘から来ることはわかってる、だから俺はいつだって真実を伝えるんだ
Ain't got no sympathy for no bitch
ビッチには同情しないぜ
I admit that I'm rich and I'm lit
俺はリッチだしイケてるってのは認めるよ
Jumpin' up on stages, I get two hundred an occasion
ステージに上がる、200回もその機会がある
Bro had really fucked the game up, we made niggas shut they trap down
あいつはゲームでやられちまった、俺たちは奴らにその無法地帯をシャットダウンさせた
They see how I made it, I'm the reason they won't rap now
奴らは俺がどうやったか見てる、俺の存在が奴らがラップしない理由だ
See me out in traffic, make a hater pull his hat down
渋滞の中で俺を見つけろよ、ヘイター達には帽子を脱がせるぜ
The biggest OG's salute me, a stylist can't even style me
一番のOGが俺に挨拶した、スタイリストさえ俺をスタイリングできない
The robbers probably wanna get me, I'm hoppin' out Lamborghinis
強盗は多分俺を捕まえたいんだろう、俺はLamborghiniから飛び出すぜ
The youngins turn in my city, they try me, I get it cracking
若いのが俺の街に入り込んできてる、俺に挑戦してるんだ、勝ち割ってやるぜ
Some of this still would happen if I never had started rapping
もし俺がラップを始めてなかったら、今だってこういうことは起きてたんだろう
My people them still steady trapping and they still be getting active
俺の仲間たちは今でもずっとドラッグを売ってて活動中だ
I tell 'em to chill, I'm tryna run up these M's
落ち着くように言ったんだ、俺はそのミリオンの金を集めようとしてる
Paid cash and then he post the crib (nah)
現金で払って奴は家をネットに投稿した
I can't show nobody where my mama live, that's how it 'posed to feel
俺は自分のママが住んでる所を誰にも見せられない、それがあるべき感じ方だと思うけど
My niece just asked me were my diamonds real, I said, "Of course"
姪っ子が俺のダイヤモンドは本物かって聞いてきたんだ、俺は言ったよ「もちろんだ」って
I just played the hand that I was dealt, didn't have to force
俺は配られた手札でプレーしただけだ、強要しなくてもよかったんだ
All around the world they know it's me, they hear my voice
世界中が俺だと知ってる、俺の声が聞こえるんだ
And I done it all in a pair of Diors, yeah
Diorを履きながらすべてをやったんだ yeah
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
若い歳、どうやって金を手に入れるかを学んだ (俺たちはその金を手に入れる)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
デカいステージ、セクション8からの長い道のり (他の国でも派手にやってる)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
大きな波、彼は助けてもらわなければならなかった (大きな古い波)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
外車を運転してる、マリワナを吸ってる
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
お前のためにそこにいたわけじゃない、少なくとも俺はすまなかったって言ったんだ
You know what it was, I told you that I was heartless
それが何だったのかわかるだろ、俺は冷酷だったんだ
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
俺は感情的に傷ついてた、それはお前のせいでさえない
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
だけどヘイターたちの言うことは聞くな、お前の耳を塩で埋めようとしてる
All this revenue coming in, I'll probably never spend
全てのこの収益が入ってくる、俺は使うことはきっとないだろうな
I just bought my BM a Benz, now that's another Benz
俺のBMにBenzを買った、そしてまた次のBenz
I just cut off all of my friends and brought my brothers in
友達はみんな切り捨てて、兄弟を連れてきた
I don't see nobody but me, who I'm gon' lose to?
俺以外誰も見えない、俺は誰を失うんだ?
I can't move around without tools, these niggas loose screws
道具なしには動き回れない、奴らはネジを緩めてる
I can see me taking the lead over the new school
俺が新しいやり方をリードしてるのが見える
They remember me from selling weed at my old school
奴らは俺が母校でマリワナを売ってたのを覚えてる
Only hit it once and now it's old news
一度だけ訪ねたことがあるけど、それももう昔のこと
Blew up, who the fuck would knew? Paint my Trackhawk Nipsey Blue
吹き飛ばしたんだ、誰が知ってるっていうんだ? 俺のTrackhawkをNipsey Blueに塗ってくれ
If I get one, you get one too, I really move how bosses move
もし俺が手に入れたら、お前にも一つやるよ、ボスたちが動くように俺は動く
I never call myself a G.O.A.T., I leave that love to the people
俺は自分のことを史上最強って呼んだことはない、その愛は他の人に残しておくよ
Everybody can't go to the top, I had to leave some people
みんながトップに立てるわけじゃない、俺は何人かの元を離れなきゃならなかった
I'ma be forever scheming, woke up, I thought I was dreaming
俺はずっと悪だくみをしてる、目覚めたんだ、夢だと思ったんだ
Watched my lil' boy play with toys, I just dropped a tear of joy
小さい頃の俺がおもちゃで遊んでるのを見た、喜びの涙を流したところ
Some shit that I feel for
俺が感じてるクソみたいなこと
I been going crazy with that scoring, call me Baby Harden
点数を付けられることに頭がおかしくなってた、俺のことをBaby Hardenと呼べよ
They say I'll be great, I guess I'm waiting for it
彼らは俺は大物になるっていう、俺はそれを待ってるって感じかな
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
若い歳、どうやって金を手に入れるかを学んだ (俺たちはその金を手に入れる)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
デカいステージ、セクション8からの長い道のり (他の国でも派手にやってる)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
大きな波、彼は助けてもらわなければならなかった (大きな古い波)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
外車を運転してる、マリワナを吸ってる
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
お前のためにそこにいたわけじゃない、少なくとも俺はすまなかったって言ったんだ
You know what it was, I told you that I was heartless
それが何だったのかわかるだろ、俺は冷酷だったんだ
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
俺は感情的に傷ついてた、それはお前のせいでさえない
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
だけどヘイターたちの言うことは聞くな、お前の耳を塩で埋めようとしてる
Young age, learned how to get paid (we gon' get the money)
若い歳、どうやって金を手に入れるかを学んだ (俺たちはその金を手に入れる)
Big stage, long way from Section 8 (ballin' other countries)
デカいステージ、セクション8からの長い道のり (他の国でも派手にやってる)
Big wave, he gon' have to get saved (big old wave)
大きな波、彼は助けてもらわなければならなかった (大きな古い波)
Ridin' in the foreign, chiefin' on the forest
外車を運転してる、マリワナを吸ってる
I know I wasn't there for you, at least I said I'm sorry
お前のためにそこにいたわけじゃない、少なくとも俺はすまなかったって言ったんだ
You know what it was, I told you that I was heartless
それが何だったのかわかるだろ、俺は冷酷だったんだ
I'm emotionally scarred, that ain't even your fault
俺は感情的に傷ついてた、それはお前のせいでさえない
But don't listen to them haters tryna fill your ears with salt
だけどヘイターたちの言うことは聞くな、お前の耳を塩で埋めようとしてる

[Куплет 1]
Любовное письмо пришло по почте, там было написано: «Я скучаю по тебе»
Я разорвал его и смыл вместе с туалетной бумагой, я пытаюсь забыть тебя
Я ничего против тебя не имею, мы все люди и у каждого есть проблемы
Но я уже устал уставать, устал уставать
Эта часть меня уже давно умерла
Сначала я вижу это, а потом нет, веду себя будто слепой
Я уверен, что это будет не со мной
Знаю, за эмоциями всегда следует ложь, поэтому я всегда говорю правду
Не сочувствую ни одной с*ке
Признаю, я богатый и крутой
Запрыгиваю на сцены, я получаю по две сотни за выступление
Братан разъ*бал рэп-игру, мы заставили многих завязать с наркоторговлей
Они видят, что у меня всё получилось и теперь сами даже не будут читать рэп
Увидев меня в пробке, даже хейтеры снимают шляпы
Самые крупные гангстеры хвалят меня, стилист не сможет дать мне советов по стилю
Грабители наверняка хотят поймать меня, а я выпрыгиваю из разных Lamborghini
Молодые парни появляются в моём городе и хотят меня испытать — я показываю им на что способен
Кое-что из этого всё равно бы происходило, даже если бы я и не начинал читать рэп
Мои люди всё ещё занимаются наркотой и продолжают быть активными
Я сказал им расслабиться, я просто пытаюсь заработать миллионы
Заплатил наличкой, а он потом запостил фотки моей квартиры
Я не могу никому показать, где живёт моя мама, вот так я себя чувствую
Моя племяшка спросила, настоящие ли у меня бриллианты, я ответил: "Конечно"
Я делал то, что должен был сделать, никто меня не заставлял
По всему миру узнают меня, когда слышат мой голос
И я сделал всё это в кроссовках от Dior, ага

[Припев]
С малых лет я уже научился зарабатывать
Огромная сцена, проделал долгий путь из Section 8
Большая волна, его придётся спасать
Катаюсь в иномарке, курю травку
Я знаю, меня не было рядом, но я хотя бы попросил прощения
Ты знаешь, почему так случилось, я же говорил тебе, что я бессердечный
Я морально травмирован и это даже не твоя вина
Но не слушай этих хейтеров, что пытаются залить желчь тебе в уши

[Куплет 2]
Столько прибыли приходит, я столько, наверное, никогда не потрачу
Недавно купил матери своего ребёнка Benz, теперь это очередной Benz
Я просто обрубил связи с моими друзьями и подтянул к себе своих братьев
Я никого не вижу, кроме себя — кому я проиграю?
Я не выхожу без своего ствола, эти н**** бывают такими сумасшедшими
Я могу представить себя на месте лидера новой школы
Они помнят меня с тех времён, когда я продавал наркоту в школе
Был в ней только разок, сейчас уже неинтересно
Я стал популярен, кто, чёрт возьми, мог бы подумать? Покрасил свой Трэкхок синим в честь Нипси
Если у меня есть что-то, то будет и у тебя — я реально веду себя как босс
Я никогда не называл себя величайшим, пусть это решают люди
Не все могут подняться на вершину, мне пришлось оставить некоторых
Я всегда буду что-то промышлять, проснулся и подумал, что я сплю
Посмотрел, как мой малыш играет, пустил слезу радости
Вот такое дерьмо вызывает чувства
Я набираю очки в бешеном темпе, называй меня Baby Harden
Говорят, я буду великим, ну что ж, я жду этого

[Припев]
С малых лет я уже научился зарабатывать
Огромная сцена, проделал долгий путь из Section 8
Большая волна, его придётся спасать
Катаюсь в иномарке, курю травку
Я знаю, меня не было рядом, но я хотя бы попросил прощения
Ты знаешь, почему так случилось, я же говорил тебе, что я бессердечный
Я морально травмирован и это даже не твоя вина
Но не слушай этих хейтеров, что пытаются залить желчь тебе в уши
С малых лет я уже научился зарабатывать
Огромная сцена, проделал долгий путь из Section 8
Большая волна, его придётся спасать
Катаюсь в иномарке, курю травку
Я знаю, меня не было рядом, но я хотя бы попросил прощения
Ты знаешь, почему так случилось, я же говорил тебе, что я бессердечный
Я морально травмирован и это даже не твоя вина
Но не слушай этих хейтеров, что пытаются залить желчь тебе в уши

Trivia about the song Emotionally Scarred by Lil Baby

When was the song “Emotionally Scarred” released by Lil Baby?
The song Emotionally Scarred was released in 2020, on the album “My Turn”.
Who composed the song “Emotionally Scarred” by Lil Baby?
The song “Emotionally Scarred” by Lil Baby was composed by Deundraeus Portis, Dominique Jones.

Most popular songs of Lil Baby

Other artists of Hip Hop/Rap