(Banger)
(Oh yeah, I'm finna make a banger with this one)
Last time you told me you proud of me, you wasn't proud of me
You was the nigga who doubted me
I was too mad at you
You let 'em come kill you, my brother
That shit was a tragedy
But magically I got the strategy
I was so sick and tired of niggas keep askin' me
"Who was the killers between the hood?" (DJ on the beat, so it's a banger)
Bro I'm a king, that mean we good
Talked to my TT about my problems
Learned to survive, I carry my chopper
Before I was 12, I went to the doctor
Fucked on a stripper and I took me a Roxy
How you my blooda? You say you gon' pop me
Fall over loyalty, never 'bout thotties
Don't mention my name if you mention them bodies
Don't mention my name if you mention them bodies
Stopped takin' drugs had to sit in a sauna
How you gon' blame me? I give her Gabanna
Bitch I'm a star, gotta use condom
Don't drink Par, only like Wocka
Sippin' on Wocka, I feel like I'm Flocka
Shit in my pocket, that shit'll go blocka
Say that I'm mean, what you mean? I caught you
Get away from her, high speed, I'm toxic
Called you a bitch, I'm sorry I lost it
Head down, X pill, Percocet, off it
Bitch my phone died, pass me a charger
Ain't have a coat, walked to school in a thermal
Bitches you lookin' up to, they'll burn you
Get out my business, this shit don't concern you
I get to diggin' this shit when I learn you
I love the trenches, this shit is eternal
Oh my God, what happened to Virgil?
I wish my brother had made it out surgery
I be up thinkin', that shit do be hurtin' me
If they gon' catch me, them niggas gon' murder me (oh no, oh)
Gave my bro twenty, he caught for a burglary
I love the bitches who say they ain't heard of me
Ever seen blood? That shit'll turn burgundy
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Fresh like the first day of school, I'm a scholar
Found the solution and got some more problems
We from the sandbox, my dog since a toddler
Sixteen year old when I shot my first chopper
Flew out of Van Nuys, landed in Opa Locka
Quit flyin' the G5, fly helicopters (fly helicopters)
I count every blessin' and count every dollar
I'm 'bout to go factory plain
I treat all of my dogs the same
Take care all of my bitches the same
I just hope you financially sane
Never turnin' my back on the gang
From the A, we was taught to be brave
Had to squabble and take a few fades
Stay rock solid, you'll get through the phase
Damn, my nigga, what happened to Virgil?
Talked to God, I don't wanna get murdered
I got style, I don't know what you heard of
You lil' pussy, you soft and fertile
Only real ones throughout my circle
Only real ones throughout my circle, oh
R.I.P. Prince, I'ma pour up some purple
600 Maybach, the one with the curtain
Young GunnaWunna, the boy bought the Birkin
I'm goin' hard, now you proud of me workin'
Ridin' round the town sippin' and swervin'
Hold it down, do this shit with a purpose
Louis down, man, this shit came from Virgil (this shit came from Virgil)
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
(Banger)
(Banger)
(Oh yeah, I'm finna make a banger with this one)
(Oh sim, vou fazer um sucesso com essa)
Last time you told me you proud of me, you wasn't proud of me
Da última vez que você me disse que estava orgulhoso de mim, você não estava orgulhoso de mim
You was the nigga who doubted me
Você era o cara que duvidava de mim
I was too mad at you
Eu estava muito bravo com você
You let 'em come kill you, my brother
Você deixou eles virem te matar, meu irmão
That shit was a tragedy
Aquilo foi uma tragédia
But magically I got the strategy
Mas magicamente eu tenho a estratégia
I was so sick and tired of niggas keep askin' me
Eu estava tão cansado de caras continuarem me perguntando
"Who was the killers between the hood?" (DJ on the beat, so it's a banger)
"Quem eram os assassinos entre o bairro?" (DJ na batida, então é um sucesso)
Bro I'm a king, that mean we good
Cara, eu sou um rei, isso significa que estamos bem
Talked to my TT about my problems
Falei com minha TT sobre meus problemas
Learned to survive, I carry my chopper
Aprendi a sobreviver, carrego minha metralhadora
Before I was 12, I went to the doctor
Antes dos 12, fui ao médico
Fucked on a stripper and I took me a Roxy
Transei com uma stripper e tomei um Roxy
How you my blooda? You say you gon' pop me
Como você é meu irmão? Você diz que vai me matar
Fall over loyalty, never 'bout thotties
Caio por lealdade, nunca por mulheres
Don't mention my name if you mention them bodies
Não mencione meu nome se você mencionar esses corpos
Don't mention my name if you mention them bodies
Não mencione meu nome se você mencionar esses corpos
Stopped takin' drugs had to sit in a sauna
Parei de tomar drogas, tive que sentar numa sauna
How you gon' blame me? I give her Gabanna
Como você vai me culpar? Eu dou a ela Gabanna
Bitch I'm a star, gotta use condom
Vadia, eu sou uma estrela, tenho que usar camisinha
Don't drink Par, only like Wocka
Não bebo Par, só gosto de Wocka
Sippin' on Wocka, I feel like I'm Flocka
Bebendo Wocka, me sinto como Flocka
Shit in my pocket, that shit'll go blocka
Merda no meu bolso, essa merda vai bloquear
Say that I'm mean, what you mean? I caught you
Diz que sou malvado, o que você quer dizer? Eu te peguei
Get away from her, high speed, I'm toxic
Fique longe dela, alta velocidade, sou tóxico
Called you a bitch, I'm sorry I lost it
Chamei você de vadia, desculpe, perdi a cabeça
Head down, X pill, Percocet, off it
Cabeça baixa, pílula X, Percocet, fora dela
Bitch my phone died, pass me a charger
Vadia, meu telefone morreu, me passe um carregador
Ain't have a coat, walked to school in a thermal
Não tinha um casaco, fui para a escola em uma térmica
Bitches you lookin' up to, they'll burn you
Vadias que você admira, elas vão te queimar
Get out my business, this shit don't concern you
Saia do meu negócio, isso não te diz respeito
I get to diggin' this shit when I learn you
Eu começo a cavar essa merda quando te conheço
I love the trenches, this shit is eternal
Eu amo as trincheiras, essa merda é eterna
Oh my God, what happened to Virgil?
Meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
I wish my brother had made it out surgery
Eu queria que meu irmão tivesse sobrevivido à cirurgia
I be up thinkin', that shit do be hurtin' me
Eu fico pensando, essa merda me machuca
If they gon' catch me, them niggas gon' murder me (oh no, oh)
Se eles vão me pegar, esses caras vão me matar (oh não, oh)
Gave my bro twenty, he caught for a burglary
Dei vinte pro meu irmão, ele foi pego por um roubo
I love the bitches who say they ain't heard of me
Eu amo as vadias que dizem que nunca ouviram falar de mim
Ever seen blood? That shit'll turn burgundy
Já viu sangue? Essa merda vai virar vinho tinto
Oh my God, what happened to Virgil?
Meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Fresh like the first day of school, I'm a scholar
Fresco como o primeiro dia de escola, eu sou um estudioso
Found the solution and got some more problems
Encontrei a solução e consegui mais problemas
We from the sandbox, my dog since a toddler
Nós somos da caixa de areia, meu cachorro desde criança
Sixteen year old when I shot my first chopper
Dezesseis anos quando atirei com minha primeira metralhadora
Flew out of Van Nuys, landed in Opa Locka
Voei de Van Nuys, pousei em Opa Locka
Quit flyin' the G5, fly helicopters (fly helicopters)
Parei de voar no G5, voo helicópteros (voo helicópteros)
I count every blessin' and count every dollar
Eu conto cada bênção e cada dólar
I'm 'bout to go factory plain
Estou prestes a ir para a fábrica
I treat all of my dogs the same
Eu trato todos os meus cachorros da mesma maneira
Take care all of my bitches the same
Cuido de todas as minhas vadias da mesma maneira
I just hope you financially sane
Só espero que você esteja financeiramente sã
Never turnin' my back on the gang
Nunca virando as costas para a gangue
From the A, we was taught to be brave
Da A, nos ensinaram a ser corajosos
Had to squabble and take a few fades
Tive que brigar e levar alguns socos
Stay rock solid, you'll get through the phase
Fique firme, você vai passar pela fase
Damn, my nigga, what happened to Virgil?
Caramba, meu cara, o que aconteceu com Virgil?
Talked to God, I don't wanna get murdered
Falei com Deus, não quero ser assassinado
I got style, I don't know what you heard of
Eu tenho estilo, não sei do que você ouviu falar
You lil' pussy, you soft and fertile
Você é um covarde, você é suave e fértil
Only real ones throughout my circle
Só pessoas reais em todo o meu círculo
Only real ones throughout my circle, oh
Só pessoas reais em todo o meu círculo, oh
R.I.P. Prince, I'ma pour up some purple
R.I.P. Prince, vou derramar um pouco de roxo
600 Maybach, the one with the curtain
600 Maybach, o que tem a cortina
Young GunnaWunna, the boy bought the Birkin
Young GunnaWunna, o garoto comprou a Birkin
I'm goin' hard, now you proud of me workin'
Estou indo com tudo, agora você está orgulhoso de mim trabalhando
Ridin' round the town sippin' and swervin'
Andando pela cidade bebendo e desviando
Hold it down, do this shit with a purpose
Segure firme, faça essa merda com um propósito
Louis down, man, this shit came from Virgil (this shit came from Virgil)
Louis para baixo, cara, essa merda veio do Virgil (essa merda veio do Virgil)
Oh my God, what happened to Virgil?
Meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
(Banger)
(Banger)
(Oh yeah, I'm finna make a banger with this one)
(Oh sí, voy a hacer un éxito con esto)
Last time you told me you proud of me, you wasn't proud of me
La última vez que me dijiste que estabas orgulloso de mí, no estabas orgulloso de mí
You was the nigga who doubted me
Eras el tipo que dudaba de mí
I was too mad at you
Estaba demasiado enfadado contigo
You let 'em come kill you, my brother
Dejaste que vinieran a matarte, mi hermano
That shit was a tragedy
Eso fue una tragedia
But magically I got the strategy
Pero mágicamente tengo la estrategia
I was so sick and tired of niggas keep askin' me
Estaba tan harto de que los tipos siguieran preguntándome
"Who was the killers between the hood?" (DJ on the beat, so it's a banger)
"¿Quiénes son los asesinos en el barrio?" (DJ en la pista, así que es un éxito)
Bro I'm a king, that mean we good
Hermano, soy un rey, eso significa que estamos bien
Talked to my TT about my problems
Hablé con mi TT sobre mis problemas
Learned to survive, I carry my chopper
Aprendí a sobrevivir, llevo mi metralleta
Before I was 12, I went to the doctor
Antes de los 12, fui al médico
Fucked on a stripper and I took me a Roxy
Me acosté con una stripper y me tomé una Roxy
How you my blooda? You say you gon' pop me
¿Cómo puedes ser mi hermano? Dices que vas a dispararme
Fall over loyalty, never 'bout thotties
Caigo por lealtad, nunca por chicas
Don't mention my name if you mention them bodies
No menciones mi nombre si mencionas esos cuerpos
Don't mention my name if you mention them bodies
No menciones mi nombre si mencionas esos cuerpos
Stopped takin' drugs had to sit in a sauna
Dejé de tomar drogas y tuve que sentarme en una sauna
How you gon' blame me? I give her Gabanna
¿Cómo me vas a culpar? Le doy Gabanna
Bitch I'm a star, gotta use condom
Perra, soy una estrella, tengo que usar condón
Don't drink Par, only like Wocka
No bebo Par, solo me gusta Wocka
Sippin' on Wocka, I feel like I'm Flocka
Bebo Wocka, me siento como Flocka
Shit in my pocket, that shit'll go blocka
Mierda en mi bolsillo, eso hará blocka
Say that I'm mean, what you mean? I caught you
Dices que soy malo, ¿qué quieres decir? Te atrapé
Get away from her, high speed, I'm toxic
Aléjate de ella, alta velocidad, soy tóxico
Called you a bitch, I'm sorry I lost it
Te llamé perra, lo siento, lo perdí
Head down, X pill, Percocet, off it
Cabeza baja, pastilla X, Percocet, fuera de ella
Bitch my phone died, pass me a charger
Perra, mi teléfono murió, pásame un cargador
Ain't have a coat, walked to school in a thermal
No tenía abrigo, fui a la escuela en térmico
Bitches you lookin' up to, they'll burn you
Perras a las que admiras, te quemarán
Get out my business, this shit don't concern you
Sal de mis asuntos, esto no te concierne
I get to diggin' this shit when I learn you
Empiezo a cavar esta mierda cuando te conozco
I love the trenches, this shit is eternal
Amo las trincheras, esto es eterno
Oh my God, what happened to Virgil?
Dios mío, ¿qué le pasó a Virgil?
I wish my brother had made it out surgery
Ojalá mi hermano hubiera salido de la cirugía
I be up thinkin', that shit do be hurtin' me
Estoy pensando, eso me duele
If they gon' catch me, them niggas gon' murder me (oh no, oh)
Si me atrapan, esos tipos me matarán (oh no, oh)
Gave my bro twenty, he caught for a burglary
Le di a mi hermano veinte, fue atrapado por un robo
I love the bitches who say they ain't heard of me
Amo a las perras que dicen que no han oído hablar de mí
Ever seen blood? That shit'll turn burgundy
¿Has visto sangre? Eso se volverá borgoña
Oh my God, what happened to Virgil?
Dios mío, ¿qué le pasó a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Dios mío, ¿qué le pasó a Virgil?
Fresh like the first day of school, I'm a scholar
Fresco como el primer día de escuela, soy un erudito
Found the solution and got some more problems
Encontré la solución y tengo más problemas
We from the sandbox, my dog since a toddler
Somos de la caja de arena, mi perro desde pequeño
Sixteen year old when I shot my first chopper
Tenía 16 años cuando disparé mi primera metralleta
Flew out of Van Nuys, landed in Opa Locka
Vole desde Van Nuys, aterricé en Opa Locka
Quit flyin' the G5, fly helicopters (fly helicopters)
Dejé de volar en el G5, vuelo en helicópteros (vuelo en helicópteros)
I count every blessin' and count every dollar
Cuento cada bendición y cada dólar
I'm 'bout to go factory plain
Estoy a punto de ir a la fábrica
I treat all of my dogs the same
Trato a todos mis perros igual
Take care all of my bitches the same
Cuido a todas mis perras igual
I just hope you financially sane
Solo espero que estés financieramente sano
Never turnin' my back on the gang
Nunca le daré la espalda a la pandilla
From the A, we was taught to be brave
Desde la A, nos enseñaron a ser valientes
Had to squabble and take a few fades
Tuve que pelear y llevarme algunos golpes
Stay rock solid, you'll get through the phase
Mantente sólido como una roca, superarás la fase
Damn, my nigga, what happened to Virgil?
Demonios, amigo, ¿qué le pasó a Virgil?
Talked to God, I don't wanna get murdered
Hablé con Dios, no quiero ser asesinado
I got style, I don't know what you heard of
Tengo estilo, no sé de qué has oído hablar
You lil' pussy, you soft and fertile
Eres un gatito, eres suave y fértil
Only real ones throughout my circle
Solo los verdaderos en mi círculo
Only real ones throughout my circle, oh
Solo los verdaderos en mi círculo, oh
R.I.P. Prince, I'ma pour up some purple
R.I.P. Prince, voy a servir algo púrpura
600 Maybach, the one with the curtain
600 Maybach, el que tiene la cortina
Young GunnaWunna, the boy bought the Birkin
Young GunnaWunna, el chico compró el Birkin
I'm goin' hard, now you proud of me workin'
Estoy trabajando duro, ahora estás orgulloso de mí
Ridin' round the town sippin' and swervin'
Dando vueltas por la ciudad bebiendo y zigzagueando
Hold it down, do this shit with a purpose
Mantén la calma, haz esto con un propósito
Louis down, man, this shit came from Virgil (this shit came from Virgil)
Louis abajo, hombre, esto vino de Virgil (esto vino de Virgil)
Oh my God, what happened to Virgil?
Dios mío, ¿qué le pasó a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Dios mío, ¿qué le pasó a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Dios mío, ¿qué le pasó a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Dios mío, ¿qué le pasó a Virgil?
(Banger)
(Banger)
(Oh yeah, I'm finna make a banger with this one)
(Oh ouais, je vais faire un tube avec celui-ci)
Last time you told me you proud of me, you wasn't proud of me
La dernière fois que tu m'as dit que tu étais fier de moi, tu n'étais pas fier de moi
You was the nigga who doubted me
Tu étais le mec qui doutait de moi
I was too mad at you
J'étais trop en colère contre toi
You let 'em come kill you, my brother
Tu les as laissé venir te tuer, mon frère
That shit was a tragedy
C'était une tragédie
But magically I got the strategy
Mais par magie, j'ai la stratégie
I was so sick and tired of niggas keep askin' me
J'en avais tellement marre que les mecs me demandent sans cesse
"Who was the killers between the hood?" (DJ on the beat, so it's a banger)
"Qui sont les tueurs entre le quartier?" (DJ sur le beat, donc c'est un tube)
Bro I'm a king, that mean we good
Frère je suis un roi, ça veut dire qu'on est bien
Talked to my TT about my problems
J'ai parlé à ma TT de mes problèmes
Learned to survive, I carry my chopper
J'ai appris à survivre, je porte mon chopper
Before I was 12, I went to the doctor
Avant d'avoir 12 ans, je suis allé chez le docteur
Fucked on a stripper and I took me a Roxy
J'ai couché avec une strip-teaseuse et j'ai pris un Roxy
How you my blooda? You say you gon' pop me
Comment tu peux être mon frère? Tu dis que tu vas me descendre
Fall over loyalty, never 'bout thotties
Chute pour loyauté, jamais pour des thotties
Don't mention my name if you mention them bodies
Ne mentionne pas mon nom si tu mentionnes ces corps
Don't mention my name if you mention them bodies
Ne mentionne pas mon nom si tu mentionnes ces corps
Stopped takin' drugs had to sit in a sauna
J'ai arrêté de prendre des drogues, j'ai dû m'asseoir dans un sauna
How you gon' blame me? I give her Gabanna
Comment tu peux me blâmer? Je lui donne du Gabanna
Bitch I'm a star, gotta use condom
Salope je suis une star, je dois utiliser un préservatif
Don't drink Par, only like Wocka
Je ne bois pas de Par, j'aime seulement le Wocka
Sippin' on Wocka, I feel like I'm Flocka
Sirotant du Wocka, je me sens comme Flocka
Shit in my pocket, that shit'll go blocka
Merde dans ma poche, ça fait blocus
Say that I'm mean, what you mean? I caught you
Tu dis que je suis méchant, qu'est-ce que tu veux dire? Je t'ai attrapé
Get away from her, high speed, I'm toxic
Eloigne-toi d'elle, à grande vitesse, je suis toxique
Called you a bitch, I'm sorry I lost it
Je t'ai traité de salope, désolé j'ai perdu les pédales
Head down, X pill, Percocet, off it
Tête baissée, pilule X, Percocet, dessus
Bitch my phone died, pass me a charger
Salope mon téléphone est mort, passe-moi un chargeur
Ain't have a coat, walked to school in a thermal
Je n'avais pas de manteau, je suis allé à l'école en thermique
Bitches you lookin' up to, they'll burn you
Les salopes que tu admires, elles te brûleront
Get out my business, this shit don't concern you
Sors de mes affaires, ça ne te concerne pas
I get to diggin' this shit when I learn you
Je commence à creuser cette merde quand je t'apprends
I love the trenches, this shit is eternal
J'aime les tranchées, cette merde est éternelle
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mon Dieu, qu'est-il arrivé à Virgil?
I wish my brother had made it out surgery
J'aurais aimé que mon frère survive à l'opération
I be up thinkin', that shit do be hurtin' me
Je pense tout le temps, ça me fait mal
If they gon' catch me, them niggas gon' murder me (oh no, oh)
S'ils vont m'attraper, ces mecs vont me tuer (oh non, oh)
Gave my bro twenty, he caught for a burglary
J'ai donné vingt à mon frère, il a été pris pour un cambriolage
I love the bitches who say they ain't heard of me
J'aime les salopes qui disent qu'elles n'ont jamais entendu parler de moi
Ever seen blood? That shit'll turn burgundy
Tu as déjà vu du sang? Ça devient bordeaux
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mon Dieu, qu'est-il arrivé à Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mon Dieu, qu'est-il arrivé à Virgil?
Fresh like the first day of school, I'm a scholar
Frais comme le premier jour d'école, je suis un érudit
Found the solution and got some more problems
J'ai trouvé la solution et j'ai encore plus de problèmes
We from the sandbox, my dog since a toddler
On vient du bac à sable, mon pote depuis tout petit
Sixteen year old when I shot my first chopper
J'avais seize ans quand j'ai tiré mon premier chopper
Flew out of Van Nuys, landed in Opa Locka
Je suis parti de Van Nuys, j'ai atterri à Opa Locka
Quit flyin' the G5, fly helicopters (fly helicopters)
J'ai arrêté de voler en G5, je vole en hélicoptères (je vole en hélicoptères)
I count every blessin' and count every dollar
Je compte chaque bénédiction et chaque dollar
I'm 'bout to go factory plain
Je vais aller à l'usine
I treat all of my dogs the same
Je traite tous mes chiens de la même manière
Take care all of my bitches the same
Je m'occupe de toutes mes salopes de la même manière
I just hope you financially sane
J'espère juste que tu es financièrement sain
Never turnin' my back on the gang
Je ne tournerai jamais le dos à la bande
From the A, we was taught to be brave
De la A, on nous a appris à être courageux
Had to squabble and take a few fades
Il a fallu se battre et prendre quelques coups
Stay rock solid, you'll get through the phase
Reste solide comme un roc, tu passeras à travers les phases
Damn, my nigga, what happened to Virgil?
Putain, mon pote, qu'est-il arrivé à Virgil?
Talked to God, I don't wanna get murdered
J'ai parlé à Dieu, je ne veux pas me faire tuer
I got style, I don't know what you heard of
J'ai du style, je ne sais pas ce que tu as entendu
You lil' pussy, you soft and fertile
Tu es une petite chatte, tu es doux et fertile
Only real ones throughout my circle
Seuls les vrais dans mon cercle
Only real ones throughout my circle, oh
Seuls les vrais dans mon cercle, oh
R.I.P. Prince, I'ma pour up some purple
R.I.P. Prince, je vais verser un peu de violet
600 Maybach, the one with the curtain
600 Maybach, celle avec le rideau
Young GunnaWunna, the boy bought the Birkin
Young GunnaWunna, le garçon a acheté le Birkin
I'm goin' hard, now you proud of me workin'
Je travaille dur, maintenant tu es fier de moi
Ridin' round the town sippin' and swervin'
Je roule en ville en sirotant et en zigzaguant
Hold it down, do this shit with a purpose
Tiens bon, fais cette merde avec un but
Louis down, man, this shit came from Virgil (this shit came from Virgil)
Louis en bas, mec, cette merde vient de Virgil (cette merde vient de Virgil)
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mon Dieu, qu'est-il arrivé à Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mon Dieu, qu'est-il arrivé à Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mon Dieu, qu'est-il arrivé à Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mon Dieu, qu'est-il arrivé à Virgil?
(Banger)
(Banger)
(Oh yeah, I'm finna make a banger with this one)
(Oh ja, ich werde mit diesem einen Kracher machen)
Last time you told me you proud of me, you wasn't proud of me
Das letzte Mal, als du mir gesagt hast, dass du stolz auf mich bist, warst du nicht stolz auf mich
You was the nigga who doubted me
Du warst derjenige, der an mir gezweifelt hat
I was too mad at you
Ich war zu wütend auf dich
You let 'em come kill you, my brother
Du hast sie kommen lassen, um dich zu töten, mein Bruder
That shit was a tragedy
Das war eine Tragödie
But magically I got the strategy
Aber wie durch ein Wunder habe ich die Strategie
I was so sick and tired of niggas keep askin' me
Ich war so krank und müde, dass die Leute mich immer wieder fragten
"Who was the killers between the hood?" (DJ on the beat, so it's a banger)
"Wer waren die Mörder im Viertel?" (DJ am Beat, also ist es ein Kracher)
Bro I'm a king, that mean we good
Bruder, ich bin ein König, das bedeutet, wir sind gut
Talked to my TT about my problems
Ich habe mit meiner Tante über meine Probleme gesprochen
Learned to survive, I carry my chopper
Gelernt zu überleben, ich trage meinen Chopper
Before I was 12, I went to the doctor
Bevor ich 12 war, ging ich zum Arzt
Fucked on a stripper and I took me a Roxy
Hatte Sex mit einer Stripperin und nahm eine Roxy
How you my blooda? You say you gon' pop me
Wie kannst du mein Bruder sein? Du sagst, du wirst mich erschießen
Fall over loyalty, never 'bout thotties
Fall über Loyalität, nie über Thotties
Don't mention my name if you mention them bodies
Erwähne meinen Namen nicht, wenn du von den Leichen sprichst
Don't mention my name if you mention them bodies
Erwähne meinen Namen nicht, wenn du von den Leichen sprichst
Stopped takin' drugs had to sit in a sauna
Hörte auf, Drogen zu nehmen, musste in einer Sauna sitzen
How you gon' blame me? I give her Gabanna
Wie kannst du mich beschuldigen? Ich gebe ihr Gabanna
Bitch I'm a star, gotta use condom
Bitch, ich bin ein Star, muss ein Kondom benutzen
Don't drink Par, only like Wocka
Trinke kein Par, mag nur Wocka
Sippin' on Wocka, I feel like I'm Flocka
Trinke Wocka, ich fühle mich wie Flocka
Shit in my pocket, that shit'll go blocka
Scheiße in meiner Tasche, das wird blocken
Say that I'm mean, what you mean? I caught you
Sag, dass ich gemein bin, was meinst du? Ich habe dich erwischt
Get away from her, high speed, I'm toxic
Geh weg von ihr, hohe Geschwindigkeit, ich bin toxisch
Called you a bitch, I'm sorry I lost it
Habe dich eine Schlampe genannt, es tut mir leid, ich habe es verloren
Head down, X pill, Percocet, off it
Kopf unten, X-Pille, Percocet, davon
Bitch my phone died, pass me a charger
Bitch, mein Handy ist tot, gib mir ein Ladegerät
Ain't have a coat, walked to school in a thermal
Hatte keinen Mantel, ging zur Schule in einem Thermo
Bitches you lookin' up to, they'll burn you
Schlampen, zu denen du aufschaust, sie werden dich verbrennen
Get out my business, this shit don't concern you
Halte dich aus meinen Angelegenheiten heraus, das geht dich nichts an
I get to diggin' this shit when I learn you
Ich fange an, diese Scheiße zu graben, wenn ich dich kennenlerne
I love the trenches, this shit is eternal
Ich liebe die Gräben, diese Scheiße ist ewig
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mein Gott, was ist mit Virgil passiert?
I wish my brother had made it out surgery
Ich wünschte, mein Bruder hätte die Operation überstanden
I be up thinkin', that shit do be hurtin' me
Ich liege wach und denke nach, das tut mir weh
If they gon' catch me, them niggas gon' murder me (oh no, oh)
Wenn sie mich erwischen, werden sie mich umbringen (oh nein, oh)
Gave my bro twenty, he caught for a burglary
Gab meinem Bruder zwanzig, er wurde wegen Einbruchs verhaftet
I love the bitches who say they ain't heard of me
Ich liebe die Schlampen, die sagen, sie hätten noch nie von mir gehört
Ever seen blood? That shit'll turn burgundy
Schon mal Blut gesehen? Das wird burgunderrot
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mein Gott, was ist mit Virgil passiert?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mein Gott, was ist mit Virgil passiert?
Fresh like the first day of school, I'm a scholar
Frisch wie am ersten Schultag, ich bin ein Gelehrter
Found the solution and got some more problems
Fand die Lösung und bekam noch mehr Probleme
We from the sandbox, my dog since a toddler
Wir kommen aus der Sandkiste, mein Hund seit Kleinkindalter
Sixteen year old when I shot my first chopper
Sechzehnjähriger, als ich meinen ersten Chopper schoss
Flew out of Van Nuys, landed in Opa Locka
Flog aus Van Nuys, landete in Opa Locka
Quit flyin' the G5, fly helicopters (fly helicopters)
Hörte auf, den G5 zu fliegen, fliege Hubschrauber (fliege Hubschrauber)
I count every blessin' and count every dollar
Ich zähle jeden Segen und jeden Dollar
I'm 'bout to go factory plain
Ich werde gleich zur Fabrik gehen
I treat all of my dogs the same
Ich behandle alle meine Hunde gleich
Take care all of my bitches the same
Kümmere mich um alle meine Schlampen gleich
I just hope you financially sane
Ich hoffe nur, du bist finanziell gesund
Never turnin' my back on the gang
Drehe der Gang nie den Rücken zu
From the A, we was taught to be brave
Aus dem A, wir wurden gelehrt, mutig zu sein
Had to squabble and take a few fades
Musste kämpfen und ein paar Schläge einstecken
Stay rock solid, you'll get through the phase
Bleib hart wie ein Fels, du wirst durch die Phase kommen
Damn, my nigga, what happened to Virgil?
Verdammt, mein Nigga, was ist mit Virgil passiert?
Talked to God, I don't wanna get murdered
Sprach mit Gott, ich will nicht ermordet werden
I got style, I don't know what you heard of
Ich habe Stil, ich weiß nicht, was du gehört hast
You lil' pussy, you soft and fertile
Du kleiner Pussy, du bist weich und fruchtbar
Only real ones throughout my circle
Nur echte in meinem Kreis
Only real ones throughout my circle, oh
Nur echte in meinem Kreis, oh
R.I.P. Prince, I'ma pour up some purple
R.I.P. Prince, ich gieße etwas Lila aus
600 Maybach, the one with the curtain
600 Maybach, der mit dem Vorhang
Young GunnaWunna, the boy bought the Birkin
Young GunnaWunna, der Junge kaufte die Birkin
I'm goin' hard, now you proud of me workin'
Ich gebe alles, jetzt bist du stolz auf meine Arbeit
Ridin' round the town sippin' and swervin'
Fahre durch die Stadt, nippe und schweife ab
Hold it down, do this shit with a purpose
Halte durch, mache das mit einem Zweck
Louis down, man, this shit came from Virgil (this shit came from Virgil)
Louis runter, Mann, das kam von Virgil (das kam von Virgil)
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mein Gott, was ist mit Virgil passiert?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mein Gott, was ist mit Virgil passiert?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mein Gott, was ist mit Virgil passiert?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mein Gott, was ist mit Virgil passiert?
(Banger)
(Banger)
(Oh yeah, I'm finna make a banger with this one)
(Oh sì, sto per fare un successo con questa)
Last time you told me you proud of me, you wasn't proud of me
L'ultima volta che mi hai detto che eri orgoglioso di me, non eri orgoglioso di me
You was the nigga who doubted me
Eri il negro che dubitava di me
I was too mad at you
Ero troppo arrabbiato con te
You let 'em come kill you, my brother
Hai lasciato che venissero a ucciderti, mio fratello
That shit was a tragedy
Quella merda è stata una tragedia
But magically I got the strategy
Ma magicamente ho la strategia
I was so sick and tired of niggas keep askin' me
Ero così stanco dei negri che continuavano a chiedermi
"Who was the killers between the hood?" (DJ on the beat, so it's a banger)
"Chi erano gli assassini tra il quartiere?" (DJ al beat, quindi è un successo)
Bro I'm a king, that mean we good
Fratello sono un re, significa che stiamo bene
Talked to my TT about my problems
Ho parlato con la mia TT dei miei problemi
Learned to survive, I carry my chopper
Ho imparato a sopravvivere, porto il mio chopper
Before I was 12, I went to the doctor
Prima dei 12 anni, sono andato dal dottore
Fucked on a stripper and I took me a Roxy
Ho scopato una stripper e mi sono preso una Roxy
How you my blooda? You say you gon' pop me
Come sei mio fratello? Dici che mi farai saltare
Fall over loyalty, never 'bout thotties
Cadere per lealtà, mai per le thotties
Don't mention my name if you mention them bodies
Non menzionare il mio nome se menzioni quei corpi
Don't mention my name if you mention them bodies
Non menzionare il mio nome se menzioni quei corpi
Stopped takin' drugs had to sit in a sauna
Ho smesso di prendere droghe e ho dovuto sedermi in una sauna
How you gon' blame me? I give her Gabanna
Come puoi incolparmi? Le do Gabanna
Bitch I'm a star, gotta use condom
Cagna sono una star, devo usare il preservativo
Don't drink Par, only like Wocka
Non bevo Par, mi piace solo Wocka
Sippin' on Wocka, I feel like I'm Flocka
Bevendo Wocka, mi sento come Flocka
Shit in my pocket, that shit'll go blocka
Merda in tasca, quella merda farà blocka
Say that I'm mean, what you mean? I caught you
Dici che sono cattivo, cosa intendi? Ti ho preso
Get away from her, high speed, I'm toxic
Allontanati da lei, alta velocità, sono tossico
Called you a bitch, I'm sorry I lost it
Ti ho chiamato cagna, mi dispiace, ho perso la testa
Head down, X pill, Percocet, off it
Testa in giù, pillola X, Percocet, fuori di testa
Bitch my phone died, pass me a charger
Cagna il mio telefono è morto, passami un caricabatterie
Ain't have a coat, walked to school in a thermal
Non avevo un cappotto, andavo a scuola in termico
Bitches you lookin' up to, they'll burn you
Cagne che ammiri, ti bruceranno
Get out my business, this shit don't concern you
Esci dai miei affari, questa merda non ti riguarda
I get to diggin' this shit when I learn you
Inizio a scavare questa merda quando ti conosco
I love the trenches, this shit is eternal
Amo le trincee, questa merda è eterna
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mio Dio, cosa è successo a Virgil?
I wish my brother had made it out surgery
Vorrei che mio fratello fosse uscito dall'operazione
I be up thinkin', that shit do be hurtin' me
Sono sveglio a pensare, quella merda mi fa male
If they gon' catch me, them niggas gon' murder me (oh no, oh)
Se mi prenderanno, quei negri mi uccideranno (oh no, oh)
Gave my bro twenty, he caught for a burglary
Ho dato a mio fratello venti, ha preso per un furto
I love the bitches who say they ain't heard of me
Amo le cagne che dicono che non hanno mai sentito parlare di me
Ever seen blood? That shit'll turn burgundy
Hai mai visto il sangue? Quella merda diventerà bordeaux
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mio Dio, cosa è successo a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mio Dio, cosa è successo a Virgil?
Fresh like the first day of school, I'm a scholar
Fresco come il primo giorno di scuola, sono uno studioso
Found the solution and got some more problems
Ho trovato la soluzione e ho avuto altri problemi
We from the sandbox, my dog since a toddler
Veniamo dalla sandbox, il mio cane da quando era un bambino
Sixteen year old when I shot my first chopper
A 16 anni ho sparato il mio primo chopper
Flew out of Van Nuys, landed in Opa Locka
Volato fuori da Van Nuys, atterrato a Opa Locka
Quit flyin' the G5, fly helicopters (fly helicopters)
Ho smesso di volare con il G5, volo con gli elicotteri (volo con gli elicotteri)
I count every blessin' and count every dollar
Conto ogni benedizione e ogni dollaro
I'm 'bout to go factory plain
Sto per andare in fabbrica
I treat all of my dogs the same
Tratto tutti i miei cani allo stesso modo
Take care all of my bitches the same
Mi prendo cura di tutte le mie cagne allo stesso modo
I just hope you financially sane
Spero solo che tu sia finanziariamente sano
Never turnin' my back on the gang
Non voltare mai le spalle alla gang
From the A, we was taught to be brave
Dall'A, ci hanno insegnato ad essere coraggiosi
Had to squabble and take a few fades
Ho dovuto litigare e prendere qualche sberla
Stay rock solid, you'll get through the phase
Rimani solido come una roccia, passerai attraverso la fase
Damn, my nigga, what happened to Virgil?
Cazzo, mio amico, cosa è successo a Virgil?
Talked to God, I don't wanna get murdered
Ho parlato con Dio, non voglio essere ucciso
I got style, I don't know what you heard of
Ho stile, non so cosa hai sentito
You lil' pussy, you soft and fertile
Sei una piccola fighetta, sei morbido e fertile
Only real ones throughout my circle
Solo veri nel mio cerchio
Only real ones throughout my circle, oh
Solo veri nel mio cerchio, oh
R.I.P. Prince, I'ma pour up some purple
R.I.P. Prince, verserò un po' di viola
600 Maybach, the one with the curtain
600 Maybach, quello con la tenda
Young GunnaWunna, the boy bought the Birkin
Young GunnaWunna, il ragazzo ha comprato la Birkin
I'm goin' hard, now you proud of me workin'
Sto lavorando duro, ora sei orgoglioso di me
Ridin' round the town sippin' and swervin'
Giro per la città sorseggiando e sbandando
Hold it down, do this shit with a purpose
Tieni duro, fai questa merda con uno scopo
Louis down, man, this shit came from Virgil (this shit came from Virgil)
Louis giù, uomo, questa merda è venuta da Virgil (questa merda è venuta da Virgil)
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mio Dio, cosa è successo a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mio Dio, cosa è successo a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mio Dio, cosa è successo a Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh mio Dio, cosa è successo a Virgil?