(B-b-bis Los on the track, boy)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Clouds of that loud, like the weather
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (for sure)
She can not keep your cool, and you let her (and you let her)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
I could
I could, I could
Uh, uh
I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool)
Eatin' lemon pepper, with a lepper playin' pool
Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar
I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah
Straight sativa, motherfuck a Dutch
Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch
When it come to that stuff, I can not get enough
So I'm strictly smokin' wax , 'cause that kush gettin' tax, damn
Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch?
Sad boys, money gain, I need me a sad bitch
My life ain't lavish, I ain't ever had a shit
I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it
I be playin' Madden, smokin' weed and rappin'
Ain't no haters 'round him, on my throne laughin'
Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress
Creepin' through the night time, blood on my classics
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Clouds of that loud, like the weather
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
You could keep your cool, but it take you twice the effory
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
I could, I could
I could, I could, uh
She said, "Why you got so many tattoos?"
So when your daddy see me, yeah, he know I'm bad news
She said, "Why you always wear them black boots?"
'Cause the blood don't show, hoe
I can not, and I will not ever be stuck
It's just a short amount of time before your somethin' is nothin'
You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin'
Gon' have to end the discussion, I hear the police comin'
I could smell them from a block away, aroma like bacon
They'd be jealous of the dirty money people be makin'
So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken
Was that money for the taking? 'Cause I witnessed them take it
But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust
And the lawyer they provided you will quickly choke up
And what you gon' do then, spend your life in the pen?
Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man?
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Clouds of that loud, like the weather
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
I ain't gon' like you never
I said I could keep my cool under pressure (under pressure)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort)
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
(Twice the effort)
(Under pressure)
(Twice the effort)
(Under pressure)
(B-b-bis Los on the track, boy)
(B-b-bis Los na faixa, garoto)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Eu poderia manter a calma sob pressão (sob pressão)
Clouds of that loud, like the weather
Nuvens daquele barulho alto, como o tempo
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Hora do show, vadia, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Se eu não gostava de você antes, então nunca vou gostar de você (nunca vou gostar de você)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Eu poderia manter a calma sob pressão (sob pressão)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (for sure)
Você poderia manter a calma, mas levaria o dobro do esforço (com certeza)
She can not keep your cool, and you let her (and you let her)
Ela não pode manter a sua calma, e você a deixa (e você a deixa)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Eu poderia manter a calma enquanto como pimenta limão (pimenta limão)
I could
Eu poderia
I could, I could
Eu poderia, eu poderia
Uh, uh
Uh, uh
I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool)
Eu poderia manter a calma sob pressão como um tolo (como um tolo)
Eatin' lemon pepper, with a lepper playin' pool
Comendo pimenta limão, com um leproso jogando sinuca
Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar
Droga, meu homem é um Cheetah, não, meu homem é um cougar
I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah
Eu não coloco tabaco no meu maldito narguilé
Straight sativa, motherfuck a Dutch
Sativa pura, foda-se um Dutch
Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch
Foda-se um baseado de vinte gramas com um apoio
When it come to that stuff, I can not get enough
Quando se trata dessa coisa, eu não consigo ter o suficiente
So I'm strictly smokin' wax , 'cause that kush gettin' tax, damn
Então eu estou estritamente fumando cera, porque esse kush está sendo taxado, droga
Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch?
Me pegue fumando dabs com seu pai, por que você está brava, vadia?
Sad boys, money gain, I need me a sad bitch
Garotos tristes, ganho de dinheiro, eu preciso de uma vadia triste
My life ain't lavish, I ain't ever had a shit
Minha vida não é luxuosa, eu nunca tive nada
I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it
Eu sou rápido para pegar aquele dólar da sua carteira se você tivesse
I be playin' Madden, smokin' weed and rappin'
Eu estaria jogando Madden, fumando maconha e rimando
Ain't no haters 'round him, on my throne laughin'
Não há haters ao redor dele, no meu trono rindo
Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress
Lil Peep surtando, gozando no seu colchão
Creepin' through the night time, blood on my classics
Rastejando pela noite, sangue nos meus clássicos
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Eu poderia manter a calma sob pressão (sob pressão)
Clouds of that loud, like the weather
Nuvens daquele barulho alto, como o tempo
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Hora do show, vadia, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Se eu não gostava de você antes, então nunca vou gostar de você (nunca vou gostar de você)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Eu poderia manter a calma sob pressão (sob pressão)
You could keep your cool, but it take you twice the effory
Você poderia manter a calma, mas levaria o dobro do esforço
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Ela não pode manter a sua calma, e você a deixa (e você a deixa)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Eu poderia manter a calma enquanto como pimenta limão (pimenta limão)
I could, I could
Eu poderia, eu poderia
I could, I could, uh
Eu poderia, eu poderia, uh
She said, "Why you got so many tattoos?"
Ela disse, "Por que você tem tantas tatuagens?"
So when your daddy see me, yeah, he know I'm bad news
Então quando seu pai me vê, sim, ele sabe que sou uma má notícia
She said, "Why you always wear them black boots?"
Ela disse, "Por que você sempre usa essas botas pretas?"
'Cause the blood don't show, hoe
Porque o sangue não aparece, vadia
I can not, and I will not ever be stuck
Eu não posso, e eu não vou nunca ficar preso
It's just a short amount of time before your somethin' is nothin'
É apenas uma questão de tempo antes que seu algo seja nada
You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin'
Você tem que fazer o que não pode fazer, antes do puffin'
Gon' have to end the discussion, I hear the police comin'
Vai ter que terminar a discussão, eu ouço a polícia chegando
I could smell them from a block away, aroma like bacon
Eu poderia sentir o cheiro deles a um quarteirão de distância, aroma de bacon
They'd be jealous of the dirty money people be makin'
Eles ficariam com ciúmes do dinheiro sujo que as pessoas estão fazendo
So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken
Então eles apontam o dedo culpando, mas o juiz está enganado
Was that money for the taking? 'Cause I witnessed them take it
Esse dinheiro era para ser levado? Porque eu vi eles levando
But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust
Mas você não tem nenhuma carteira maldita, apenas um bolso de poeira
And the lawyer they provided you will quickly choke up
E o advogado que eles te forneceram vai rapidamente engasgar
And what you gon' do then, spend your life in the pen?
E o que você vai fazer então, passar a vida na caneta?
Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man?
Porque os policiais são corruptos, você vai ligar para o seu homem?
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Eu poderia manter a calma sob pressão (sob pressão)
Clouds of that loud, like the weather
Nuvens daquele barulho alto, como o tempo
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Hora do show, vadia, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
I ain't gon' like you never
Eu nunca vou gostar de você
I said I could keep my cool under pressure (under pressure)
Eu disse que poderia manter a calma sob pressão (sob pressão)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort)
Você poderia manter a calma, mas levaria o dobro do esforço (dobro do esforço)
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Ela não pode manter a sua calma, e você a deixa (e você a deixa)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Eu poderia manter a calma enquanto como pimenta limão (pimenta limão)
(Twice the effort)
(Dobro do esforço)
(Under pressure)
(Sob pressão)
(Twice the effort)
(Dobro do esforço)
(Under pressure)
(Sob pressão)
(B-b-bis Los on the track, boy)
(B-b-bis Los en la pista, chico)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Podría mantener la calma bajo presión (bajo presión)
Clouds of that loud, like the weather
Nubes de ese ruido, como el clima
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Hora del espectáculo, perra, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Si no te gustaba entonces, entonces nunca te voy a gustar (nunca te voy a gustar)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Podría mantener la calma bajo presión (bajo presión)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (for sure)
Podrías mantener la calma, pero te cuesta el doble de esfuerzo (seguro)
She can not keep your cool, and you let her (and you let her)
Ella no puede mantener tu calma, y tú la dejas (y tú la dejas)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Podría mantener la calma mientras como pimienta limón (pimienta limón)
I could
Podría
I could, I could
Podría, podría
Uh, uh
Uh, uh
I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool)
Podría mantener la calma bajo presión como un tonto (como un tonto)
Eatin' lemon pepper, with a lepper playin' pool
Comiendo pimienta limón, con un leproso jugando al billar
Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar
Maldita sea, mi hombre es un Cheetah, no, mi hombre es un puma
I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah
No pongo tabaco en mi maldita hookah
Straight sativa, motherfuck a Dutch
Pura sativa, que se joda un Dutch
Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch
Que se joda un porro de veinte gramos con una muleta
When it come to that stuff, I can not get enough
Cuando se trata de eso, no puedo tener suficiente
So I'm strictly smokin' wax , 'cause that kush gettin' tax, damn
Así que solo fumo cera, porque ese kush está gravado, maldita sea
Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch?
Atrápame fumando dabs con tu padre, ¿por qué estás enojada, perra?
Sad boys, money gain, I need me a sad bitch
Chicos tristes, ganancia de dinero, necesito una perra triste
My life ain't lavish, I ain't ever had a shit
Mi vida no es lujosa, nunca he tenido nada
I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it
Soy rápido para tomar ese dólar de tu billetera si lo tienes
I be playin' Madden, smokin' weed and rappin'
Estoy jugando Madden, fumando hierba y rapeando
Ain't no haters 'round him, on my throne laughin'
No hay haters a su alrededor, en mi trono riendo
Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress
Lil Peep alucinando, eyaculando en tu colchón
Creepin' through the night time, blood on my classics
Deslizándome por la noche, sangre en mis clásicos
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Podría mantener la calma bajo presión (bajo presión)
Clouds of that loud, like the weather
Nubes de ese ruido, como el clima
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Hora del espectáculo, perra, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Si no te gustaba entonces, entonces nunca te voy a gustar (nunca te voy a gustar)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Podría mantener la calma bajo presión (bajo presión)
You could keep your cool, but it take you twice the effory
Podrías mantener la calma, pero te cuesta el doble de esfuerzo
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Ella no puede mantener tu calma, y tú la dejas (y tú la dejas)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Podría mantener la calma mientras como pimienta limón (pimienta limón)
I could, I could
Podría, podría
I could, I could, uh
Podría, podría, uh
She said, "Why you got so many tattoos?"
Ella dijo, "¿Por qué tienes tantos tatuajes?"
So when your daddy see me, yeah, he know I'm bad news
Así que cuando tu padre me vea, sí, sabrá que soy malas noticias
She said, "Why you always wear them black boots?"
Ella dijo, "¿Por qué siempre usas esas botas negras?"
'Cause the blood don't show, hoe
Porque la sangre no se muestra, puta
I can not, and I will not ever be stuck
No puedo, y no estaré nunca atascado
It's just a short amount of time before your somethin' is nothin'
Es solo cuestión de tiempo antes de que tu algo sea nada
You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin'
Tienes que hacer lo que no puedes hacer, antes de la fumada
Gon' have to end the discussion, I hear the police comin'
Vas a tener que terminar la discusión, escucho a la policía venir
I could smell them from a block away, aroma like bacon
Podría olerlos desde una cuadra de distancia, aroma a tocino
They'd be jealous of the dirty money people be makin'
Estarían celosos del dinero sucio que la gente está haciendo
So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken
Entonces señalan con el dedo culpando, pero el juez está equivocado
Was that money for the taking? 'Cause I witnessed them take it
¿Era ese dinero para llevar? Porque los vi llevárselo
But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust
Pero no tienes una maldita billetera, solo un bolsillo de polvo
And the lawyer they provided you will quickly choke up
Y el abogado que te proporcionaron se ahogará rápidamente
And what you gon' do then, spend your life in the pen?
¿Y qué vas a hacer entonces, pasar tu vida en la penitenciaría?
Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man?
Porque los policías son corruptos, ¿vas a llamar a tu hombre?
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Podría mantener la calma bajo presión (bajo presión)
Clouds of that loud, like the weather
Nubes de ese ruido, como el clima
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Hora del espectáculo, perra, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
I ain't gon' like you never
Nunca te voy a gustar
I said I could keep my cool under pressure (under pressure)
Dije que podría mantener la calma bajo presión (bajo presión)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort)
Podrías mantener la calma, pero te cuesta el doble de esfuerzo (el doble de esfuerzo)
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Ella no puede mantener tu calma, y tú la dejas (y tú la dejas)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Podría mantener la calma mientras como pimienta limón (pimienta limón)
(Twice the effort)
(El doble de esfuerzo)
(Under pressure)
(Bajo presión)
(Twice the effort)
(El doble de esfuerzo)
(Under pressure)
(Bajo presión)
(B-b-bis Los on the track, boy)
(B-b-bis Los sur la piste, garçon)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Je pourrais garder mon sang-froid sous pression (sous pression)
Clouds of that loud, like the weather
Des nuages de ce bruit fort, comme le temps
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
C'est l'heure du spectacle, salope, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Si je ne t'aimais pas alors, alors je ne t'aimerai jamais (ne t'aimerai jamais)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Je pourrais garder mon sang-froid sous pression (sous pression)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (for sure)
Tu pourrais garder ton sang-froid, mais cela te demanderait deux fois plus d'effort (c'est sûr)
She can not keep your cool, and you let her (and you let her)
Elle ne peut pas garder ton sang-froid, et tu la laisses faire (et tu la laisses faire)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Je peux garder mon sang-froid pendant que je mange du poivre de citron (poivre de citron)
I could
Je pourrais
I could, I could
Je pourrais, je pourrais
Uh, uh
Euh, euh
I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool)
Je peux garder mon sang-froid sous pression comme un imbécile (comme un imbécile)
Eatin' lemon pepper, with a lepper playin' pool
Manger du poivre de citron, avec un lépreux jouant au billard
Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar
Merde, mon homme est un guépard, non, mon homme est un cougar
I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah
Je ne mets pas de tabac dans ma putain de chicha
Straight sativa, motherfuck a Dutch
De la sativa pure, que le diable emporte les Hollandais
Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch
Que le diable emporte un joint de vingt grammes avec une béquille
When it come to that stuff, I can not get enough
Quand il s'agit de cette merde, je ne peux pas en avoir assez
So I'm strictly smokin' wax , 'cause that kush gettin' tax, damn
Alors je fume strictement de la cire, parce que cette kush est taxée, merde
Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch?
Attrape-moi en train de fumer des dabs avec ton père, pourquoi tu es en colère, salope ?
Sad boys, money gain, I need me a sad bitch
Des garçons tristes, de l'argent à gagner, j'ai besoin d'une salope triste
My life ain't lavish, I ain't ever had a shit
Ma vie n'est pas luxueuse, je n'ai jamais eu de merde
I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it
Je suis rapide pour prendre ce dollar de ton portefeuille si tu l'avais
I be playin' Madden, smokin' weed and rappin'
Je joue à Madden, je fume de l'herbe et je rappe
Ain't no haters 'round him, on my throne laughin'
Il n'y a pas de haineux autour de lui, sur mon trône en riant
Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress
Lil Peep pète un câble, éjacule sur ton matelas
Creepin' through the night time, blood on my classics
Je me faufile dans la nuit, du sang sur mes classiques
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Je pourrais garder mon sang-froid sous pression (sous pression)
Clouds of that loud, like the weather
Des nuages de ce bruit fort, comme le temps
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
C'est l'heure du spectacle, salope, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Si je ne t'aimais pas alors, alors je ne t'aimerai jamais (ne t'aimerai jamais)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Je pourrais garder mon sang-froid sous pression (sous pression)
You could keep your cool, but it take you twice the effory
Tu pourrais garder ton sang-froid, mais cela te demanderait deux fois plus d'effort
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Elle ne peut pas garder ton sang-froid, et tu la laisses faire (et tu la laisses faire)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Je peux garder mon sang-froid pendant que je mange du poivre de citron (poivre de citron)
I could, I could
Je pourrais, je pourrais
I could, I could, uh
Je pourrais, je pourrais, euh
She said, "Why you got so many tattoos?"
Elle a dit, "Pourquoi as-tu autant de tatouages ?"
So when your daddy see me, yeah, he know I'm bad news
Alors quand ton père me voit, oui, il sait que je suis une mauvaise nouvelle
She said, "Why you always wear them black boots?"
Elle a dit, "Pourquoi portes-tu toujours ces bottes noires ?"
'Cause the blood don't show, hoe
Parce que le sang ne se voit pas, salope
I can not, and I will not ever be stuck
Je ne peux pas, et je ne serai jamais coincé
It's just a short amount of time before your somethin' is nothin'
Il ne reste qu'un court laps de temps avant que ton quelque chose ne devienne rien
You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin'
Tu dois faire ce que tu ne peux pas faire, avant de souffler
Gon' have to end the discussion, I hear the police comin'
Va falloir mettre fin à la discussion, j'entends la police arriver
I could smell them from a block away, aroma like bacon
Je peux les sentir à un pâté de maisons, une odeur de bacon
They'd be jealous of the dirty money people be makin'
Ils seraient jaloux de l'argent sale que les gens gagnent
So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken
Alors ils pointent du doigt en accusant, mais le juge se trompe
Was that money for the taking? 'Cause I witnessed them take it
Cet argent était-il à prendre ? Parce que je les ai vus le prendre
But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust
Mais tu n'as pas de putain de portefeuille, juste une poche de poussière
And the lawyer they provided you will quickly choke up
Et l'avocat qu'ils t'ont fourni va rapidement s'étouffer
And what you gon' do then, spend your life in the pen?
Et que vas-tu faire alors, passer ta vie en prison ?
Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man?
Parce que les flics sont corrompus, vas-tu appeler ton homme ?
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Je pourrais garder mon sang-froid sous pression (sous pression)
Clouds of that loud, like the weather
Des nuages de ce bruit fort, comme le temps
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
C'est l'heure du spectacle, salope, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
I ain't gon' like you never
Je ne t'aimerai jamais
I said I could keep my cool under pressure (under pressure)
J'ai dit que je pourrais garder mon sang-froid sous pression (sous pression)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort)
Tu pourrais garder ton sang-froid, mais cela te demanderait deux fois plus d'effort (deux fois plus d'effort)
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Elle ne peut pas garder ton sang-froid, et tu la laisses faire (et tu la laisses faire)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Je peux garder mon sang-froid pendant que je mange du poivre de citron (poivre de citron)
(Twice the effort)
(Deux fois plus d'effort)
(Under pressure)
(Sous pression)
(Twice the effort)
(Deux fois plus d'effort)
(Under pressure)
(Sous pression)
(B-b-bis Los on the track, boy)
(B-b-bis Los auf dem Track, Junge)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Ich könnte unter Druck cool bleiben (unter Druck)
Clouds of that loud, like the weather
Wolken von dem Lauten, wie das Wetter
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Showtime, Schlampe, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Wenn ich dich damals nicht mochte, dann werde ich dich nie mögen (mag dich nie)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Ich könnte unter Druck cool bleiben (unter Druck)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (for sure)
Du könntest cool bleiben, aber es kostet dich doppelt so viel Anstrengung (sicher)
She can not keep your cool, and you let her (and you let her)
Sie kann deine Coolness nicht bewahren, und du lässt sie (und du lässt sie)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Ich könnte cool bleiben, während ich Zitronenpfeffer esse (Zitronenpfeffer)
I could
Ich könnte
I could, I could
Ich könnte, ich könnte
Uh, uh
Uh, uh
I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool)
Ich könnte unter Druck cool bleiben wie ein Narr (wie ein Narr)
Eatin' lemon pepper, with a lepper playin' pool
Zitronenpfeffer essen, mit einem Leprakranken Pool spielen
Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar
Verdammt, mein Mann ist ein Gepard, nein, mein Mann ist ein Puma
I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah
Ich stecke keinen Tabak in meine verdammte Shisha
Straight sativa, motherfuck a Dutch
Gerade Sativa, Mutter fick einen Holländer
Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch
Mutter fick einen zwanzig Gramm Joint mit einer Krücke
When it come to that stuff, I can not get enough
Wenn es um das Zeug geht, kann ich nicht genug bekommen
So I'm strictly smokin' wax , 'cause that kush gettin' tax, damn
Also rauche ich nur Wachs, weil das Kush versteuert wird, verdammt
Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch?
Fang mich beim Dab-Rauchen mit deinem Vater, warum bist du wütend, Schlampe?
Sad boys, money gain, I need me a sad bitch
Traurige Jungs, Geldgewinn, ich brauche eine traurige Schlampe
My life ain't lavish, I ain't ever had a shit
Mein Leben ist nicht luxuriös, ich hatte nie einen Scheiß
I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it
Ich nehme schnell den Dollar aus deiner Brieftasche, wenn du ihn hast
I be playin' Madden, smokin' weed and rappin'
Ich spiele Madden, rauche Gras und rappe
Ain't no haters 'round him, on my throne laughin'
Keine Hasser um ihn herum, auf meinem Thron lachend
Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress
Lil Peep flippt aus, spritzt auf deine Matratze
Creepin' through the night time, blood on my classics
Schleiche durch die Nacht, Blut auf meinen Klassikern
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Ich könnte unter Druck cool bleiben (unter Druck)
Clouds of that loud, like the weather
Wolken von dem Lauten, wie das Wetter
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Showtime, Schlampe, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Wenn ich dich damals nicht mochte, dann werde ich dich nie mögen (mag dich nie)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Ich könnte unter Druck cool bleiben (unter Druck)
You could keep your cool, but it take you twice the effory
Du könntest cool bleiben, aber es kostet dich doppelt so viel Anstrengung
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Sie kann deine Coolness nicht bewahren, und du lässt sie (und du lässt sie)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Ich könnte cool bleiben, während ich Zitronenpfeffer esse (Zitronenpfeffer)
I could, I could
Ich könnte, ich könnte
I could, I could, uh
Ich könnte, ich könnte, uh
She said, "Why you got so many tattoos?"
Sie sagte: „Warum hast du so viele Tattoos?“
So when your daddy see me, yeah, he know I'm bad news
Damit dein Vater, wenn er mich sieht, weiß, dass ich schlechte Nachrichten bin
She said, "Why you always wear them black boots?"
Sie sagte: „Warum trägst du immer diese schwarzen Stiefel?“
'Cause the blood don't show, hoe
Weil das Blut nicht zeigt, Schlampe
I can not, and I will not ever be stuck
Ich kann nicht und ich werde nicht jemals stecken bleiben
It's just a short amount of time before your somethin' is nothin'
Es ist nur eine kurze Zeit, bevor dein Etwas nichts ist
You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin'
Du musst tun, was du nicht tun kannst, bevor du puffst
Gon' have to end the discussion, I hear the police comin'
Wirst das Gespräch beenden müssen, ich höre die Polizei kommen
I could smell them from a block away, aroma like bacon
Ich könnte sie von einem Block entfernt riechen, Aroma wie Speck
They'd be jealous of the dirty money people be makin'
Sie wären eifersüchtig auf das schmutzige Geld, das die Leute verdienen
So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken
Also zeigen sie mit dem Finger und beschuldigen, aber der Richter irrt sich
Was that money for the taking? 'Cause I witnessed them take it
War das Geld zum Nehmen? Denn ich habe gesehen, wie sie es genommen haben
But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust
Aber du hast keine verdammte Brieftasche, nur eine Tasche voll Staub
And the lawyer they provided you will quickly choke up
Und der Anwalt, den sie dir zur Verfügung gestellt haben, wird schnell ersticken
And what you gon' do then, spend your life in the pen?
Und was wirst du dann tun, dein Leben im Stift verbringen?
Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man?
Weil die Polizisten korrupt sind, wirst du deinen Mann anrufen?
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Ich könnte unter Druck cool bleiben (unter Druck)
Clouds of that loud, like the weather
Wolken von dem Lauten, wie das Wetter
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Showtime, Schlampe, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
I ain't gon' like you never
Ich werde dich nie mögen
I said I could keep my cool under pressure (under pressure)
Ich sagte, ich könnte unter Druck cool bleiben (unter Druck)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort)
Du könntest cool bleiben, aber es kostet dich doppelt so viel Anstrengung (doppelt so viel Anstrengung)
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Sie kann deine Coolness nicht bewahren, und du lässt sie (und du lässt sie)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Ich könnte cool bleiben, während ich Zitronenpfeffer esse (Zitronenpfeffer)
(Twice the effort)
(Zweimal die Anstrengung)
(Under pressure)
(Unter Druck)
(Twice the effort)
(Zweimal die Anstrengung)
(Under pressure)
(Unter Druck)
(B-b-bis Los on the track, boy)
(B-b-bis Los sulla traccia, ragazzo)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Potrei mantenere la mia calma sotto pressione (sotto pressione)
Clouds of that loud, like the weather
Nuvole di quel forte, come il tempo
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Showtime, cagna, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Se non ti piacevo allora, allora non ti piacerò mai (non ti piacerò mai)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Potrei mantenere la mia calma sotto pressione (sotto pressione)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (for sure)
Potresti mantenere la tua calma, ma ti ci vuole il doppio dello sforzo (di sicuro)
She can not keep your cool, and you let her (and you let her)
Lei non può mantenere la tua calma, e tu la lasci (e tu la lasci)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Potrei mantenere la mia calma mentre mangio pepe al limone (pepe al limone)
I could
Potrei
I could, I could
Potrei, potrei
Uh, uh
Uh, uh
I could keep my cool under pressure like a fool (like a fool)
Potrei mantenere la mia calma sotto pressione come un pazzo (come un pazzo)
Eatin' lemon pepper, with a lepper playin' pool
Mangiando pepe al limone, con un lebbroso che gioca a biliardo
Damn, my man a Cheetah, no, my man a cougar
Dannazione, il mio uomo è un ghepardo, no, il mio uomo è un puma
I don't put tobacco in my motherfuckin' hookah
Non metto tabacco nella mia cazzo di hookah
Straight sativa, motherfuck a Dutch
Solo sativa, fanculo un olandese
Motherfuck a twenty gram doobie with a crutch
Fanculo un doobie da venti grammi con una stampella
When it come to that stuff, I can not get enough
Quando si tratta di quella roba, non ne ho mai abbastanza
So I'm strictly smokin' wax , 'cause that kush gettin' tax, damn
Quindi sto fumando rigorosamente cera, perché quella kush sta diventando tassa, dannazione
Catch me smokin' dabs with your dad, why you mad, bitch?
Mi vedi fumare dab con tuo padre, perché sei arrabbiata, cagna?
Sad boys, money gain, I need me a sad bitch
Ragazzi tristi, guadagno di soldi, ho bisogno di una cagna triste
My life ain't lavish, I ain't ever had a shit
La mia vita non è lussuosa, non ho mai avuto una merda
I'm quick to take that dollar from your wallet if you had it
Sono veloce a prendere quel dollaro dal tuo portafoglio se lo avevi
I be playin' Madden, smokin' weed and rappin'
Sto giocando a Madden, fumando erba e rappando
Ain't no haters 'round him, on my throne laughin'
Non ci sono odiatori intorno a lui, sul mio trono ridendo
Lil Peep spazzin', skeetin' on your mattress
Lil Peep sta impazzendo, sborrando sul tuo materasso
Creepin' through the night time, blood on my classics
Strisciando attraverso la notte, sangue sulle mie classiche
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Potrei mantenere la mia calma sotto pressione (sotto pressione)
Clouds of that loud, like the weather
Nuvole di quel forte, come il tempo
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Showtime, cagna, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
If I didn't like you then, then I ain't gon' like you never (like you never)
Se non ti piacevo allora, allora non ti piacerò mai (non ti piacerò mai)
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Potrei mantenere la mia calma sotto pressione (sotto pressione)
You could keep your cool, but it take you twice the effory
Potresti mantenere la tua calma, ma ti ci vuole il doppio dello sforzo
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Lei non può mantenere la tua calma, e tu la lasci (e tu la lasci)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Potrei mantenere la mia calma mentre mangio pepe al limone (pepe al limone)
I could, I could
Potrei, potrei
I could, I could, uh
Potrei, potrei, uh
She said, "Why you got so many tattoos?"
Lei ha detto, "Perché hai così tanti tatuaggi?"
So when your daddy see me, yeah, he know I'm bad news
Così quando tuo padre mi vede, sì, sa che sono cattive notizie
She said, "Why you always wear them black boots?"
Lei ha detto, "Perché indossi sempre quegli stivali neri?"
'Cause the blood don't show, hoe
Perché il sangue non si vede, puttana
I can not, and I will not ever be stuck
Non posso, e non sarò mai bloccato
It's just a short amount of time before your somethin' is nothin'
È solo questione di tempo prima che il tuo qualcosa diventi niente
You've gotta do what you can't do, 'fore the puffin'
Devi fare quello che non puoi fare, prima del puffin'
Gon' have to end the discussion, I hear the police comin'
Dovrai interrompere la discussione, sento arrivare la polizia
I could smell them from a block away, aroma like bacon
Posso sentirli da un isolato di distanza, l'aroma come il bacon
They'd be jealous of the dirty money people be makin'
Sarebbero gelosi dei soldi sporchi che la gente fa
So then they point their finger blamin' but the judge is mistaken
Quindi puntano il dito accusando ma il giudice si sbaglia
Was that money for the taking? 'Cause I witnessed them take it
Era quel denaro da prendere? Perché li ho visti prenderlo
But you ain't got no damn wallet, just a pocket of dust
Ma tu non hai un cazzo di portafoglio, solo una tasca di polvere
And the lawyer they provided you will quickly choke up
E l'avvocato che ti hanno fornito si strozza rapidamente
And what you gon' do then, spend your life in the pen?
E cosa farai allora, passerai la vita in prigione?
Because the cops are corrupt, are you gon' call up your man?
Perché la polizia è corrotta, chiamerai il tuo uomo?
I could keep my cool under pressure (under pressure)
Potrei mantenere la mia calma sotto pressione (sotto pressione)
Clouds of that loud, like the weather
Nuvole di quel forte, come il tempo
Showtime, bitch, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
Showtime, cagna, Kiki Shepards (Kiki Shepards)
I ain't gon' like you never
Non ti piacerò mai
I said I could keep my cool under pressure (under pressure)
Ho detto che potrei mantenere la mia calma sotto pressione (sotto pressione)
You could keep your cool, but it take you twice the effort (twice the effort)
Potresti mantenere la tua calma, ma ti ci vuole il doppio dello sforzo (il doppio dello sforzo)
She can't keep your cool, and you let her (and you let her)
Lei non può mantenere la tua calma, e tu la lasci (e tu la lasci)
I could keep my cool while I'm eating lemon pepper (lemon pepper)
Potrei mantenere la mia calma mentre mangio pepe al limone (pepe al limone)
(Twice the effort)
(Il doppio dello sforzo)
(Under pressure)
(Sotto pressione)
(Twice the effort)
(Il doppio dello sforzo)
(Under pressure)
(Sotto pressione)