Ich kannte viele schöne Damen
Auf dieser schönen, weiten Welt
Mit Fug und Recht kann man da sagen
Ich war ein wahrer Frauenheld
Man sagt mir nach, ich wäre schamlos
So herz- und lieblos und frivol
Man meint, ich hätte sie gezwungen
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Und doch nicht immer auf den Mund
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Und küsste mir die Lippen bunt
Ich küsste nicht nur rote Wangen
Ich hatte einfach alles lieb
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Besessen so von Paarungstrieb
Sie meinten, ich wär' tief gefallen
In ein Meer von Libido
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Das kann man so sehen oder so
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Und doch nicht immer auf den Mund
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Und küsste mir die Lippen bunt
Ich nahm sie einfach in die Arme
Und Manche hauchte leise: „Nein“
Doch ich kannte kein Erbarmen
Am Ende sollten sie's bereuen
Wie das Kaninchen vor der Schlange
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
Und das Gift ruft ein Verlangen
Ließe nimmer mich in Ruh'
Ach, die Frauen, all die treuen
Und manches Herz brach wohl entzwei
Am Ende sollten sie's bereuen
So viele Tränen und Geschrei
Denn ach so gern hab' ich die Frauen geküsst
Und das nicht immer auf den Mund
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
Und küsste mir die Lippen wund
Ich nahm sie einfach in die Arme
Und Manche hauchte leise: „Nein“
Doch ich kannte kein Erbarmen
Soll damit sie glücklich sein?
(Sein, sein, sein, sein, sein, sein, sein)
Ich kannte viele schöne Damen
I knew many beautiful ladies
Auf dieser schönen, weiten Welt
In this beautiful, wide world
Mit Fug und Recht kann man da sagen
With right and reason one can say
Ich war ein wahrer Frauenheld
I was a true womanizer
Man sagt mir nach, ich wäre schamlos
They say I was shameless
So herz- und lieblos und frivol
So heartless and frivolous and frivolous
Man meint, ich hätte sie gezwungen
They think I forced them
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl
No, the truth probably lies somewhere in between
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Because oh how I loved to kiss women
Und doch nicht immer auf den Mund
And yet not always on the mouth
Ich wollte immer wissen, wie es ist
I always wanted to know what it's like
Und küsste mir die Lippen bunt
And kissed my lips colorful
Ich küsste nicht nur rote Wangen
I didn't just kiss red cheeks
Ich hatte einfach alles lieb
I simply loved everything
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
They say I'm languishing with desire
Besessen so von Paarungstrieb
So obsessed with mating drive
Sie meinten, ich wär' tief gefallen
They thought I had fallen deeply
In ein Meer von Libido
Into a sea of libido
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
They say I'm languishing with desire
Das kann man so sehen oder so
You can see it this way or that
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Because oh how I loved to kiss women
Und doch nicht immer auf den Mund
And yet not always on the mouth
Ich wollte immer wissen, wie es ist
I always wanted to know what it's like
Und küsste mir die Lippen bunt
And kissed my lips colorful
Ich nahm sie einfach in die Arme
I just took them in my arms
Und Manche hauchte leise: „Nein“
And some whispered softly: "No"
Doch ich kannte kein Erbarmen
But I knew no mercy
Am Ende sollten sie's bereuen
In the end they should regret it
Wie das Kaninchen vor der Schlange
Like the rabbit in front of the snake
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
A cold look, then I bit
Und das Gift ruft ein Verlangen
And the poison calls a desire
Ließe nimmer mich in Ruh'
Never left me in peace
Ach, die Frauen, all die treuen
Oh, the women, all the faithful ones
Und manches Herz brach wohl entzwei
And many a heart probably broke in two
Am Ende sollten sie's bereuen
In the end they should regret it
So viele Tränen und Geschrei
So many tears and screams
Denn ach so gern hab' ich die Frauen geküsst
Because oh how I loved to kiss women
Und das nicht immer auf den Mund
And not always on the mouth
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
I just wanted to know what it's like
Und küsste mir die Lippen wund
And kissed my lips sore
Ich nahm sie einfach in die Arme
I just took them in my arms
Und Manche hauchte leise: „Nein“
And some whispered softly: "No"
Doch ich kannte kein Erbarmen
But I knew no mercy
Soll damit sie glücklich sein?
Should they be happy with that?
(Sein, sein, sein, sein, sein, sein, sein)
(Be, be, be, be, be, be, be)
Ich kannte viele schöne Damen
Eu conheci muitas belas damas
Auf dieser schönen, weiten Welt
Neste belo e vasto mundo
Mit Fug und Recht kann man da sagen
Com razão e justiça, pode-se dizer
Ich war ein wahrer Frauenheld
Eu era um verdadeiro conquistador
Man sagt mir nach, ich wäre schamlos
Dizem que eu era descarado
So herz- und lieblos und frivol
Tão insensível e frívolo
Man meint, ich hätte sie gezwungen
Acham que eu as forçava
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl
Não, a verdade provavelmente está no meio
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Porque eu gostava tanto de beijar as mulheres
Und doch nicht immer auf den Mund
E nem sempre na boca
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Eu sempre quis saber como era
Und küsste mir die Lippen bunt
E beijei meus lábios coloridos
Ich küsste nicht nur rote Wangen
Eu não beijei apenas bochechas vermelhas
Ich hatte einfach alles lieb
Eu simplesmente amava tudo
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Dizem que eu estou doente de desejo
Besessen so von Paarungstrieb
Tão obcecado pelo instinto de acasalamento
Sie meinten, ich wär' tief gefallen
Eles pensaram que eu tinha caído profundamente
In ein Meer von Libido
Em um mar de libido
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Dizem que eu estou doente de desejo
Das kann man so sehen oder so
Pode-se ver assim ou assim
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Porque eu gostava tanto de beijar as mulheres
Und doch nicht immer auf den Mund
E nem sempre na boca
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Eu sempre quis saber como era
Und küsste mir die Lippen bunt
E beijei meus lábios coloridos
Ich nahm sie einfach in die Arme
Eu simplesmente as abraçava
Und Manche hauchte leise: „Nein“
E algumas sussurravam suavemente: "Não"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Mas eu não tinha piedade
Am Ende sollten sie's bereuen
No final, elas deveriam se arrepender
Wie das Kaninchen vor der Schlange
Como o coelho diante da cobra
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
Um olhar frio, então eu mordi
Und das Gift ruft ein Verlangen
E o veneno desperta um desejo
Ließe nimmer mich in Ruh'
Nunca me deixaria em paz
Ach, die Frauen, all die treuen
Ah, as mulheres, todas as fiéis
Und manches Herz brach wohl entzwei
E muitos corações provavelmente se partiram
Am Ende sollten sie's bereuen
No final, elas deveriam se arrepender
So viele Tränen und Geschrei
Tantas lágrimas e gritos
Denn ach so gern hab' ich die Frauen geküsst
Porque eu gostava tanto de beijar as mulheres
Und das nicht immer auf den Mund
E nem sempre na boca
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
Eu só queria saber como era
Und küsste mir die Lippen wund
E beijei meus lábios até ficarem doloridos
Ich nahm sie einfach in die Arme
Eu simplesmente as abraçava
Und Manche hauchte leise: „Nein“
E algumas sussurravam suavemente: "Não"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Mas eu não tinha piedade
Soll damit sie glücklich sein?
Elas deveriam ser felizes com isso?
(Sein, sein, sein, sein, sein, sein, sein)
(Ser, ser, ser, ser, ser, ser, ser)
Ich kannte viele schöne Damen
Conocí a muchas bellas damas
Auf dieser schönen, weiten Welt
En este hermoso y amplio mundo
Mit Fug und Recht kann man da sagen
Con razón y derecho se puede decir
Ich war ein wahrer Frauenheld
Yo era un verdadero conquistador de mujeres
Man sagt mir nach, ich wäre schamlos
Se dice que soy descarado
So herz- und lieblos und frivol
Tan insensible y frívolo
Man meint, ich hätte sie gezwungen
Se piensa que las obligué
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl
No, la verdad probablemente está en algún lugar intermedio
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Porque me encantaba besar a las mujeres
Und doch nicht immer auf den Mund
Y sin embargo no siempre en la boca
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Siempre quise saber cómo era
Und küsste mir die Lippen bunt
Y me besé los labios de colores
Ich küsste nicht nur rote Wangen
No solo besé mejillas rojas
Ich hatte einfach alles lieb
Simplemente amaba todo
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Se dice que me consumo de deseo
Besessen so von Paarungstrieb
Obsesionado con el impulso de apareamiento
Sie meinten, ich wär' tief gefallen
Pensaban que había caído profundamente
In ein Meer von Libido
En un mar de libido
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Se dice que me consumo de deseo
Das kann man so sehen oder so
Se puede ver de una u otra manera
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Porque me encantaba besar a las mujeres
Und doch nicht immer auf den Mund
Y sin embargo no siempre en la boca
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Siempre quise saber cómo era
Und küsste mir die Lippen bunt
Y me besé los labios de colores
Ich nahm sie einfach in die Arme
Simplemente las tomé en mis brazos
Und Manche hauchte leise: „Nein“
Y algunas susurraron suavemente: "No"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Pero no conocía la piedad
Am Ende sollten sie's bereuen
Al final deberían arrepentirse
Wie das Kaninchen vor der Schlange
Como el conejo frente a la serpiente
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
Una mirada fría, luego mordí
Und das Gift ruft ein Verlangen
Y el veneno provoca un deseo
Ließe nimmer mich in Ruh'
Nunca me dejó en paz
Ach, die Frauen, all die treuen
Oh, las mujeres, todas las leales
Und manches Herz brach wohl entzwei
Y probablemente se rompió algún corazón
Am Ende sollten sie's bereuen
Al final deberían arrepentirse
So viele Tränen und Geschrei
Tantas lágrimas y gritos
Denn ach so gern hab' ich die Frauen geküsst
Porque me encantaba besar a las mujeres
Und das nicht immer auf den Mund
Y eso no siempre en la boca
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
Simplemente quería saber cómo era
Und küsste mir die Lippen wund
Y me besé los labios hasta que dolieron
Ich nahm sie einfach in die Arme
Simplemente las tomé en mis brazos
Und Manche hauchte leise: „Nein“
Y algunas susurraron suavemente: "No"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Pero no conocía la piedad
Soll damit sie glücklich sein?
¿Deberían ser felices con eso?
(Sein, sein, sein, sein, sein, sein, sein)
(Ser, ser, ser, ser, ser, ser, ser)
Ich kannte viele schöne Damen
J'ai connu beaucoup de belles dames
Auf dieser schönen, weiten Welt
Sur ce beau et vaste monde
Mit Fug und Recht kann man da sagen
On peut dire avec raison
Ich war ein wahrer Frauenheld
J'étais un véritable Don Juan
Man sagt mir nach, ich wäre schamlos
On dit de moi que je suis sans scrupules
So herz- und lieblos und frivol
Si insensible et frivole
Man meint, ich hätte sie gezwungen
On pense que je les ai forcées
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl
Non, la vérité est probablement quelque part entre les deux
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Car j'aimais tant embrasser les femmes
Und doch nicht immer auf den Mund
Et pourtant pas toujours sur la bouche
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Je voulais toujours savoir comment c'était
Und küsste mir die Lippen bunt
Et je me suis embrassé les lèvres de toutes les couleurs
Ich küsste nicht nur rote Wangen
Je n'ai pas seulement embrassé des joues rouges
Ich hatte einfach alles lieb
J'aimais tout simplement tout
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
On dit que je languis de désir
Besessen so von Paarungstrieb
Obsédé par l'instinct de reproduction
Sie meinten, ich wär' tief gefallen
Ils pensaient que j'étais tombé profondément
In ein Meer von Libido
Dans une mer de libido
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
On dit que je languis de désir
Das kann man so sehen oder so
On peut le voir de cette façon ou d'une autre
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Car j'aimais tant embrasser les femmes
Und doch nicht immer auf den Mund
Et pourtant pas toujours sur la bouche
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Je voulais toujours savoir comment c'était
Und küsste mir die Lippen bunt
Et je me suis embrassé les lèvres de toutes les couleurs
Ich nahm sie einfach in die Arme
Je les prenais simplement dans mes bras
Und Manche hauchte leise: „Nein“
Et certaines murmuraient doucement : "Non"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Mais je n'avais aucune pitié
Am Ende sollten sie's bereuen
Au final, elles devraient le regretter
Wie das Kaninchen vor der Schlange
Comme le lapin devant le serpent
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
Un regard froid, puis je mordais
Und das Gift ruft ein Verlangen
Et le poison provoque un désir
Ließe nimmer mich in Ruh'
Ne me laisserait jamais en paix
Ach, die Frauen, all die treuen
Ah, les femmes, toutes ces fidèles
Und manches Herz brach wohl entzwei
Et beaucoup de cœurs ont probablement été brisés
Am Ende sollten sie's bereuen
Au final, elles devraient le regretter
So viele Tränen und Geschrei
Tant de larmes et de cris
Denn ach so gern hab' ich die Frauen geküsst
Car j'aimais tant embrasser les femmes
Und das nicht immer auf den Mund
Et pas toujours sur la bouche
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
Je voulais simplement savoir comment c'était
Und küsste mir die Lippen wund
Et je me suis embrassé les lèvres jusqu'à ce qu'elles soient douloureuses
Ich nahm sie einfach in die Arme
Je les prenais simplement dans mes bras
Und Manche hauchte leise: „Nein“
Et certaines murmuraient doucement : "Non"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Mais je n'avais aucune pitié
Soll damit sie glücklich sein?
Devraient-elles être heureuses avec ça ?
(Sein, sein, sein, sein, sein, sein, sein)
(Être, être, être, être, être, être, être)
Ich kannte viele schöne Damen
Ho conosciuto molte belle donne
Auf dieser schönen, weiten Welt
In questo bel, vasto mondo
Mit Fug und Recht kann man da sagen
Con giusto motivo si può dire
Ich war ein wahrer Frauenheld
Ero un vero donnaiolo
Man sagt mir nach, ich wäre schamlos
Mi dicono che sarei senza vergogna
So herz- und lieblos und frivol
Così senza cuore e senza amore e frivolo
Man meint, ich hätte sie gezwungen
Pensano che li avrei costretti
Nein, die Wahrheit liegt dazwischen wohl
No, la verità probabilmente sta nel mezzo
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Perché mi piaceva tanto baciare le donne
Und doch nicht immer auf den Mund
Eppure non sempre sulla bocca
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Volevo sempre sapere com'era
Und küsste mir die Lippen bunt
E mi baciavo le labbra a colori
Ich küsste nicht nur rote Wangen
Non ho baciato solo guance rosse
Ich hatte einfach alles lieb
Amavo semplicemente tutto
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Dicono che sto morendo di desiderio
Besessen so von Paarungstrieb
Ossessionato dal desiderio di accoppiamento
Sie meinten, ich wär' tief gefallen
Pensavano che fossi caduto in profondità
In ein Meer von Libido
In un mare di libido
Man sagt, ich sieche vor Verlangen
Dicono che sto morendo di desiderio
Das kann man so sehen oder so
Si può vedere in un modo o nell'altro
Denn ach so gern' hab' ich die Frauen geküsst
Perché mi piaceva tanto baciare le donne
Und doch nicht immer auf den Mund
Eppure non sempre sulla bocca
Ich wollte immer wissen, wie es ist
Volevo sempre sapere com'era
Und küsste mir die Lippen bunt
E mi baciavo le labbra a colori
Ich nahm sie einfach in die Arme
Li prendevo semplicemente tra le braccia
Und Manche hauchte leise: „Nein“
E alcuni sussurravano dolcemente: "No"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Ma non conoscevo pietà
Am Ende sollten sie's bereuen
Alla fine avrebbero dovuto pentirsene
Wie das Kaninchen vor der Schlange
Come il coniglio davanti al serpente
Ein kalter Blick, dann biss ich zu
Uno sguardo freddo, poi ho morso
Und das Gift ruft ein Verlangen
E il veleno chiama un desiderio
Ließe nimmer mich in Ruh'
Non mi avrebbe mai lasciato in pace
Ach, die Frauen, all die treuen
Ah, le donne, tutte le fedeli
Und manches Herz brach wohl entzwei
E molti cuori si sono probabilmente spezzati
Am Ende sollten sie's bereuen
Alla fine avrebbero dovuto pentirsene
So viele Tränen und Geschrei
Così tante lacrime e grida
Denn ach so gern hab' ich die Frauen geküsst
Perché mi piaceva tanto baciare le donne
Und das nicht immer auf den Mund
E non sempre sulla bocca
Ich wollte einfach wissen, wie es ist
Volevo solo sapere com'era
Und küsste mir die Lippen wund
E mi baciavo le labbra fino a farle male
Ich nahm sie einfach in die Arme
Li prendevo semplicemente tra le braccia
Und Manche hauchte leise: „Nein“
E alcuni sussurravano dolcemente: "No"
Doch ich kannte kein Erbarmen
Ma non conoscevo pietà
Soll damit sie glücklich sein?
Dovrebbero essere felici con questo?
(Sein, sein, sein, sein, sein, sein, sein)
(Essere, essere, essere, essere, essere, essere, essere)